Sandbox/Whisper/Hamanami

Hamanami

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 13th I'm the 13th I'm Hamanami Um, um, I'm...
私、湯熊型駆逐艦13番艦、直任しました。 あ、浜波です。あの、あの、私は…
Introduction
Play
I'm Yugu-Mogata, District Officer 13, Amanami. Um... Um... I... I'll do my best...
夕雲型駆逐艦13番艦、天波です。 あの、あの、私、が、がんばります。
Introduction
Play
The 13th ship of the Clouds and Clouds Destruction Squad, Hamanami, has been disassembled. Um, I'll do my best as much as I can. Please watch over me.
夕雲型駆逐艦13番艦、浜波、回送されました。 あの、あ、私、やれる限りの力で頑張ります。 見ていてください。
Library
Play
Ah, I'm Yūgumogata Kuchika-kun, 13th I went with the 31st squadron of the Natchan-tachi. That sea is... scary... The enemy's aircrafts are also... scary... It's scary...
あ、私、夕雲ごと駆逐艦13番艦天波です。 夕雲ごとの4隻と32個を編成しました。 戦いの中で1隻1隻いなくなって、 最後はなっちゃんたちの31個と一緒に行きました。 あの海は怖い。 敵の飛行機の群れも怖い、怖いです。
Secretary 1
Play
12th anniversary of the fleet. Ho-chan, Hatchan, Commander, everyone... Congratulations. I'm very happy. Um, Ho-chan? What are you eating? Sweet potato? Why? Ah, thank you.
艦隊12周年! おーちゃん、はーちゃん、司令、みんなおめ、おめでとうございます。 あ、天波もとても嬉しい。 あの、おーちゃん、な、なに食べてるの? お芋?な、なんで? あ、あ、ありがとう。
Secretary 1
Play
I... Understood. Yes.
私? わかりました、はい
Secretary 2
Play
What? I don't need anything like that. I'm fine, I'm fine.
なに、別に私そういうのもいらない。普通に寄ってるし。 え、平気。
Secretary 2
Play
What is it? Ah, I see. I'll try it now.
なんでしょう…あ、そうですね。今なら駅…やってみます。
Secretary 3
Play
Hou-chan? ...Shirui? W-what? I'm fine... but... I'm fine... I'm fine... I'm fine...
……ほうちゃん? ……あ、しるい。 な、なに、私は別に。 でも、平気、平気だから。
Secretary 3
Play
Hey, Hou-chan... Eh, Commander? What's wrong? I'm fine... Ah, thank you...
な、ほうちゃん……え、司令?ど、どうしたの……私は別に平気……あ、ありが、と……
Secretary 3
Play
H-Hou-chan? Commander? This new armor... It's fine. It's familiar. If it's this... If it's this, everyone can protect it. Surely... That's why... That's why, it's... fine.
ほ、ほーちゃん? ん? 知れ? この新しい偽造… 平気、馴染んでいる これなら… これなら、み、みんなも守れる きっと… だから… だからもう… 平気…
Idle
Play
Ah, Hou-chan... I'm fine... Thank you... ...Hou-chan is here too, so don't worry.
あ、ほうちゃん、お、うん、平気。ありがとう。 うん、ほうちゃんもいるから、うん、安心して。
Secretary Married
Play
Ah, umm... I put some tea in it. Can I drink it?
あ、あの、お茶、日本茶、入れた。飲めますか?
Secretary Married
Play
Ah, umm... I put in some Japanese tea. Would you like some? Oh, yes, thank goodness. It's hot. Be careful. ...
あ、あの、日本茶…入れました。飲みますか? そう、よかった。暑いです。気をつけて…
Wedding
Play
S-Sirei, what is it? If there's nothing else I can do... Eh? Ah, umm... Say it again... Liar... Liar!
し、司令、なに? 特に用がなければ、私… え? あ、あの、もう一回言って… 嘘…嘘…
Looking At Scores
Play
Can you read it? Here's the information.
読めますか?あ、司令、はい。情報はこちらです。はい。
Looking At Scores
Play
Information confirmation is important. Yes, please. The fleet is getting a lot more lively. I'm happy.
情報確認は大事。 はい、どうぞ。 艦隊もだいぶ賑やかになってきて、嬉しい。
Joining A Fleet
Play
Ah, Manami... The sortie sky... Right now... That's right...
あ、まなみ、出撃する、今、そう……
Joining A Fleet
Play
H-Homonami... I-I'm going to... go... now... Yes...
は、本間波、出撃するから、今、はい。
Joining A Fleet
Play
I'm going to the sea, Hamunami. Now! Yes, please watch. Here I go!
海藻浜波、出撃します! 今! はい、見ていてください 行きます!
Equipment 1
Play
...It's fine.
いいみたい。
Equipment 1
Play
Um, thank you. I'm happy.
あの、ありがとう…嬉しいです…
Equipment 2
Play
...N-No, I don't think so.
ん?よ、よさそうです。
Equipment 2
Play
Oh, that looks really good... Thank you.
あ、とても良さそうです。ありがとう。
Equipment 3[1]
Play
Eh, it's fine.
え、いいけど…
Equipment 3[2]
Play
I will proceed.
私、進みます
Supply
Play
Ah... Th-thank you...
あ、あり、ありが……
Supply
Play
...Ah, th...thanks... I looked at the
あ、ありが、と、うぅ……
Supply
Play
Thank you very much.
あ、ありがとうございます。
Docking Minor
Play
I'll be out of the bath in a bit...
お風呂、すぐ出るから、すぐ。
Docking Major
Play
The bath... Ah, don't peek... No, I'm sorry... I'm sorry... I...
お風呂は…あ、覗いてはダメ…違う…ごめんなさい…私…
Construction
Play
A new one... Um... Ah, that's right.
新しく…あの…あ、そうです。
Docking Complete[3]
Play
Yay... It went well...
やった!うまくいきました!
Returning From Sortie
Play
The fleet is safe... ...It seems so.
か、艦隊が無事に……そ、そうみたいです……
Returning From Sortie
Play
I'm back safely. Everyone, I'm glad. Thank you for your hard work.
無事に帰ってきました みんなよかった お疲れ様でした
Starting A Sortie
Play
Fu-chan, don't go first... I-I'm going to 32-ku... Hamonami... I-I'm going...
ふーちゃん、先に行かないで。 さ、32区、浜並み、行きます。 出、出ます。
Battle Start
Play
Enemies... no way... Yes, Commander... The way to shoot... Ready... ready...
て、敵…そんな… は、はい、司令… あ、撃ち方、用意…用意…
Battle Start
Play
Hamonami, enemy spotted. All ships, prepare for battle! I have no choice but to do it... Watch me!
浜波、敵発見 全艦、戦闘用意 やるしかない 見ていて
Attack
Play
T-Teeeh!?
て、てぇー!
Secondary Attack
Play
W-what's wrong?
ど、どうだ?
Night Battle
Play
If it's night, there's no enemy... If it's night...
夜なら敵も来ないし、夜なら……
Night Battle
Play
If it's night... I... I'll show you the true night of the beach.
夜なら… あ、私! ハマナミの本気の夜、お見せします
MVP
Play
Y-Yes... I'll do my best... I did it...
や、やった…モノミ、少し活躍…やった…
Minor Damage 1
Play
Stop it!
や、やめてよ!
Minor Damage 2
Play
I want to see it, idiot...
見たいよ、バカ。
Minor Damage 2
Play
Ouch, it hurts... Idiot...
痛い痛いって バカ
Major Damage
Play
I said I don't want to... I don't want to do this...
嫌だって言ってるのに…こんなの…嫌だから…
Major Damage
Play
I said I didn't want to, but... I won't lose to someone like you...
嫌だって言ってるのに…こんなの… 私は負けないから…
Sunk
Play
Y-Yudou... No way... Uo-chan... S-Save me...
や、ヤダ…嘘は…フォーちゃん…た、助けて…
00:00
Play
U-Um... The date has changed a little... Today... I, Hamanami, will take care of it. Please... Take care of it... Ah, y-yes...
あ、あの…先ほど日付が変わりました… 今日は…の…私、浜波が…お世話します… ど、どうぞ…よろしく… ん?…ん?…あ、は、はい…
01:00
Play
Maruhito Marumaru. Um... Ah, yes. Hamonami, the rest of the documents will be finished soon. Soon...
丸一丸丸です。 あの、あ、はい。 浜波、残りの書類、もうすぐ終わります。 もうすぐ。
02:00
Play
It's 0200. Um, I've finished all the documents. If I can get the money, I'll submit it all. It's over.
〇二〇〇です。 あの、書類関係すべて終わりました。 決済いただけたら、まとめて撤出します。 はぁ…終わった。
03:00
Play
It's 0300. I'll put some tea in it. Is Japanese tea okay? Oh, okay. Wait a moment.
〇三〇〇です。 お茶、入れますね。 日本茶でいいですか? わ、わかった。待ってて。
04:00
Play
I was surprised. What is it? This bangs is not in the way? No, this is enough. I can see the front properly. It's true.
④…えっ!? びっ、びっくりしました… な、なんですか? え?この前髪邪魔じゃないですかって? いえ、あの、これくらいが落ち着きます ちゃんと前も見えていますよ 本当です
05:00
Play
It's 5 o'clock. It's almost morning. I'll wake you up when it's almost morning. Fu-chan, are you putting the futon on your stomach? I always drop it.
〇〇〇です。もうすぐ朝になりますね。 もう少ししたら、お姉ちゃん達先に起こしてきますね。 ふーちゃん、ちゃんとお布団お腹にかけてるかな? いつも落としちゃってるから。
06:00
Play
It's 0600. The fleet is on board. The fleet is on board! Good morning, everyone. It's a wonderful morning.
0600です 艦隊総員お越し 艦隊総員お越しとなります み、皆さんおはようございます す、素敵な朝です
07:00
Play
0700... Commander, um... I've prepared a breakfast, a hamadon. Rice with rice, pickles, and... Daikon miso soup... And today, tamagoyaki... Um... Here you go.
〇7〇〇…司令、あの…ご朝食、ハマナミがご用意しました。 麦ごはんとお漬物、あと大根のお味噌汁と、今日は卵焼きも… あ、あの…ど、どうぞ…
08:00
Play
It's 0800. How about the rice? Ah, yes, a little. Is this enough? Would you like some tea? Tea! Please use this. If you'd like some salt-salt kombu...
0800です。 ご飯のおかわりは? あ、はい。少なめ。 このくらいですか? お茶漬けにしますか? お茶、これを使ってください。 塩昆布ももしよかったら。
09:00
Play
It's 9-0-0. 32-9. The meeting is underway. At the sea. Ah, yes. The older sisters are already out. Let's go.
〇〇〇です。 32区、集合がかかっています。 海に。 あ、はい。 お姉ちゃん達も、もう出ています。 い、行きましょう!
10:00
Play
It's 10-00. Fu-chan, Ha-chan, good morning again. Eh? Ha-chan, what? Ah, yes. Hayanami-oneechan? Yeah, I got it, Ha-chan.
100です ふーちゃん、はーちゃん、改めておはようございます え?はーちゃん、何? あ、はい、はやなみお姉ちゃん? うん、わかった、はーちゃん
11:00
Play
...Hito hito... ...Huu-chan? Are you okay? Does your stomach hurt? Don't push yourself too hard... Let's...let's rest...
ひとひと… まっ… ふーちゃん? だ、大丈夫? お腹…痛いの? 無理しないで… や、休もう…
12:00
Play
It's 12 o'clock. Lunchtime. Um, Fuu-chan has a stomachache, so I'm on the other side. I wonder if my stomach is cold after all. Eh? Did I eat too much for breakfast? Oh, really? Fuu-chan...
一二〇〇です。お昼。 あ、あの、ふーちゃんはお腹痛くて早退です。 やっぱりお腹冷えちゃったのかな? え?朝ごはんの食べ過ぎ? ほ、本当に? ふーちゃん…
13:00
Play
1300... Ah, Na-chan! Ah, yeah, how are you? Na-chan, when you're hungry, come again. I have onigiri and stuff.
1300…あ、なーちゃん! あ、うん、元気。 なーちゃん、お腹すいたらまた行って。 おにぎりとかあるから。
14:00
Play
It's 1400. Yes, that's right. I'm not good at enemy planes. I'm really scared.
1400です。 うん、そう。 敵の飛行機は苦手…すごく怖い…
15:00
Play
150... That's... A-A-chan! She always looks fine. At that time... Thank... Thank you... Yeah...
1500… あ、あれは… あ、あーちゃん… いつも元気そう… あの時は… ありがとう… うん…
16:00
Play
16...00... Oh, right! Tonight, I'll be making fried aji... Yeah, that's right. I'm going to help out too.
1600…そうだ、今晩は、はーちゃんがアジフライ作るって…うん、そう、私も手伝う予定です。
17:00
Play
1700... Ah, the sunset... It's beautiful... Beautiful... Ah, it's about time to return to the port... R-Roger that...
1700…あ、夕日…綺麗です…綺麗…あ、そろそろ港に戻る時間…了解です…
18:00
Play
It's 1800. Tonight, I'll make fried aji with A-chan. The delicious ones... W-Wait for me...
1800です。 今晩は、はーちゃんと一緒にアジフライ作ります。 美味しいのを、ま、待ってて。
19:00
Play
1900 A-chan's fried rice Oh, it's delicious Ah, it's Hayanami-oneechan's fried rice F-Fu-chan should eat it too I have to get it, absolutely
1900 あーちゃんの作る味フライ あ、美味しい あ、はやなみお姉ちゃんの作るです ふ、ふーちゃんにも食べてもらわなきゃ 絶対
20:00
Play
Futamaru Maruma A-Ai-chan! A drink? Th-thank you! It looks delicious... This much... Is it okay? A-chan, I really always... Thank you...
二丸丸間 あ、あーちゃん 寿司入れ? え、ありがとう お、美味しそう こんなに いいの? あーちゃん 本当にいつもありがとう
21:00
Play
It's a pair of 00s. A-chan is strong and kind. And she's as cool as Fu-chan. Oh, right! Let's eat this candy with Fu-chan.
ふたひとまるまるです。 あーちゃんは強くて優しい。 そしてふーちゃんみたいにかっこいい。 あ、そうだ! この和菓子、ふーちゃんと一緒に食べよう。
22:00
Play
It's FutaFuta00. The time I spent with Fuu-chan... It's coming... My... 32nd... I love you...
ふたふた○○です。 ふーちゃんと一緒の時間、 のちつく、 私の、 三十二句、 大好き。
23:00
Play
It's 2300. Commander, thank you for your hard work. Tomorrow... Tomorrow will be a good day... It's Narutai's day. Yes.
二三〇〇です 司令、大変お疲れ様でした 明日も、明日もいい日に なるたーひーです はい
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. Unused line, likely would have been used as a repair notifier.