<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=-a-nonymous</id>
	<title>Kancolle Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=-a-nonymous"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/Special:Contributions/-a-nonymous"/>
	<updated>2026-04-14T21:32:02Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shimane_Maru&amp;diff=195726</id>
		<title>Shimane Maru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shimane_Maru&amp;diff=195726"/>
		<updated>2025-07-04T23:53:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is a &amp;quot;Fleet Oiler&amp;quot; (AO), despite being designated in the game as a &amp;quot;Special Escort Carrier&amp;quot; (CVE / 特護空 / 特設護衛空母), and being historically one.&lt;br /&gt;
*This is reflected in her [[#Equipability Exceptions|equipability exceptions]] and [[ASW]] capability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Fleet Oilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Night Carriers|ship=true}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Kai&lt;br /&gt;
*When equipping at least 1 [[Dive Bomber]] {{Dive Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]].&lt;br /&gt;
**This also makes her unable to attack submarines at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*She is [[CVN]] despite not being a CV(L): when using [[Night Plane]]s, she carries out [[Carrier Night Air Attack]]s and can do [[CVNCI]].&lt;br /&gt;
** She cannot trigger the attack when {{color|orange|'''Chuuha'''}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AO}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Shimane Maru Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shimane Maru|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shimane Maru&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shimane Maru Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shimane Maru Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|colspan=2|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} {{Lookout}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!rowspan=2|Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Fighter}} {{Liaison}} {{Sec Gun}} {{Star Shell}} {{Lookout}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Fighter}} {{Dive Bomber}} {{Liaison}} {{Sec Gun}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{Star Shell}} {{Lookout}} {{FCF}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Autogyro}} {{Large Radar}} {{Landing Craft}} {{Drum}}&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Landing Craft}} {{Drum}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私、1TL型戦時標準船、しまね丸！じゃなかった…&lt;br /&gt;
特1TL型特設航空母艦、しまね丸です！船団護衛用の特別な艦なの！提督、あたし、働きたい、ですっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Shimane Maru, a 1TL-class standardized wartime ship! Oops, I mean...  I'm Shimane Maru, a special 1TL-class customized carrier! I am a special ship for convoy escorting! Admiral, I want to be, of service!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい！提督! 特1TL型特設航空母艦、しまね丸です！標準船だけど、でも特別な艦なの! あたし、働きます!&lt;br /&gt;
|translation = Yes, Admiral! I'm Shimane Maru, a special 1TL-class customized carrier! I may be a standardized ship, but I'm still a special one! I'll be of service!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 民間で建造された戦時標準船をベースに、全通飛行甲板と空母並みの航空艤装を持つ、特1TL型特設航空母艦、しまね丸です。洋上に出撃することは叶わなかったけど、私たちのことも覚えていて。きっとだよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Shimane Maru, a special 1TL-class customized carrier. I'm based on a standardized wartime ship built for civilian industry, with a full-length flight deck and standard carrier equipment installed. While we were never able to properly sortie on the high seas, I hope we are remembered. Please do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = ご、ご用ですか、提督？&lt;br /&gt;
|translation = D-Did you call for me, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あたし、完成してますから！働けますから！はい！&lt;br /&gt;
|translation = My construction is complete&amp;lt;ref&amp;gt;Sources actually conflict on whether she was completed.&amp;lt;/ref&amp;gt;! I can work! Yes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 完成してます! 働けますから! あたし!&lt;br /&gt;
|translation = My construction is complete! I can work, me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = な、なんですか? ああ、そこですか? 私って、ほら、元タンカーですから。そういった運用は得意ですけど。え？烈風、完成してたの？乗せたいです！是非！&lt;br /&gt;
|translation = W-What? Oh, do you want to see that? I was going to be an oil tanker, you know. I'm good at that kind of work, but... Oh? The “[[Reppuu]]” is completed? I want to use them! Please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、イギリスの機動部隊ね。ちょっとあれかな？苦手かな？え？紹介してくれる？ううん、いいよ、別に。あ、手引っ張んないで。マジでいいから、本当。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, the British carrier task force. How do I put it, uh, I don't think I can deal with them? Eh? You'll introduce me? No, no, I'm fine. Ah, don't pull my hand. It's fine, seriously...&amp;lt;ref&amp;gt;The killing blow to her was dealt by British Task Force 37's [[Victorious]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あ、提督、ちょっとちょっと！半舷上陸した時にほら、買っといたの！和・菓・子！綺麗で、美味しそうでしょ？お茶入れたげるから、一緒に食べよ！うん！&lt;br /&gt;
|translation = Ah, Admiral, look, look! I bought this while on shore leave - Japa-nese-sweets! They look both delicious and tasty, right? I'll prepare some tea, let's eat them together! Yep!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、何？こう見えてあたし、結構今働いてて忙しいんだから。って、え？それ、あの、あたしに？あ、速攻でもらっていい？指に嵌めてもらっていい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what? Despite what you might think, I'm busy working right now... What? That's... Um... did you prepare it for me? Ah, can I put it on immediately? Should we get it fitted?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 最新情報の整理ですね。お任せください。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = You want the latest information put together, right? Please leave it to me! Here you go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 特1TL型特設航空母艦、しまね丸、出撃です！ま、任せてください！私だって、空母です！&lt;br /&gt;
|translation = Special 1TL-class customized carrier, Shimane Maru, sorting! Y-You can leave it to me! I am an aircraft carrier!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ありがとうございます。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督、充実装備、夢見ていました!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, I've been dreaming about being fully equipped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = よし、ここまでは順調!&lt;br /&gt;
|translation = Alright, so far so good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとう！この分、ちゃんと働きます！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you, Admiral! I will work hard to repay this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ああ、ちょこっと、ちょこっとだけですから。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I need a bit, just a lil' bit.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はい、直撃弾です…な、治りますから！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I got a direct hit. I-It'll heal!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = お仲間、完成しました!&lt;br /&gt;
|translation = A comrade has been completed!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ふぅ、無事に戻ってこれました。作戦、完遂です!&lt;br /&gt;
|translation = Phew, we returned safely. The operation was completed!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 海上護衛船団、抜錨します！旗艦はあたし、しまね丸！皆さん、警戒を厳に！行きましょう！出発！&lt;br /&gt;
|translation = The maritime escort fleet is setting sail! Fleet flagship, Shimane Maru! Everyone, maintain high alert! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = えっ、敵？敵です！間違いありません！襲ってきます！迎え撃つしか…合戦用意です！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? The enemy? Yes, it's the enemy, no mistaking it! They're firing! I have no choice but to meet the enemies... Ready for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やれるかな、私！&lt;br /&gt;
|translation = Can I do it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = やるしかない！あたし！&lt;br /&gt;
|translation = I have to fight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = む、迎え撃て!&lt;br /&gt;
|translation = F-Fire back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜は無理かも…私、夜戦はちょっと…&lt;br /&gt;
|translation = I might not be able to fight at night... I'm not good at night battles...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = えっ、私、働けた？ちゃんと？提督、みんな、本当に？やった、やったぜ、あたし！&lt;br /&gt;
|translation = Eh, I did something? I did it? Admiral, everyone, really? Yay, yay, I did it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = うわぁー！無理ー！&lt;br /&gt;
|translation = Aaaargh! This is too much!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛っ。痛すぎ～！ダメだってばぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch! It huuuurts! I told you this is too much!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああ、飛行甲板が…あたし、マジで打たれ弱い…でも、沈まない、沈まないから！あたし、働くんだ！&lt;br /&gt;
|translation = Oww, my flight deck... I really can't take hits well... But I won't sink. I will survive! I will keep working!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = うぅ、ダメか。やっぱ…提督、ごめんね。あたし、ダメだった…ごめん…&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I couldn't do it after all... Admiral, I'm sorry... I couldn't do it... sorry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 日付が変わりました! 本日はあたし、しまね丸が秘書艦を務めます! 提督、よろしくお願いです!&lt;br /&gt;
|translation = The date has changed! Today, I, Shimane Maru, will be your secretary! Admiral, please look after me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =マルヒトマルマル。提督、この鎮守府は飛行機がいっぱいありますね。いいなあ、あたしの分もありますよね？&lt;br /&gt;
|translation =0100. Admiral, there are a lot of aircraft in this naval base. That's nice. There's enough for me too, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマル。よし、これで書類関係はおしまい。あ、はい、お昼のうちに進めておきましたから。え？&lt;br /&gt;
|translation =0200. Alright, I've just finished the paperwork. Ah, yes, I did part of it during the day. What?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマル。違いますよ。暇とか仕事がないとか全く違います。さ、早く寝ましょう。寝れるときに。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. That's wrong. Being free and not having work to do are completely different things&amp;lt;ref&amp;gt;Shimane Maru, even if completed, had no planes, pilots, or fuel to work with in 1945.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Come now, let's go to bed. Now's the time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん…提督…あたし、働きますよ…ん…見てて…ください…見てて…&lt;br /&gt;
|translation = Zzz... Admiral... I'm working... zzz... Please... look at me... see...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん…もう食べられない…ん…んにゃ…ん、んぁっ！えっ！時間は、マルゴー…マルマルか！&lt;br /&gt;
|translation = Zzzzzz... I can't eat anymore... Zzz... muah... Whoa! Eh? The time! It's... 0500, I see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマル。提督、総員起こし、かけますね。総員起こし！艦隊、起床！新しい一日です！&lt;br /&gt;
|translation = 0600! Admiral, I'll wake everyone up! All hands, assemble! Fleet, wake up! A new day has begun!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマル！朝食はこちらです！麦飯に大根のお汁、お漬物です！おかずですか？お、お昼はきっと！&lt;br /&gt;
|translation = 0700! I prepared your breakfast! Barley rice and miso soup with Japanese radish and pickles! You want side dishes? I-I'll make sure there's some for lunch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマルです。さあ、食後のお茶です。落ち着きますね～あ、四航戦の二人、大きいですね～！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0800. Now that breakfast's out of the way, it's time for tea. It's so soothing, right? Ah, it's the two from CarDiv 4. They're so big~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル！今度は二水戦の駆逐艦、霞、朝霜、そして初霜が抜錨しますね！精鋭です！いいなー。&lt;br /&gt;
|translation = 0900! Now there's DesRon 2 members Kasumi, Asashimo, and Hatsushimo weighing anchors! It's so nice to see the elites!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。あっ、提督ちょっと待ってください。この書類の束を片付けたら。ふぅ、もうちょいです。&lt;br /&gt;
|translation = 1000! Ah, Admiral, please wait a moment. I need to finish this stack of paperwork. Phew, I'm almost finished.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。書類関連は一段落しました。ふぅ。おっ、もうこんな時間。もうすぐお昼、支度しなきゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 1100. I'm done with a large part of the paperwork. Phew. Oh, it's already this late? It's almost lunchtime, I have to get ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼です。見てください！お魚の切り身、戴きましたぁ。おかず付きのお昼ご飯ですっ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200! Admiral, it’s lunchtime! Look at this! I got my hands on a fish fillet. We're even going to have lunch with side dishes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。提督、ほら見て。このお魚の端っこと、佃煮を麦飯に乗せて、お茶かけて…ご馳走っ！どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = 1300! Admiral, watch this. I just put a piece of fish meat and tsukudani on barley rice, pour tea over it... and look, a feast! Please enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル！そうですよ、瀬戸内はお魚、美味しかったです～! カサゴとか最高でぇ! あっ、仕事します!&lt;br /&gt;
|translation = 1400! That's right. That fish from the Seto Inland Sea was delicious! The rockfish was the best! Oh, back to work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル！えっ、提督、艦載機を搭載して海上護衛ですか？出ます！行きましょう！今すぐ！&lt;br /&gt;
|translation = 1500! What, Admiral? I'm being assigned aircraft for a maritime escort mission? I want to do it! Let's go, right now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマ…お、前方に艦影？あれは、陸さん？熊野丸、山汐丸！おーい！おーい！やっほー！&lt;br /&gt;
|translation = 160- Ah, there are silhouettes ahead. They're army girls? Kumano Maru and Yamashio Maru! Hullo-o! Hullo-o-o! Yoo-hoo!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル！提督、港に帰投しましょう！ほら、夕日が綺麗です。志度湾の夕日も、綺麗でした！&lt;br /&gt;
|translation = 1700! Admiral, let's go back to port! Look at that beautiful sunset! The sunsets in Shido Bay were also beautiful!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。提督、夕食はどうしましょう？ え？ 夜は、提督が…作ってくれるって？ いいんですか？&lt;br /&gt;
|translation = 1800! Admiral, what should we do for dinner? Eh? Tonight you're going to cook... for me? Is that okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ふんふん、良い匂―いっ！この匂いは…カレーライスっ！こんな御馳走、いいんですか？ヒトキュウマルマル！&lt;br /&gt;
|translation =*sniff, sniff* What a nice smell! This must be... wow, curry and rice! Can I really eat this wonderful food? 1900!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。カレーライス、最強～っ！おいしい～！こんな御馳走、ずっと食べられる時代、いいですねぇ～。&lt;br /&gt;
|translation = 2000! Curry and rice are the best! So good! I never imagined there'd be a time I could eat food this good every day! I'm so happy to be alive.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。片付けや洗い物は、私に任せてください。それくらいは、ええ、働きますとも！幸せですっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2100! Leave cleaning the table and washing the dishes to me! Working for this is the least I can do! I'm so happy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル！うん、そうです。戦標船の改装艦も海軍関連だけじゃなくて、陸さんも結構ありますよね。&lt;br /&gt;
|translation = 2200! Yeah, that's right. We remodeled standardized wartime ships aren't just connected to the navy but also have significant relationships with the Army girls.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Shimane Maru|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。もうこんな時間？提督、本日も大変お疲れ様。明日も頑張って働きます。はいっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. It's already this late? Admiral, thank you again for all your work today! I'll work hard tomorrow too! Yep!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Shimane Maru.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Shimane Maru Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Shimane Maru Full Rainy Season 2025.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
Shimane Maru Full Rainy Season 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Rainy Season 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
Shimane Maru Kai Full Rainy Season 2025.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Kai Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
Shimane Maru Kai Full Rainy Season 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Kai Rainy Season 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She was launched on the 17th of December 1944.&lt;br /&gt;
* Sunk at Shido Bay by British aircraft on the 24th of July 1945.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-5 drop.&lt;br /&gt;
* Her &amp;quot;Card [[Ship Type]]&amp;quot; was updated from &amp;quot;陸護空&amp;quot; to &amp;quot;特護空&amp;quot; on the 24th of March 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*The {{Class|Shimane Maru}} and {{Class|Yamashio Maru}} classes where both developed by the IJN and IJA respectively from type 1TL and 2TL tankers, being similar in spirit to the &amp;quot;[[wikipedia:Merchant aircraft carrier|Merchant aircraft carrier (MAC)]]&amp;quot; concept.&lt;br /&gt;
* Although officially &amp;quot;lost&amp;quot; in combat her hulk survived till after the war and was scrapped in the post-war period.&lt;br /&gt;
* She is put with the IJA ships in the ship list despite being from the IJN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Shimane Maru-class escort carrier|Wikipedia entry on Shimane Maru-class]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195725</id>
		<title>Kirov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195725"/>
		<updated>2025-07-04T23:17:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kirov Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kirov|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kirov/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}|text=★+7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴公がАдмирал。よろしい！Киров級軽巡洋艦Киров。我の力も貴公らに貸そう。よろしく…頼む。&lt;br /&gt;
|translation = So you are the Admiral, sir? Very well! Kirov-class light cruiser, Kirov. I will lend my power to you, sir. I'm counting on you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, здравствуйте. 巡洋艦Киров、配置についている。今日もよろしく頼む。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, ''hello''. Cruiser Kirov is in position. I'm counting on you today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 北の国の海軍でイタリアの技術を導入して建造された、Киров級巡洋艦、その一番艦だ。ソ連邦新時代の巡洋艦として建造され、バルチック艦隊に配備、レニングラード防戦では陸軍を支援して、その防衛に貢献することになる。対地攻撃が多かった艦生だったな。&lt;br /&gt;
|translation = I was the first of the Kirov-class cruisers, built by the navy of a country in the north with Italian technical assistance. I was built as a new-generation Soviet cruiser and deployed with the Baltic Fleet. I supported the army during the Siege of Leningrad and contributed to the city's defense. My service record is one full of shore bombardments.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, なんだ?&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', what is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 我も行こう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', I shall go as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 我も戦列に加えるがよい。何、礼はいらぬ。ウォッカで十分だ。&lt;br /&gt;
|translation = You ought to add me to the battle line. Why this gratuitous display of gratitude? Vodka would be enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦列も整ってきたな。悪くはない。勝利の暁にはウォッカで乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = The battle line looks well-organized. Not bad. A vodka toast, to victory at dawn.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、我の偽装が気になるというのか。よろしい、もっとそばに来てよく見るがよい。イタリアの技術が生かされたこの…貴公、どこを見ている…そこは艤装ではない！ゼロ距離射撃が欲しいのか！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, you're interested in my camouflage? Very well, you may come closer and inspect it. As someone built with Italian technology, I... Sir, where are you looking...? That is not part of my rigging! Do you wish to be shot at point blank?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 何やら忙しいようだ。仕方ない。我は空色の巡洋艦とか言われて調子に乗っている駆逐艦とでも遊びに…いない!！おーい！誰か！ん？貴様は…日本の重巡…だと? おお！その酒は？達磨？はて、じゃあ一杯…悪くない…悪くないぞ！よし飲もう！今日は帰さんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'' seems to be occupied. Very well. I'll pay a visit to &amp;quot;the sky-blue cruiser&amp;quot;, that destroyer who's let her nickname get to her head&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tashkent]].&amp;lt;/ref&amp;gt; - she's not here? Hello? Anyone? Hm? You're... A Japanese heavy cruiser? Oh! What's that sake? Daruma&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Oh, well I'll have a sip... It's not bad. Not bad at all! Alright, let's drink! You're not going home tonight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = なんだ、貴公。疲れているのか？そんな時はウォッカだ。乾杯！どうだ？疲れも取れただろ？何？眠いだと？仕方ない。少しだけ我が肩を貸してやろう。少しだけだぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, sir? Are you tired? You need some vodka. Cheers! Feeling better yet? What? Now you're sleepy!? Fine, I'll lend you my shoulder for a bit. Just a bit, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 貴公、なんだ？我にこれを授けるというのか。ほう、貴公、見る目があるな。悪くない。もらっておこう。Я тоже тебя люблю.&lt;br /&gt;
|translation = What is it, sir? You're offering me this to me? My sir, you do have an eye for these things. Not bad. I'll take it. ''I love you too''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 報告だ。読め、aдмирал. 情報は命、だ。&lt;br /&gt;
|translation = Here is a report. Read it, admiral. They say information is life.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、このКировが預かろう。我に従うがよい。Все наверх!&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirov, shall take charge of the fleet. Follow my lead. ''All hands, on deck!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 我が主砲は良いものだ。多少の問題はあるがな。&lt;br /&gt;
|translation = My main battery is good, although it has a few problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 条約だ? 知らぬ、そんなもの。我には関係ない！&lt;br /&gt;
|translation = But the treaty? I'm unaware of any. None apply to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほう、なるほどな。試してみよう。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, intriguing. Let's try it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 問題はない。たぶんな。&lt;br /&gt;
|translation = No problem. Most likely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Спасибо. 礼を言おう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = Простите、調子が悪い。少し失礼する。&lt;br /&gt;
|translation = ''Sorry'', I'm not feeling well. Pardon me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大損害を受けた。少し寝込むこととする。すまんな。Простите.&lt;br /&gt;
|translation = I've taken major damage and must take bed rest. ''Sorry''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい戦列艦が加わったようだ。どれ?&lt;br /&gt;
|translation = It seems that a new ship has joined us. Which one?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Порт、戻ったぞ。乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = We're back at ''port''. A toast to that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = バルチック艦隊、もとい北方艦隊、艦隊旗艦、Киров級巡洋艦、Киров、抜錨する、ついて来い!&lt;br /&gt;
|translation = Baltic Fleet - sorry, Northern Fleet flagship, Kirov-class cruiser, Kirov, weighing anchor. Follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ。敵だ。八つ裂きにしてやろう。艦隊、戦闘用意！Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted. Let's tear them apart. Fleet, prepare for battle! Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =Стрелять! タマが赤くなるまで、撃て！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = ''Fire!'' Fire until the shells are red hot! Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦いか。嫌いではない。我がお相手しよう。&lt;br /&gt;
|translation = A night battle then. I accept. Your opponent shall be me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 我にこの戦いの栄誉? いいだろう、もらっておこう。Большое спасибо.&lt;br /&gt;
|translation = I am receiving the honors for this battle? Very well, I accept. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Guhh...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った、てぇめぇら、なめやがって！反撃だ反撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... You bastards don't know what you've done! Counterattack, now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うぅわっ！やりやがったな！てめえら！覚えとけ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaaah! You've really done it now! Bastards! I'll remember this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ほう、我を戦いの中で沈めたというのか。いいだろう。そうか。Прощай.&lt;br /&gt;
|translation = Oh, so you've sunk me in battle. So be it. I see now... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полночь、日付が変わった。ただいまより、我Кировが秘書艦任務を遂行する。何か文句が?&lt;br /&gt;
|translation = ''It's midnight''. The date has changed. I, Kirov, will serve as secretary ship starting now. Do you have any concerns?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前一時、何も問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 1 AM. Nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前2時、何も問題はない。多分な。問題、無し!&lt;br /&gt;
|translation = 2 AM. Nothing to report. Probably. No. Problems!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前3時。なんだ、この汚い字の書類は。誰だ? USS... よろしい、銃殺だ。ダメ？なぜ？当たり前？説明を聞こう。&lt;br /&gt;
|translation = 3 AM. What is this document with horrible handwriting? Who is this? USS... Very well, a bullet to the head then. No? Why? It's to be expected? Elaborate.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前四時。貴様の言う理屈はよくわからんが、少しずつ理解していくこととしよう。それも、悪くないかもしれんな。&lt;br /&gt;
|translation = 4 AM. I don't understand your reasoning, but I'll try to understand it over time. That might not be so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前5時。Адмирал, 貴公とのくだらぬ議論で寝不足だ。どうしてくれる? まぁ、楽しかったがな。もう朝か。&lt;br /&gt;
|translation = 5 AM. ''Admiral'', this nonsense argument has kept us up all night. Why did we do this? Although... it was fun. And now it's morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前6時、総員起床の時間だ。ここでは、「総員起こし」、というのだろ? よろしい、我に任せよ。 総員起こし！総員起こし！はい、これは演習ではない！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 AM, time to get everyone up. I need to make the &amp;quot;all hands&amp;quot; announcement, correct? Very well, leave it to me. All hands, assemble! All hands, assemble! This is not a drill!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前7時。朝食は我が用意した。食え。自慢のпо-флотскиだ。海軍マカロニ、だな。簡単でうまい。遠慮するな。&lt;br /&gt;
|translation = 7 AM. I've prepared breakfast. Eat it. It's ''po-flotski'', I'm quite proud of it. It's navy macaroni - simple and delicious. Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前8時。食後は紅茶とコーヒー、どっちだ? ああ、紅茶にするか。そうだろうとも。ジャムは? たっぷりだな。任せておけ。ウォッカも少し入れよう。問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 8 AM. Now that you're finished, would you like tea or coffee? Tea then, very well. How about jam? So you want plenty. Leave it to me. I'll add some vodka. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前九時。そろそろ海に出るか。よし。ん？あの艦影は…Гангут? いや、それは昔の名前だっけか。まあ、何にしても元気で結構なことだ。&lt;br /&gt;
|translation = 9 AM. I should head out to the sea soon. Alright. Hm? That silhouette... Gangut? Wait, that's her old name. Well, whatever she's happy with is fine by me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前10時。ガンゴートの後ろは？おお、あれはカンゴークラスの戦艦か。その後ろは、日本のケイジュンか。なんだか貧弱で弱そうだ。艦名は、二水戦ジントゥ。午前中の演習相手にちょうどいいな。腹ごなしの一ひねりに。&lt;br /&gt;
|translation = 10 AM. Who's that behind Gangut? Oh, that's a battleship of the Kongo-class. Behind her is... a Japanese light cruiser? She looks thin and weak. Her name is... Second Torpedo Squadron, &amp;quot;Jin-too&amp;quot;? She'll make a perfect sparring partner for exercises this morning. Nothing like light exercise after a big meal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おいおいおいおい！とんでもねぇぞ！なんだあいつ！我の武装は圧倒的だというのに！一体どういうことなんだ！アルミアー教えてくれ！時間は午前11時だ！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, hey, hey! What the hell was that! Who is she!? My armament way outclass hers! What is going on here!? Admiral, tell me! The time is 11 AM!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полдень... 正午だ。いや、肝を冷やした。ニッポンの艦隊、侮れんな。昔の惨劇は、偶然ではなかったか。あっ、飯食おうっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's... 'noon'... Wow, that scared me... I musn't underestimate the Japanese fleet. The old tragedy&amp;lt;ref&amp;gt;The Battle of Tsushima (1905).&amp;lt;/ref&amp;gt; was no fluke... Oh, let's eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後1時。昼飯の後はウォッカだ! なに、一杯だけ。何も問題はない。何も。さ、乾杯!&lt;br /&gt;
|translation = 1 PM. After lunch, vodka! What? Just one cup. There won't be problems, none. Now, cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後二時。むっ？貴様は？イタリアの巡洋艦だと？その手に抱えた酒瓶はなんだ？何？ウォッカを試してみたい、だと？仕方ないな！乾杯！貴様、いけるな！&lt;br /&gt;
|translation = 2 PM. Hm? Who are you? An Italian cruiser? What is the bottle you're holding? What? You want to try vodka? Alright, now I have to drink more. Cheers! You're actually keeping up!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後3時。まっ、イタリアの巡洋艦は、ある意味遠い姉妹みたいなものだ。いや、遠い親戚か。まあ、どっちだっていい。少し眠いな。寝るか。&lt;br /&gt;
|translation = 3 PM. Well, the Italian cruisers... in a sense, they're like my distant sisters. Or rather, distant relatives. However you'd like to put it. I'm a little sleepy... Gonna hit the hay.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後4時。レニングラード戦？参加した。海軍艦艇だがな。あの戦いは負けるわけにはいかなかった。総力戦だ。我が故郷は陸軍国家だったからな。海軍とてその援護だ。&lt;br /&gt;
|translation = 4 PM. The Siege of Leningrad? I participated, as a warship. We couldn't afford to lose that battle - it was total war. My motherland is more of an army-focused nation. The navy provides support.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後5時。空の色が変わるな。おお、Ташкентに、貴様はВолевойだったか。不死鳥の小さいのもいるか。ここの艦隊は賑やかなことだ。だが…悪くはない。&lt;br /&gt;
|translation = 5 PM. The sky is changing color. Oh, Tashkent, and you must be [[Kaya|Volevoy]]. And the little phoenix as well&amp;lt;ref&amp;gt;[[Hibiki|Verniy]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. The fleet here is lively. But... that's not a bad thing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後6時。飯の準備をしよう。貴公は座っている。いや、こう見えて料理は嫌いではないんだ。食材は食糧艦が補給してくれた。マーミーや…ってやつだ。食糧艦なのになんか熱心に無線を聞いていたようだが、あれは一体。&lt;br /&gt;
|translation = 6 PM. I shall prepare dinner. You may be seated. No, I don't dislike cooking, despite appearances. The ingredients were supplied by a food supply ship. &amp;quot;Mamiya&amp;quot;, I think...? She must have been intently monitoring the radio, even though she's just a food supply ship. What's up with that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後7時。できた。салат Оливьеに、特製のборщ。ボールシだ。黒パンも一緒に。うまいぞ。召し上がれ。遠慮はいらん。&lt;br /&gt;
|translation = 7 PM. There. ''Salat olivye''&amp;lt;ref&amp;gt;Olivier salad, or Russian salad.&amp;lt;/ref&amp;gt; along with my signature borscht. Have some rye bread as well. It's delicious. Eat up. No need to hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後8時。ボルシチのおかわりはどうだ？ウォッカも。まだ夜は始まったばかりだ。&lt;br /&gt;
|translation = 8 PM. How's the borscht? Have some vodka too. The night's only just begun.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。よく食べてくれて嬉しい。また作ろう。ウォッカはもういいのか？日本巡洋艦からもらった達磨にするか?&lt;br /&gt;
|translation = 9 PM. I'm glad you enjoyed your meal. I'll cook again some time. Are you already done with the vodka? How about we open this daruma from the Japanese cruisers?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後10時。そうだな。考えてみれば、海戦というよりは陸戦支援が多かった気がするな。損害もまたその時だ。なあ、貴公、聞いてるか？そうか、ならいい。&lt;br /&gt;
|translation = 10 PM. You're right. If I add it up, I was involved in more shore bombardments than naval battles. That's also when I was damaged. Hey, you, are you listening? If that's the case, then good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後11時。それでな、敵の空襲がその時…ん？貴公は、寝てしまったのか。いい寝顔だ。Доброй ночи. おやすみ。いい夢を。&lt;br /&gt;
|translation = 11 PM. That's when the enemy airplanes attacked- Hm? You fell asleep? What a nice sleepy face. ''Dobroy nochi''&amp;lt;ref&amp;gt;This is probably a mistaken translation, as Доброй ночи is actually a greeting, more like &amp;quot;good evening&amp;quot; than &amp;quot;good night&amp;quot; (спокойной ночи).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Good night. Sweet dreams.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Non-Treaty Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sergei Kirov|Sergei Kirov]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
* Scrap on the 22th of February 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* The most probable reason that she was used in the &amp;quot;What if&amp;quot; Hokkaido Defense Operation in the KanColle Spring 2025 Event, is that her sisters Kalinin and Kaganovich, who were assigned to the Pacific Fleet, had several issues at the time. Her sisters were not combat ready when the Soviets entered the Pacific Theatre in August of 1945. Both were transferred to the Russian Pacific Fleet early on, but they were still not fully completed. Kaganovich for example was fully completed in 1947 and was inactive through 1945. Kalinin was under reconstruction in 1945, which is why she is not even on the roster of ships for inclusion in the invasion of Manchuria (by extension she won’t be considered for the hypothetical Hokkaido Invasion). With all that, Kirov among the others was available as a cruiser gunfire support option if the plans did push through.&lt;br /&gt;
*Kriov's character design is by Jiji, usually the &amp;quot;Italian ship artist&amp;quot;. It is a reference to the historical basis for her design. The Kirov-class were made with the support and consultation from the famous Italian group &amp;quot;Gio. Ansaldo &amp;amp; C.&amp;quot; which gave them technical information from the Montecuccoli-class and Duca d'Aosta-class. This then became the basis for Kirov's design, having striking similarities between with the Regia Marina cruiser designs both in the main hull structure and in the internal machinery. Ansaldo is famous for their engineering work and designing many Italian military weaponry throughout the decades including the Littorio-class, Aquila, Montecuccoli-class, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Soviet cruiser Kirov|Wikipedia article on Kirov]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Soviet Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195724</id>
		<title>Kirov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195724"/>
		<updated>2025-07-04T22:17:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kirov Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kirov|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kirov/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}|text=★+7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴公がАдмирал。よろしい！Киров級軽巡洋艦Киров。我の力も貴公らに貸そう。よろしく…頼む。&lt;br /&gt;
|translation = So you are the Admiral, sir? Very well! Kirov-class light cruiser, Kirov. I will lend my power to you, sir. I'm counting on you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, здравствуйте. 巡洋艦Киров、配置についている。今日もよろしく頼む。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, ''hello''. Cruiser Kirov is in position. I'm counting on you today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 北の国の海軍でイタリアの技術を導入して建造された、Киров級巡洋艦、その一番艦だ。ソ連邦新時代の巡洋艦として建造され、バルチック艦隊に配備、レニングラード防戦では陸軍を支援して、その防衛に貢献することになる。対地攻撃が多かった艦生だったな。&lt;br /&gt;
|translation = I was the first of the Kirov-class cruisers, built by the navy of a country in the north with Italian technical assistance. I was built as a new-generation Soviet cruiser and deployed with the Baltic Fleet. I supported the army during the Siege of Leningrad and contributed to the city's defense. My service record is one full of shore bombardments.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, なんだ?&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', what is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 我も行こう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', I shall go as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 我も戦列に加えるがよい。何、礼はいらぬ。ウォッカで十分だ。&lt;br /&gt;
|translation = You ought to add me to the battle line. Why this gratuitous display of gratitude? Vodka would be enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦列も整ってきたな。悪くはない。勝利の暁にはウォッカで乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = The battle line looks well-organized. Not bad. A vodka toast, to victory at dawn.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、我の偽装が気になるというのか。よろしい、もっとそばに来てよく見るがよい。イタリアの技術が生かされたこの…貴公、どこを見ている…そこは艤装ではない！ゼロ距離射撃が欲しいのか！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, you're interested in my camouflage? Very well, you may come closer and inspect it. As someone built with Italian technology, I... Sir, where are you looking...? That is not part of my rigging! Do you wish to be shot at point blank?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 何やら忙しいようだ。仕方ない。我は空色の巡洋艦とか言われて調子に乗っている駆逐艦とでも遊びに…いない!！おーい！誰か！ん？貴様は…日本の重巡…だと? おお！その酒は？達磨？はて、じゃあ一杯…悪くない…悪くないぞ！よし飲もう！今日は帰さんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'' seems to be occupied. Very well. I'll pay a visit to &amp;quot;the sky-blue cruiser&amp;quot;, that destroyer who's let her nickname get to her head&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tashkent]].&amp;lt;/ref&amp;gt; - she's not here? Hello? Anyone? Hm? You're... A Japanese heavy cruiser? Oh! What's that sake? Daruma&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Oh, well I'll have a sip... It's not bad. Not bad at all! Alright, let's drink! You're not going home tonight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = なんだ、貴公。疲れているのか？そんな時はウォッカだ。乾杯！どうだ？疲れも取れただろ？何？眠いだと？仕方ない。少しだけ我が肩を貸してやろう。少しだけだぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, sir? Are you tired? You need some vodka. Cheers! Feeling better yet? What? Now you're sleepy!? Fine, I'll lend you my shoulder for a bit. Just a bit, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 貴公、なんだ？我にこれを授けるというのか。ほう、貴公、見る目があるな。悪くない。もらっておこう。Я тоже тебя люблю.&lt;br /&gt;
|translation = What is it, sir? You're offering me this to me? My sir, you do have an eye for these things. Not bad. I'll take it. ''I love you too''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 報告だ。読め、aдмирал. 情報は命、だ。&lt;br /&gt;
|translation = Here is a report. Read it, admiral. They say information is life.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、このКировが預かろう。我に従うがよい。Все наверх!&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirov, shall take charge of the fleet. Follow my lead. ''All hands, on deck!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 我が主砲は良いものだ。多少の問題はあるがな。&lt;br /&gt;
|translation = My main battery is good, although it has a few problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 条約だ? 知らぬ、そんなもの。我には関係ない！&lt;br /&gt;
|translation = But the treaty? I'm unaware of any. None apply to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほう、なるほどな。試してみよう。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, intriguing. Let's try it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 問題はない。たぶんな。&lt;br /&gt;
|translation = No problem. Most likely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Спасибо. 礼を言おう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = Простите、調子が悪い。少し失礼する。&lt;br /&gt;
|translation = ''Sorry'', I'm not feeling well. Pardon me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大損害を受けた。少し寝込むこととする。すまんな。Простите.&lt;br /&gt;
|translation = I've taken major damage and must take bed rest. ''Sorry''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい戦列艦が加わったようだ。どれ?&lt;br /&gt;
|translation = It seems that a new ship has joined us. Which one?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Порт、戻ったぞ。乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = We're back at ''port''. A toast to that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = バルチック艦隊、もとい北方艦隊、艦隊旗艦、Киров級巡洋艦、Киров、抜錨する、ついて来い!&lt;br /&gt;
|translation = Baltic Fleet - sorry, Northern Fleet flagship, Kirov-class cruiser, Kirov, weighing anchor. Follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ。敵だ。八つ裂きにしてやろう。艦隊、戦闘用意！Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted. Let's tear them apart. Fleet, prepare for battle! Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =Стрелять! タマが赤くなるまで、撃て！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = ''Fire!'' Fire until the shells are red hot! Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦いか。嫌いではない。我がお相手しよう。&lt;br /&gt;
|translation = A night battle then. I accept. Your opponent shall be me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 我にこの戦いの栄誉? いいだろう、もらっておこう。Большое спасибо.&lt;br /&gt;
|translation = I am receiving the honors for this battle? Very well, I accept. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Guhh...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った、てぇめぇら、なめやがって！反撃だ反撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... You bastards don't know what you've done! Counterattack, now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うぅわっ！やりやがったな！てめえら！覚えとけ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaaah! You've really done it now! Bastards! I'll remember this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ほう、我を戦いの中で沈めたというのか。いいだろう。そうか。Прощай.&lt;br /&gt;
|translation = Oh, so you've sunk me in battle. So be it. I see now... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полночь、日付が変わった。ただいまより、我Кировが秘書官任務を遂行する。何か文句が?&lt;br /&gt;
|translation = ''It's midnight''. The date has changed. I, Kirov, will serve as secretary ship starting now. Do you have any concerns?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前一時、何も問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 1 AM. Nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前2時、何も問題はない。多分な。問題、無し!&lt;br /&gt;
|translation = 2 AM. Nothing to report. Probably. No. Problems!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前3時。なんだ、この汚い字の書類は。誰だ? USS... よろしい、銃殺だ。ダメ？なぜ？当たり前？説明を聞こう。&lt;br /&gt;
|translation = 3 AM. What is this document with horrible handwriting? Who is this? USS... Very well, a bullet to the head then. No? Why? It's to be expected? Elaborate.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前四時。貴様の言う理屈はよくわからんが、少しずつ理解していくこととしよう。それも、悪くないかもしれんな。&lt;br /&gt;
|translation = 4 AM. I don't understand your reasoning, but I'll try to understand it over time. That might not be so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前5時。Адмирал, 貴公とのくだらぬ議論で寝不足だ。どうしてくれる? まぁ、楽しかったがな。もう朝か。&lt;br /&gt;
|translation = 5 AM. ''Admiral'', this nonsense argument has kept us up all night. Why did we do this? Although... it was fun. And now it's morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前6時、総員起床の時間だ。ここでは、「総員起こし」、というのだろ? よろしい、我に任せよ。 総員起こし！総員起こし！はい、これは演習ではない！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 AM, time to get everyone up. I need to make the &amp;quot;all hands&amp;quot; announcement, correct? Very well, leave it to me. All hands, assemble! All hands, assemble! This is not a drill!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前7時。朝食は我が用意した。食え。自慢のпо-флотскиだ。海軍マカロニ、だな。簡単でうまい。遠慮するな。&lt;br /&gt;
|translation = 7 AM. I've prepared breakfast. Eat it. It's ''po-flotski'', I'm quite proud of it. It's navy macaroni - simple and delicious. Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前8時。食後は紅茶とコーヒー、どっちだ? ああ、紅茶にするか。そうだろうとも。ジャムは? たっぷりだな。任せておけ。ウォッカも少し入れよう。問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 8 AM. Now that you're finished, would you like tea or coffee? Tea then, very well. How about jam? So you want plenty. Leave it to me. I'll add some vodka. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前九時。そろそろ海に出るか。よし。ん？あの艦影は…Гангут? いや、それは昔の名前だっけか。まあ、何にしても元気で結構なことだ。&lt;br /&gt;
|translation = 9 AM. I should head out to the sea soon. Alright. Hm? That silhouette... Gangut? Wait, that's her old name. Well, whatever she's happy with is fine by me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前10時。ガンゴートの後ろは？おお、あれはカンゴークラスの戦艦か。その後ろは、日本のケイジュンか。なんだか貧弱で弱そうだ。艦名は、二水戦ジントゥ。午前中の演習相手にちょうどいいな。腹ごなしの一ひねりに。&lt;br /&gt;
|translation = 10 AM. Who's that behind Gangut? Oh, that's a battleship of the Kongo-class. Behind her is... a Japanese light cruiser? She looks thin and weak. Her name is... Second Torpedo Squadron, &amp;quot;Jin-too&amp;quot;? She'll make a perfect sparring partner for exercises this morning. Nothing like light exercise after a big meal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おいおいおいおい！とんでもねぇぞ！なんだあいつ！我の武装は圧倒的だというのに！一体どういうことなんだ！アルミアー教えてくれ！時間は午前11時だ！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, hey, hey! What the hell was that! Who is she!? My armament way outclass hers! What is going on here!? Admiral, tell me! The time is 11 AM!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полдень... 正午だ。いや、肝を冷やした。ニッポンの艦隊、侮れんな。昔の惨劇は、偶然ではなかったか。あっ、飯食おうっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's... 'noon'... Wow, that scared me... I musn't underestimate the Japanese fleet. The old tragedy&amp;lt;ref&amp;gt;The Battle of Tsushima (1905).&amp;lt;/ref&amp;gt; was no fluke... Oh, let's eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後1時。昼飯の後はウォッカだ! なに、一杯だけ。何も問題はない。何も。さ、乾杯!&lt;br /&gt;
|translation = 1 PM. After lunch, vodka! What? Just one cup. There won't be problems, none. Now, cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後二時。むっ？貴様は？イタリアの巡洋艦だと？その手に抱えた酒瓶はなんだ？何？ウォッカを試してみたい、だと？仕方ないな！乾杯！貴様、いけるな！&lt;br /&gt;
|translation = 2 PM. Hm? Who are you? An Italian cruiser? What is the bottle you're holding? What? You want to try vodka? Alright, now I have to drink more. Cheers! You're actually keeping up!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後3時。まっ、イタリアの巡洋艦は、ある意味遠い姉妹みたいなものだ。いや、遠い親戚か。まあ、どっちだっていい。少し眠いな。寝るか。&lt;br /&gt;
|translation = 3 PM. Well, the Italian cruisers... in a sense, they're like my distant sisters. Or rather, distant relatives. However you'd like to put it. I'm a little sleepy... Gonna hit the hay.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後4時。レニングラード戦？参加した。海軍艦艇だがな。あの戦いは負けるわけにはいかなかった。総力戦だ。我が故郷は陸軍国家だったからな。海軍とてその援護だ。&lt;br /&gt;
|translation = 4 PM. The Siege of Leningrad? I participated, as a warship. We couldn't afford to lose that battle - it was total war. My motherland is more of an army-focused nation. The navy provides support.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後5時。空の色が変わるな。おお、Ташкентに、貴様はВолевойだったか。不死鳥の小さいのもいるか。ここの艦隊は賑やかなことだ。だが…悪くはない。&lt;br /&gt;
|translation = 5 PM. The sky is changing color. Oh, Tashkent, and you must be [[Kaya|Volevoy]]. And the little phoenix as well&amp;lt;ref&amp;gt;[[Hibiki|Verniy]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. The fleet here is lively. But... that's not a bad thing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後6時。飯の準備をしよう。貴公は座っている。いや、こう見えて料理は嫌いではないんだ。食材は食糧艦が補給してくれた。マーミーや…ってやつだ。食糧艦なのになんか熱心に無線を聞いていたようだが、あれは一体。&lt;br /&gt;
|translation = 6 PM. I shall prepare dinner. You may be seated. No, I don't dislike cooking, despite appearances. The ingredients were supplied by a food supply ship. &amp;quot;Mamiya&amp;quot;, I think...? She must have been intently monitoring the radio, even though she's just a food supply ship. What's up with that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後7時。できた。салат Оливьеに、特製のборщ。ボールシだ。黒パンも一緒に。うまいぞ。召し上がれ。遠慮はいらん。&lt;br /&gt;
|translation = 7 PM. There. ''Salat olivye''&amp;lt;ref&amp;gt;Olivier salad, or Russian salad.&amp;lt;/ref&amp;gt; along with my signature borscht. Have some rye bread as well. It's delicious. Eat up. No need to hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後8時。ボルシチのおかわりはどうだ？ウォッカも。まだ夜は始まったばかりだ。&lt;br /&gt;
|translation = 8 PM. How's the borscht? Have some vodka too. The night's only just begun.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。よく食べてくれて嬉しい。また作ろう。ウォッカはもういいのか？日本巡洋艦からもらった達磨にするか?&lt;br /&gt;
|translation = 9 PM. I'm glad you enjoyed your meal. I'll cook again some time. Are you already done with the vodka? How about we open this daruma from the Japanese cruisers?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後10時。そうだな。考えてみれば、海戦というよりは陸戦支援が多かった気がするな。損害もまたその時だ。なあ、貴公、聞いてるか？そうか、ならいい。&lt;br /&gt;
|translation = 10 PM. You're right. If I add it up, I was involved in more shore bombardments than naval battles. That's also when I was damaged. Hey, you, are you listening? If that's the case, then good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後11時。それでな、敵の空襲がその時…ん？貴公は、寝てしまったのか。いい寝顔だ。Доброй ночи. おやすみ。いい夢を。&lt;br /&gt;
|translation = 11 PM. That's when the enemy airplanes attacked- Hm? You fell asleep? What a nice sleepy face. ''Dobroy nochi''&amp;lt;ref&amp;gt;This is probably a mistaken translation, as Доброй ночи is actually a greeting, more like &amp;quot;good evening&amp;quot; than &amp;quot;good night&amp;quot; (спокойной ночи).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Good night. Sweet dreams.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Non-Treaty Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sergei Kirov|Sergei Kirov]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
* Scrap on the 22th of February 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* The most probable reason that she was used in the &amp;quot;What if&amp;quot; Hokkaido Defense Operation in the KanColle Spring 2025 Event, is that her sisters Kalinin and Kaganovich, who were assigned to the Pacific Fleet, had several issues at the time. Her sisters were not combat ready when the Soviets entered the Pacific Theatre in August of 1945. Both were transferred to the Russian Pacific Fleet early on, but they were still not fully completed. Kaganovich for example was fully completed in 1947 and was inactive through 1945. Kalinin was under reconstruction in 1945, which is why she is not even on the roster of ships for inclusion in the invasion of Manchuria (by extension she won’t be considered for the hypothetical Hokkaido Invasion). With all that, Kirov among the others was available as a cruiser gunfire support option if the plans did push through.&lt;br /&gt;
*Kriov's character design is by Jiji, usually the &amp;quot;Italian ship artist&amp;quot;. It is a reference to the historical basis for her design. The Kirov-class were made with the support and consultation from the famous Italian group &amp;quot;Gio. Ansaldo &amp;amp; C.&amp;quot; which gave them technical information from the Montecuccoli-class and Duca d'Aosta-class. This then became the basis for Kirov's design, having striking similarities between with the Regia Marina cruiser designs both in the main hull structure and in the internal machinery. Ansaldo is famous for their engineering work and designing many Italian military weaponry throughout the decades including the Littorio-class, Aquila, Montecuccoli-class, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Soviet cruiser Kirov|Wikipedia article on Kirov]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Soviet Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195723</id>
		<title>Kirov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195723"/>
		<updated>2025-07-04T22:16:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kirov Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kirov|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kirov/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}|text=★+7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴公がАдмирал。よろしい！Киров級軽巡洋艦Киров。我の力も貴公らに貸そう。よろしく…頼む。&lt;br /&gt;
|translation = So you are the Admiral, sir? Very well! Kirov-class light cruiser, Kirov. I will lend my power to you, sir. I'm counting on you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, здравствуйте. 巡洋艦Киров、配置についている。今日もよろしく頼む。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, ''hello''. Cruiser Kirov is in position. I'm counting on you today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 北の国の海軍でイタリアの技術を導入して建造された、Киров級巡洋艦、その一番艦だ。ソ連邦新時代の巡洋艦として建造され、バルチック艦隊に配備、レニングラード防戦では陸軍を支援して、その防衛に貢献することになる。対地攻撃が多かった艦生だったな。&lt;br /&gt;
|translation = I was the first of the Kirov-class cruisers, built by the navy of a country in the north with Italian technical assistance. I was built as a new-generation Soviet cruiser and deployed with the Baltic Fleet. I supported the army during the Siege of Leningrad and contributed to the city's defense. My service record is one full of shore bombardments.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, なんだ?&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', what is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 我も行こう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', I shall go as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 我も戦列に加えるがよい。何、礼はいらぬ。ウォッカで十分だ。&lt;br /&gt;
|translation = You ought to add me to the battle line. Why this gratuitous display of gratitude? Vodka would be enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦列も整ってきたな。悪くはない。勝利の暁にはウォッカで乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = The battle line looks well-organized. Not bad. A vodka toast, to victory at dawn.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、我の偽装が気になるというのか。よろしい、もっとそばに来てよく見るがよい。イタリアの技術が生かされたこの…貴公、どこを見ている…そこは艤装ではない！ゼロ距離射撃が欲しいのか！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, you're interested in my camouflage? Very well, you may come closer and inspect it. As someone built with Italian technology, I... Sir, where are you looking...? That is not part of my rigging! Do you wish to be shot at point blank?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 何やら忙しいようだ。仕方ない。我は空色の巡洋艦とか言われて調子に乗っている駆逐艦とでも遊びに…いない!！おーい！誰か！ん？貴様は…日本の重巡…だと? おお！その酒は？達磨？はて、じゃあ一杯…悪くない…悪くないぞ！よし飲もう！今日は帰さんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'' seems to be occupied. Very well. I'll pay a visit to &amp;quot;the sky-blue cruiser&amp;quot;, that destroyer who's let her nickname get to her head&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tashkent]].&amp;lt;/ref&amp;gt; - she's not here? Hello? Anyone? Hm? You're... A Japanese heavy cruiser? Oh! What's that sake? Daruma&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Oh, well I'll have a sip... It's not bad. Not bad at all! Alright, let's drink! You're not going home tonight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = なんだ、貴公。疲れているのか？そんな時はウォッカだ。乾杯！どうだ？疲れも取れただろ？何？眠いだと？仕方ない。少しだけ我が肩を貸してやろう。少しだけだぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, sir? Are you tired? You need some vodka. Cheers! Feeling better yet? What? Now you're sleepy!? Fine, I'll lend you my shoulder for a bit. Just a bit, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 貴公、なんだ？我にこれを授けるというのか。ほう、貴公、見る目があるな。悪くない。もらっておこう。Я тоже тебя люблю.&lt;br /&gt;
|translation = What is it, sir? You're offering me this to me? My sir, you do have an eye for these things. Not bad. I'll take it. ''I love you too''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 報告だ。読め、aдмирал. 情報は命、だ。&lt;br /&gt;
|translation = Here is a report. Read it, admiral. They say information is life.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、このКировが預かろう。我に従うがよい。Все наверх!&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirov, shall take charge of the fleet. Follow my lead. ''All hands, on deck!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 我が主砲は良いものだ。多少の問題はあるがな。&lt;br /&gt;
|translation = My main battery is good, although it has a few problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 条約だ? 知らぬ、そんなもの。我には関係ない！&lt;br /&gt;
|translation = But the treaty? I'm unaware of any. None apply to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほう、なるほどな。試してみよう。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, intriguing. Let's try it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 問題はない。たぶんな。&lt;br /&gt;
|translation = No problem. Most likely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Спасибо. 礼を言おう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = Простите、調子が悪い。少し失礼する。&lt;br /&gt;
|translation = ''Sorry'', I'm not feeling well. Pardon me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大損害を受けた。少し寝込むこととする。すまんな。Простите.&lt;br /&gt;
|translation = I've taken major damage and must take bed rest. ''Sorry''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい戦列艦が加わったようだ。どれ?&lt;br /&gt;
|translation = It seems that a new ship has joined us. Which one?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Порт、戻ったぞ。乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = We're back at ''port''. A toast to that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = バルチック艦隊、もとい北方艦隊、艦隊旗艦、Киров級巡洋艦、Киров、抜錨する、ついて来い!&lt;br /&gt;
|translation = Baltic Fleet - sorry, Northern Fleet flagship, Kirov-class cruiser, Kirov, weighing anchor. Follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ。敵だ。八つ裂きにしてやろう。艦隊、戦闘用意！Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted. Let's tear them apart. Fleet, prepare for battle! Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =Стрелять! タマが赤くなるまで、撃て！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = ''Fire!'' Fire until the shells are red hot! Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦いか。嫌いではない。我がお相手しよう。&lt;br /&gt;
|translation = A night battle then. I accept. Your opponent shall be me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 我にこの戦いの栄誉? いいだろう、もらっておこう。Большое спасибо.&lt;br /&gt;
|translation = I am receiving the honors for this battle? Very well, I accept. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Guhh...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った、てぇめぇら、なめやがって！反撃だ反撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... You bastards don't know what you've done! Counterattack, now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うぅわっ！やりやがったな！てめえら！覚えとけ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaaah! You've really done it now! Bastards! I'll remember this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ほう、我を戦いの中で沈めたというのか。いいだろう。そうか。Прощай.&lt;br /&gt;
|translation = Oh, so you've sunk me in battle. So be it. I see now... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полночь、日付が変わった。ただいまより、我Кировが秘書官任務を遂行する。何か文句が?&lt;br /&gt;
|translation = ''It's midnight''. The date has changed. I, Kirov, will serve as secretary ship starting now. Do you have any concerns?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前一時、何も問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 1 AM. Nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前2時、何も問題はない。多分な。問題、無し!&lt;br /&gt;
|translation = 2 AM. Nothing to report. Probably. No. Problems!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前3時。なんだ、この汚い字の書類は。誰だ? USS... よろしい、銃殺だ。ダメ？なぜ？当たり前？説明を聞こう。&lt;br /&gt;
|translation = 3 AM. What is this document with horrible handwriting? Who is this? USS... Very well, a bullet to the head then. No? Why? It's to be expected? Elaborate.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前四時。貴様の言う理屈はよくわからんが、少しずつ理解していくこととしよう。それも、悪くないかもしれんな。&lt;br /&gt;
|translation = 4 AM. I don't understand your reasoning, but I'll try to understand it over time. That might not be so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前5時。Адмирал, 貴公とのくだらぬ議論で寝不足だ。どうしてくれる? まぁ、楽しかったがな。もう朝か。&lt;br /&gt;
|translation = 5 AM. ''Admiral'', this nonsense argument has kept us up all night. Why did we do this? Although... it was fun. And now it's morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前6時、総員起床の時間だ。ここでは、「総員起こし」、というのだろ? よろしい、我に任せよ。 総員起こし！総員起こし！はい、これは演習ではない！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 AM, time to get everyone up. I need to make the &amp;quot;all hands&amp;quot; announcement, correct? Very well, leave it to me. All hands, assemble! All hands, assemble! This is not a drill!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前7時。朝食は我が用意した。食え。自慢のпо-флотскиだ。海軍マカロニ、だな。簡単でうまい。遠慮するな。&lt;br /&gt;
|translation = 7 AM. I've prepared breakfast. Eat it. It's ''po-flotski'', I'm quite proud of it. It's navy macaroni - simple and delicious. Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前8時。食後は紅茶とコーヒー、どっちだ? ああ、紅茶にするか。そうだろうとも。ジャムは? たっぷりだな。任せておけ。ウォッカも少し入れよう。問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 8 AM. Now that you're finished, would you like tea or coffee? Tea then, very well. How about jam? So you want plenty. Leave it to me. I'll add some vodka. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前九時。そろそろ海に出るか。よし。ん？あの艦影は…Гангут? いや、それは昔の名前だっけか。まあ、何にしても元気で結構なことだ。&lt;br /&gt;
|translation = 9 AM. I should head out to the sea soon. Alright. Hm? That silhouette... Gangut? Wait, that's her old name. Well, whatever she's happy with is fine by me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前10時。ガンゴートの後ろは？おお、あれはカンゴークラスの戦艦か。その後ろは、日本のケイジュンか。なんだか貧弱で弱そうだ。艦名は、二水戦ジントゥ。午前中の演習相手にちょうどいいな。腹ごなしの一ひねりに。&lt;br /&gt;
|translation = 10 AM. Who's that behind Gangut? Oh, that's a battleship of the Kongo-class. Behind her is... a Japanese light cruiser? She looks thin and weak. Her name is... Second Torpedo Squadron, &amp;quot;Jin-too&amp;quot;? She'll make a perfect sparring partner for exercises this morning. Nothing like light exercise after a big meal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おいおいおいおい！とんでもねぇぞ！なんだあいつ！我の武装は圧倒的だというのに！一体どういうことなんだ！アルミアー教えてくれ！時間は午前11時だ！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, hey, hey! What the hell was that! Who is she!? My armament way outclass hers! What is going on here!? Admiral, tell me! The time is 11 AM!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полдень... 正午だ。いや、肝を冷やした。ニッポンの艦隊、侮れんな。昔の惨劇は、偶然ではなかったか。あっ、飯食おうっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's... 'noon'... Wow, that scared me... I musn't underestimate the Japanese fleet. The old tragedy&amp;lt;ref&amp;gt;The Battle of Tsushima (1905).&amp;lt;/ref&amp;gt; was no fluke... Oh, let's eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後1時。昼飯の後はウォッカだ! なに、一杯だけ。何も問題はない。何も。さ、乾杯!&lt;br /&gt;
|translation = 1 PM. After lunch, vodka! What? Just one cup. There won't be problems, none. Now, cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後二時。むっ？貴様は？イタリアの巡洋艦だと？その手に抱えた酒瓶はなんだ？何？ウォッカを試してみたい、だと？仕方ないな！乾杯！貴様、いけるな！&lt;br /&gt;
|translation = 2 PM. Hm? Who are you? An Italian cruiser? What is the bottle you're holding? What? You want to try vodka? Alright, now I have to drink more. Cheers! You're actually keeping up!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後3時。まっ、イタリアの巡洋艦は、ある意味遠い姉妹みたいなものだ。いや、遠い親戚か。まあ、どっちだっていい。少し眠いな。寝るか。&lt;br /&gt;
|translation = 3 PM. Well, the Italian cruisers... in a sense, they're like my distant sisters. Or rather, distant relatives. However you'd like to put it. I'm a little sleepy... Gonna hit the hay.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後4時。レニングラード戦？参加した。海軍艦艇だがな。あの戦いは負けるわけにはいかなかった。総力戦だ。我が故郷は陸軍国家だったからな。海軍とてその援護だ。&lt;br /&gt;
|translation = 4 PM. The Siege of Leningrad? I participated, as a warship. We couldn't afford to lose that battle - it was total war. My motherland is more of an army-focused nation. The navy provides support.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後5時。空の色が変わるな。おお、Ташкентに、貴様はВолевойだったか。不死鳥の小さいのもいるか。ここの艦隊は賑やかなことだ。だが…悪くはない。&lt;br /&gt;
|translation = 5 PM. The sky is changing color. Oh, Tashkent, and you must be [[Kaya|Volevoy]]. And the little phoenix as well&amp;lt;ref&amp;gt;[[Hibiki|Verniy]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. The fleet here is lively. But... that's not a bad thing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後6時。飯の準備をしよう。貴公は座っている。いや、こう見えて料理は嫌いではないんだ。食材は食糧艦が補給してくれた。マーミーや…ってやつだ。食糧艦なのになんか熱心に無線を聞いていたようだが、あれは一体。&lt;br /&gt;
|translation = 6 PM. I shall prepare dinner. You may be seated. No, I don't dislike cooking, despite appearances. The ingredients were supplied by a food supply ship. &amp;quot;Mamiya&amp;quot;, I think...? She must have been intently monitoring the radio, even though she's just a food supply ship. What's up with that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後7時。できた。салат Оливьеに、特製のборщ。ボールシだ。黒パンも一緒に。うまいぞ。召し上がれ。遠慮はいらん。&lt;br /&gt;
|translation = 7 PM. There. ''Salat olivye''&amp;lt;ref&amp;gt;Olivier salad, or Russian salad.&amp;lt;/ref&amp;gt; along with my signature borscht. Have some rye bread as well. It's delicious. Eat up. No need to hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後8時。ボルシチのおかわりはどうだ？ウォッカも。まだ夜は始まったばかりだ。&lt;br /&gt;
|translation = 8 PM. How's the borscht? Have some vodka too. The night's only just begun.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。よく食べてくれて嬉しい。また作ろう。ウォッカはもういいのか？日本巡洋艦からもらった達磨にするか?&lt;br /&gt;
|translation = 9 PM. I'm glad you enjoyed your meal. I'll cook again some time. Are you already done with the vodka? How about we open this daruma from the Japanese cruisers?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後10時。そうだな。考えてみれば、海戦というよりは陸戦支援が多かった気がするな。損害もまたその時だ。なあ、貴公、聞いてるか？そうか、ならいい。&lt;br /&gt;
|translation = 10 PM. You're right. If I add it up, I was involved in more shore bombardments than naval battles. That's also when I was damaged. Hey, you, are you listening? If that's the case, then good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後11時。それでな、敵の空襲がその時…ん？貴公は、寝てしまったのか。いい寝顔だ。Доброй ночи. おやすみ。いい夢を。&lt;br /&gt;
|translation = 11 PM. That's when the enemy airplanes attacked- Hm? You fell asleep? What a nice sleepy face. ''Dobroy nochi''&amp;lt;ref&amp;gt;Note this is actually a greeting, more like &amp;quot;good evening&amp;quot; than &amp;quot;good night&amp;quot; (спокойной ночи)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Good night. Sweet dreams.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Non-Treaty Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sergei Kirov|Sergei Kirov]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
* Scrap on the 22th of February 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* The most probable reason that she was used in the &amp;quot;What if&amp;quot; Hokkaido Defense Operation in the KanColle Spring 2025 Event, is that her sisters Kalinin and Kaganovich, who were assigned to the Pacific Fleet, had several issues at the time. Her sisters were not combat ready when the Soviets entered the Pacific Theatre in August of 1945. Both were transferred to the Russian Pacific Fleet early on, but they were still not fully completed. Kaganovich for example was fully completed in 1947 and was inactive through 1945. Kalinin was under reconstruction in 1945, which is why she is not even on the roster of ships for inclusion in the invasion of Manchuria (by extension she won’t be considered for the hypothetical Hokkaido Invasion). With all that, Kirov among the others was available as a cruiser gunfire support option if the plans did push through.&lt;br /&gt;
*Kriov's character design is by Jiji, usually the &amp;quot;Italian ship artist&amp;quot;. It is a reference to the historical basis for her design. The Kirov-class were made with the support and consultation from the famous Italian group &amp;quot;Gio. Ansaldo &amp;amp; C.&amp;quot; which gave them technical information from the Montecuccoli-class and Duca d'Aosta-class. This then became the basis for Kirov's design, having striking similarities between with the Regia Marina cruiser designs both in the main hull structure and in the internal machinery. Ansaldo is famous for their engineering work and designing many Italian military weaponry throughout the decades including the Littorio-class, Aquila, Montecuccoli-class, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Soviet cruiser Kirov|Wikipedia article on Kirov]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Soviet Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195722</id>
		<title>Kirov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=195722"/>
		<updated>2025-07-04T22:15:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kirov Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kirov|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kirov/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}|text=★+7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴公がАдмирал。よろしい！Киров級軽巡洋艦Киров。我の力も貴公らに貸そう。よろしく…頼む。&lt;br /&gt;
|translation = So you are the Admiral, sir? Very well! Kirov-class light cruiser, Kirov. I will lend my power to you, sir. I'm counting on you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, здравствуйте. 巡洋艦Киров、配置についている。今日もよろしく頼む。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, ''hello''. Cruiser Kirov is in position. I'm counting on you today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 北の国の海軍でイタリアの技術を導入して建造された、Киров級巡洋艦、その一番艦だ。ソ連邦新時代の巡洋艦として建造され、バルチック艦隊に配備、レニングラード防戦では陸軍を支援して、その防衛に貢献することになる。対地攻撃が多かった艦生だったな。&lt;br /&gt;
|translation = I was the first of the Kirov-class cruisers, built by the navy of a country in the north with Italian technical assistance. I was built as a new-generation Soviet cruiser and deployed with the Baltic Fleet. I supported the army during the Siege of Leningrad and contributed to the city's defense. My service record is one full of shore bombardments.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, なんだ?&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', what is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 我も行こう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', I shall go as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 我も戦列に加えるがよい。何、礼はいらぬ。ウォッカで十分だ。&lt;br /&gt;
|translation = You ought to add me to the battle line. Why this gratuitous display of gratitude? Vodka would be enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦列も整ってきたな。悪くはない。勝利の暁にはウォッカで乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = The battle line looks well-organized. Not bad. A vodka toast, to victory at dawn.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、我の偽装が気になるというのか。よろしい、もっとそばに来てよく見るがよい。イタリアの技術が生かされたこの…貴公、どこを見ている…そこは艤装ではない！ゼロ距離射撃が欲しいのか！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, you're interested in my camouflage? Very well, you may come closer and inspect it. As someone built with Italian technology, I... Sir, where are you looking...? That is not part of my rigging! Do you wish to be shot at point blank?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 何やら忙しいようだ。仕方ない。我は空色の巡洋艦とか言われて調子に乗っている駆逐艦とでも遊びに…いない!！おーい！誰か！ん？貴様は…日本の重巡…だと? おお！その酒は？達磨？はて、じゃあ一杯…悪くない…悪くないぞ！よし飲もう！今日は帰さんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'' seems to be occupied. Very well. I'll pay a visit to &amp;quot;the sky-blue cruiser&amp;quot;, that destroyer who's let her nickname get to her head&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tashkent]].&amp;lt;/ref&amp;gt; - she's not here? Hello? Anyone? Hm? You're... A Japanese heavy cruiser? Oh! What's that sake? Daruma&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Oh, well I'll have a sip... It's not bad. Not bad at all! Alright, let's drink! You're not going home tonight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = なんだ、貴公。疲れているのか？そんな時はウォッカだ。乾杯！どうだ？疲れも取れただろ？何？眠いだと？仕方ない。少しだけ我が肩を貸してやろう。少しだけだぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, sir? Are you tired? You need some vodka. Cheers! Feeling better yet? What? Now you're sleepy!? Fine, I'll lend you my shoulder for a bit. Just a bit, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 貴公、なんだ？我にこれを授けるというのか。ほう、貴公、見る目があるな。悪くない。もらっておこう。Я тоже тебя люблю.&lt;br /&gt;
|translation = What is it, sir? You're offering me this to me? My sir, you do have an eye for these things. Not bad. I'll take it. ''I love you too''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 報告だ。読め、aдмирал. 情報は命、だ。&lt;br /&gt;
|translation = Here is a report. Read it, admiral. They say information is life.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、このКировが預かろう。我に従うがよい。Все наверх!&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirov, shall take charge of the fleet. Follow my lead. ''All hands, on deck!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 我が主砲は良いものだ。多少の問題はあるがな。&lt;br /&gt;
|translation = My main battery is good, although it has a few problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 条約だ? 知らぬ、そんなもの。我には関係ない！&lt;br /&gt;
|translation = But the treaty? I'm unaware of any. None apply to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほう、なるほどな。試してみよう。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, intriguing. Let's try it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 問題はない。たぶんな。&lt;br /&gt;
|translation = No problem. Most likely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Спасибо. 礼を言おう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = Простите、調子が悪い。少し失礼する。&lt;br /&gt;
|translation = ''Sorry'', I'm not feeling well. Pardon me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大損害を受けた。少し寝込むこととする。すまんな。Простите.&lt;br /&gt;
|translation = I've taken major damage and must take bed rest. ''Sorry''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい戦列艦が加わったようだ。どれ?&lt;br /&gt;
|translation = It seems that a new ship has joined us. Which one?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Порт、戻ったぞ。乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = We're back at ''port''. A toast to that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = バルチック艦隊、もとい北方艦隊、艦隊旗艦、Киров級巡洋艦、Киров、抜錨する、ついて来い!&lt;br /&gt;
|translation = Baltic Fleet - sorry, Northern Fleet flagship, Kirov-class cruiser, Kirov, weighing anchor. Follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ。敵だ。八つ裂きにしてやろう。艦隊、戦闘用意！Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted. Let's tear them apart. Fleet, prepare for battle! Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =Стрелять! タマが赤くなるまで、撃て！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = ''Fire!'' Fire until the shells are red hot! Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦いか。嫌いではない。我がお相手しよう。&lt;br /&gt;
|translation = A night battle then. I accept. Your opponent shall be me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 我にこの戦いの栄誉? いいだろう、もらっておこう。Большое спасибо.&lt;br /&gt;
|translation = I am receiving the honors for this battle? Very well, I accept. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Guhh...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った、てぇめぇら、なめやがって！反撃だ反撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... You bastards don't know what you've done! Counterattack, now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うぅわっ！やりやがったな！てめえら！覚えとけ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaaah! You've really done it now! Bastards! I'll remember this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ほう、我を戦いの中で沈めたというのか。いいだろう。そうか。Прощай.&lt;br /&gt;
|translation = Oh, so you've sunk me in battle. So be it. I see now... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полночь、日付が変わった。ただいまより、我Кировが秘書官任務を遂行する。何か文句が?&lt;br /&gt;
|translation = ''It's midnight''. The date has changed. I, Kirov, will serve as secretary ship starting now. Do you have any concerns?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前一時、何も問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 1 AM. Nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前2時、何も問題はない。多分な。問題、無し!&lt;br /&gt;
|translation = 2 AM. Nothing to report. Probably. No. Problems!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前3時。なんだ、この汚い字の書類は。誰だ? USS... よろしい、銃殺だ。ダメ？なぜ？当たり前？説明を聞こう。&lt;br /&gt;
|translation = 3 AM. What is this document with horrible handwriting? Who is this? USS... Very well, a bullet to the head then. No? Why? It's to be expected? Elaborate.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前四時。貴様の言う理屈はよくわからんが、少しずつ理解していくこととしよう。それも、悪くないかもしれんな。&lt;br /&gt;
|translation = 4 AM. I don't understand your reasoning, but I'll try to understand it over time. That might not be so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前5時。Адмирал, 貴公とのくだらぬ議論で寝不足だ。どうしてくれる? まぁ、楽しかったがな。もう朝か。&lt;br /&gt;
|translation = 5 AM. ''Admiral'', this nonsense argument has kept us up all night. Why did we do this? Although... it was fun. And now it's morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前6時、総員起床の時間だ。ここでは、「総員起こし」、というのだろ? よろしい、我に任せよ。 総員起こし！総員起こし！はい、これは演習ではない！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 AM, time to get everyone up. I need to make the &amp;quot;all hands&amp;quot; announcement, correct? Very well, leave it to me. All hands, assemble! All hands, assemble! This is not a drill!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前7時。朝食は我が用意した。食え。自慢のпо-флотскиだ。海軍マカロニ、だな。簡単でうまい。遠慮するな。&lt;br /&gt;
|translation = 7 AM. I've prepared breakfast. Eat it. It's ''po-flotski'', I'm quite proud of it. It's navy macaroni - simple and delicious. Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前8時。食後は紅茶とコーヒー、どっちだ? ああ、紅茶にするか。そうだろうとも。ジャムは? たっぷりだな。任せておけ。ウォッカも少し入れよう。問題はない。&lt;br /&gt;
|translation = 8 AM. Now that you're finished, would you like tea or coffee? Tea then, very well. How about jam? So you want plenty. Leave it to me. I'll add some vodka. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前九時。そろそろ海に出るか。よし。ん？あの艦影は…Гангут? いや、それは昔の名前だっけか。まあ、何にしても元気で結構なことだ。&lt;br /&gt;
|translation = 9 AM. I should head out to the sea soon. Alright. Hm? That silhouette... Gangut? Wait, that's her old name. Well, whatever she's happy with is fine by me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午前10時。ガンゴートの後ろは？おお、あれはカンゴークラスの戦艦か。その後ろは、日本のケイジュンか。なんだか貧弱で弱そうだ。艦名は、二水戦ジントゥ。午前中の演習相手にちょうどいいな。腹ごなしの一ひねりに。&lt;br /&gt;
|translation = 10 AM. Who's that behind Gangut? Oh, that's a battleship of the Kongo-class. Behind her is... a Japanese light cruiser? She looks thin and weak. Her name is... Second Torpedo Squadron, &amp;quot;Jin-too&amp;quot;? She'll make a perfect sparring partner for exercises this morning. Nothing like light exercise after a big meal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おいおいおいおい！とんでもねぇぞ！なんだあいつ！我の武装は圧倒的だというのに！一体どういうことなんだ！アルミアー教えてくれ！時間は午前11時だ！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, hey, hey! What the hell was that! Who is she!? My armament way outclass hers! What is going on here!? Admiral, tell me! The time is 11 AM!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Полдень... 正午だ。いや、肝を冷やした。ニッポンの艦隊、侮れんな。昔の惨劇は、偶然ではなかったか。あっ、飯食おうっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's... 'noon'... Wow, that scared me... I musn't underestimate the Japanese fleet. The old tragedy&amp;lt;ref&amp;gt;The Battle of Tsushima (1905).&amp;lt;/ref&amp;gt; was no fluke... Oh, let's eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後1時。昼飯の後はウォッカだ! なに、一杯だけ。何も問題はない。何も。さ、乾杯!&lt;br /&gt;
|translation = 1 PM. After lunch, vodka! What? Just one cup. There won't be problems, none. Now, cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後二時。むっ？貴様は？イタリアの巡洋艦だと？その手に抱えた酒瓶はなんだ？何？ウォッカを試してみたい、だと？仕方ないな！乾杯！貴様、いけるな！&lt;br /&gt;
|translation = 2 PM. Hm? Who are you? An Italian cruiser? What is the bottle you're holding? What? You want to try vodka? Alright, now I have to drink more. Cheers! You're actually keeping up!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後3時。まっ、イタリアの巡洋艦は、ある意味遠い姉妹みたいなものだ。いや、遠い親戚か。まあ、どっちだっていい。少し眠いな。寝るか。&lt;br /&gt;
|translation = 3 PM. Well, the Italian cruisers... in a sense, they're like my distant sisters. Or rather, distant relatives. However you'd like to put it. I'm a little sleepy... Gonna hit the hay.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後4時。レニングラード戦？参加した。海軍艦艇だがな。あの戦いは負けるわけにはいかなかった。総力戦だ。我が故郷は陸軍国家だったからな。海軍とてその援護だ。&lt;br /&gt;
|translation = 4 PM. The Siege of Leningrad? I participated, as a warship. We couldn't afford to lose that battle - it was total war. My motherland is more of an army-focused nation. The navy provides support.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後5時。空の色が変わるな。おお、Ташкентに、貴様はВолевойだったか。不死鳥の小さいのもいるか。ここの艦隊は賑やかなことだ。だが…悪くはない。&lt;br /&gt;
|translation = 5 PM. The sky is changing color. Oh, Tashkent, and you must be [[Kaya|Volevoy]]. And the little phoenix as well&amp;lt;ref&amp;gt;[[Hibiki|Verniy]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. The fleet here is lively. But... that's not a bad thing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後6時。飯の準備をしよう。貴公は座っている。いや、こう見えて料理は嫌いではないんだ。食材は食糧艦が補給してくれた。マーミーや…ってやつだ。食糧艦なのになんか熱心に無線を聞いていたようだが、あれは一体。&lt;br /&gt;
|translation = 6 PM. I shall prepare dinner. You may be seated. No, I don't dislike cooking, despite appearances. The ingredients were supplied by a food supply ship. &amp;quot;Mamiya&amp;quot;, I think...? She must have been intently monitoring the radio, even though she's just a food supply ship. What's up with that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後7時。できた。салат Оливьеに、特製のборщ。ボールシだ。黒パンも一緒に。うまいぞ。召し上がれ。遠慮はいらん。&lt;br /&gt;
|translation = 7 PM. There. ''Salat olivye''&amp;lt;ref&amp;gt;Olivier salad, or Russian salad.&amp;lt;/ref&amp;gt; along with my signature borscht. Have some rye bread as well. It's delicious. Eat up. No need to hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後8時。ボルシチのおかわりはどうだ？ウォッカも。まだ夜は始まったばかりだ。&lt;br /&gt;
|translation = 8 PM. How's the borscht? Have some vodka too. The night's only just begun.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。よく食べてくれて嬉しい。また作ろう。ウォッカはもういいのか？日本巡洋艦からもらった達磨にするか?&lt;br /&gt;
|translation = 9 PM. I'm glad you enjoyed your meal. I'll cook again some time. Are you already done with the vodka? How about we open this daruma from the Japanese cruisers?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後10時。そうだな。考えてみれば、海戦というよりは陸戦支援が多かった気がするな。損害もまたその時だ。なあ、貴公、聞いてるか？そうか、ならいい。&lt;br /&gt;
|translation = 10 PM. You're right. If I add it up, I was involved in more shore bombardments than naval battles. That's also when I was damaged. Hey, you, are you listening? If that's the case, then good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後11時。それでな、敵の空襲がその時…ん？貴公は、寝てしまったのか。いい寝顔だ。Доброй ночи. おやすみ。いい夢を。&lt;br /&gt;
|translation = 11 PM. That's when the enemy airplanes attacked- Hm? You fell asleep? What a nice sleepy face. ''Dobroy nochi''&amp;lt;ref&amp;gt;Note this is actually a greeting, more like &amp;quot;good evening&amp;quot; than &amp;quot;good night&amp;quot; (спокойной ночи)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Good night. Sweet dreams.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Non-Treaty Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sergei Kirov|Sergei Kirov]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
* Scrap on the 22th of February 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* The most probable reason that she was used in the &amp;quot;What if&amp;quot; Hokkaido Defense Operation in the KanColle Spring 2025 Event, is that her sisters Kalinin and Kaganovich, who were assigned to the Pacific Fleet, had several issues at the time. Her sisters were not combat ready when the Soviets entered the Pacific Theatre in August of 1945. Both were transferred to the Russian Pacific Fleet early on, but they were still not fully completed. Kaganovich for example was fully completed in 1947 and was inactive through 1945. Kalinin was under reconstruction in 1945, which is why she is not even on the roster of ships for inclusion in the invasion of Manchuria (by extension she won’t be considered for the hypothetical Hokkaido Invasion). With all that, Kirov among the others was available as a cruiser gunfire support option if the plans did push through.&lt;br /&gt;
*Kriov's character design is by Jiji, usually the &amp;quot;Italian ship artist&amp;quot;. It is a reference to the historical basis for her design. The Kirov-class were made with the support and consultation from the famous Italian group &amp;quot;Gio. Ansaldo &amp;amp; C.&amp;quot; which gave them technical information from the Montecuccoli-class and Duca d'Aosta-class. This then became the basis for Kirov's design, having striking similarities between with the Regia Marina cruiser designs both in the main hull structure and in the internal machinery. Ansaldo is famous for their engineering work and designing many Italian military weaponry throughout the decades including the Littorio-class, Aquila, Montecuccoli-class, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Soviet cruiser Kirov|Wikipedia article on Kirov]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Soviet Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=194988</id>
		<title>Kirov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirov&amp;diff=194988"/>
		<updated>2025-06-22T02:30:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kirov Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kirov|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kirov/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}|text=★+7}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Arctic Camouflage (+ Arctic Equipment)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|expand = true}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴公がАдмирал。よろしい！Киров級軽巡洋艦Киров。我の力も貴公らに貸そう。よろしく…頼む。&lt;br /&gt;
|translation = So you are the Admiral, sir? Very well! Kirov-class light cruiser, Kirov. I will lend my power to you, sir. I'm counting on you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, здравствуйте. 巡洋艦Киров、配置についている。今日もよろしく頼む。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, ''hello''. Cruiser Kirov is in position. I'm counting on you today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 北の国の海軍でイタリアの技術を導入して建造された、Киров級巡洋艦、その一番艦だ。ソ連邦新時代の巡洋艦として建造され、バルチック艦隊に配備、レニングラード防戦では陸軍を支援して、その防衛に貢献することになる。対地攻撃が多かった艦生だったな。&lt;br /&gt;
|translation = I was the first of the Kirov-class cruisers, built by the navy of a country in the north with Italian technical assistance. I was built as a new-generation Soviet cruiser and deployed with the Baltic Fleet. I supported the army during the Siege of Leningrad and contributed to the city's defense. My service record is one full of shore bombardments.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, なんだ?&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', what is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 我も行こう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', I shall go as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 我も戦列に加えるがよい。何、礼はいらぬ。ウォッカで十分だ。&lt;br /&gt;
|translation = You ought to add me to the battle line. Why this gratuitous display of gratitude? Vodka would be enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦列も整ってきたな。悪くはない。勝利の暁にはウォッカで乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = The battle line looks well-organized. Not bad. A vodka toast, to victory at dawn.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、我の偽装が気になるというのか。よろしい、もっとそばに来てよく見るがよい。イタリアの技術が生かされたこの…貴公、どこを見ている…そこは艤装ではない！ゼロ距離射撃が欲しいのか！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, you're interested in my camouflage? Very well, you may come closer and inspect it. As someone built with Italian technology, I... Sir, where are you looking...? That is not part of my rigging! Do you wish to be shot at point blank?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Адмирал, 何やら忙しいようだ。仕方ない。我は空色の巡洋艦とか言われて調子に乗っている駆逐艦とでも遊びに…いない!！おーい！誰か！ん？貴様は…日本の重巡…だと? おお！その酒は？達磨？はて、じゃあ一杯…悪くない…悪くないぞ！よし飲もう！今日は帰さんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'' seems to be occupied. Very well. I'll pay a visit to &amp;quot;the sky-blue cruiser&amp;quot;, that destroyer who's let her nickname get to her head&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tashkent]].&amp;lt;/ref&amp;gt; - she's not here? Hello? Anyone? Hm? You're... A Japanese heavy cruiser? Oh! What's that sake? Daruma&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Oh, well I'll have a sip... It's not bad. Not bad at all! Alright, let's drink! You're not going home tonight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = なんだ、貴公。疲れているのか？そんな時はウォッカだ。乾杯！どうだ？疲れも取れただろ？何？眠いだと？仕方ない。少しだけ我が肩を貸してやろう。少しだけだぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, sir? Are you tired? You need some vodka. Cheers! Feeling better yet? What? Now you're sleepy!? Fine, I'll lend you my shoulder for a bit. Just a bit, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 貴公、なんだ？我にこれを授けるというのか。ほう、貴公、見る目があるな。悪くない。もらっておこう。Я тоже тебя люблю.&lt;br /&gt;
|translation = What is it, sir? You're offering me this to me? My sir, you do have an eye for these things. Not bad. I'll take it. ''I love you too''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 報告だ。読め、aдмирал. 情報は命、だ。&lt;br /&gt;
|translation = Here is a report. Read it, admiral. They say information is life.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、このКировが預かろう。我に従うがよい。Все наверх!&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirov, shall take charge of the fleet. Follow my lead. ''All hands, on deck!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 我が主砲は良いものだ。多少の問題はあるがな。&lt;br /&gt;
|translation = My main battery is good, although it has a few problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 条約だ? 知らぬ、そんなもの。我には関係ない！&lt;br /&gt;
|translation = But the treaty? I'm unaware of any. None apply to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほう、なるほどな。試してみよう。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, intriguing. Let's try it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 問題はない。たぶんな。&lt;br /&gt;
|translation = No problem. Most likely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Спасибо. 礼を言おう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = Простите、調子が悪い。少し失礼する。&lt;br /&gt;
|translation = ''Sorry'', I'm not feeling well. Pardon me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大損害を受けた。少し寝込むこととする。すまんな。Простите.&lt;br /&gt;
|translation = I've taken major damage and must take bed rest. ''Sorry''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい戦列艦が加わったようだ。どれ?&lt;br /&gt;
|translation = It seems that a new ship has joined us. Which one?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Порт、戻ったぞ。乾杯だ。&lt;br /&gt;
|translation = We're back at ''port''. A toast to that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = バルチック艦隊、もとい北方艦隊、艦隊旗艦、Киров級巡洋艦、Киров、抜錨する、ついて来い!&lt;br /&gt;
|translation = Baltic Fleet - sorry, Northern Fleet flagship, Kirov-class cruiser, Kirov, weighing anchor. Follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ。敵だ。八つ裂きにしてやろう。艦隊、戦闘用意！Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted. Let's tear them apart. Fleet, prepare for battle! Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Ура!&lt;br /&gt;
|translation = Hurrah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =Стрелять! タマが赤くなるまで、撃て！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = ''Fire!'' Fire until the shells are red hot! Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦いか。嫌いではない。我がお相手しよう。&lt;br /&gt;
|translation = A night battle then. I accept. Your opponent shall be me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 我にこの戦いの栄誉? いいだろう、もらっておこう。Большое спасибо.&lt;br /&gt;
|translation = I am receiving the honors for this battle? Very well, I accept. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Guhh...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った、てぇめぇら、なめやがって！反撃だ反撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... You bastards don't know what you've done! Counterattack, now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うぅわっ！やりやがったな！てめえら！覚えとけ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaaah! You've really done it now! Bastards! I'll remember this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kirov|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ほう、我を戦いの中で沈めたというのか。いいだろう。そうか。Прощай.&lt;br /&gt;
|translation = Oh, so you've sunk me in battle. So be it. I see now... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kirov Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Non-Treaty Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sergei Kirov|Sergei Kirov]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
* Scrap on the 22th of February 1974.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* The most probable reason that she was used in the &amp;quot;What if&amp;quot; Hokkaido Defense Operation in the KanColle Spring 2025 Event, is that her sisters Kalinin and Kaganovich, who were assigned to the Pacific Fleet, had several issues at the time. Her sisters were not combat ready when the Soviets entered the Pacific Theatre in August of 1945. Both were transferred to the Russian Pacific Fleet early on, but they were still not fully completed. Kaganovich for example was fully completed in 1947 and was inactive through 1945. Kalinin was under reconstruction in 1945, which is why she is not even on the roster of ships for inclusion in the invasion of Manchuria (by extension she won’t be considered for the hypothetical Hokkaido Invasion). With all that, Kirov among the others was available as a cruiser gunfire support option if the plans did push through.&lt;br /&gt;
*Kriov's character design is by Jiji, usually the &amp;quot;Italian ship artist&amp;quot;. It is a reference to the historical basis for her design. The Kirov-class were made with the support and consultation from the famous Italian group &amp;quot;Gio. Ansaldo &amp;amp; C.&amp;quot; which gave them technical information from the Montecuccoli-class and Duca d'Aosta-class. This then became the basis for Kirov's design, having striking similarities between with the Regia Marina cruiser designs both in the main hull structure and in the internal machinery. Ansaldo is famous for their engineering work and designing many Italian military weaponry throughout the decades including the Littorio-class, Aquila, Montecuccoli-class, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Soviet cruiser Kirov|Wikipedia article on Kirov]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Soviet Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Richard_P._Leary&amp;diff=194987</id>
		<title>Richard P. Leary</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Richard_P._Leary&amp;diff=194987"/>
		<updated>2025-06-21T23:46:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
Richard P.L.'s [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Destroyer DD-664&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can perform special [[AACI]]:&lt;br /&gt;
{{AACI&lt;br /&gt;
|34=1&lt;br /&gt;
|35=1&lt;br /&gt;
|36=1&lt;br /&gt;
|37=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
;Kai&lt;br /&gt;
* Can perform &amp;quot;innate&amp;quot; [[OASW]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
* Can reach '''&amp;quot;Long Range&amp;quot;''' when equipped with an '''{{EquipmentLink|SG Radar (Initial Model)|SG Radar (Late Model)|text=SG Radar}}''' variant, and '''&amp;quot;Very Long Range&amp;quot;''' when both are equipped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
* Default [[DD]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|B170}}, {{Q|B185}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|Cy6}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[5inch Single Gun Mount Mk.30]], [[5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai]], [[533mm Quintuple Torpedo Mount (Initial Model)]], [[SG Radar (Initial Model)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 待ってた？私がFletcher級駆逐艦Richard Phillips Learyよ！Learyでいいわ！よろしくねっ！&lt;br /&gt;
|translation =Hi! Did I keep you waiting? I'm the Fletcher-class destroyer Richard Phillips Leary! You can call me 'Leary'. Nice to meet you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Hi! Richard Phillips Learyいつでも出れるわ！今日もいい夕暮になりそう。一緒に駆け抜けていきましょ！&lt;br /&gt;
|translation =Hi! I, Richard Phillips Leary, am ready to go at any time! I have a feeling twilight will be beautiful today. Let's run through it together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =Fletcher級駆逐艦、Richard Phillips Leary！ 大戦の後半に就役して、太平洋戦線の上陸戦支援、そしてスリガオ海峡夜戦にも参戦したんだ。 戦後はHeywoodと共に護衛艦隊の再生に協力したの。 海自初期の護衛艦「ゆうぐれ」、憶えておいて！&lt;br /&gt;
|translation =I'm the Fletcher-class destroyer, Richard Phillips Leary! I was launched toward the end of the world war. On the Pacific front, I supported landing operations and participated in the Battle of Surigao Strait. After the war, Heywood and I helped revive the escort fleet. Remember the early JMSDF&amp;lt;ref&amp;gt;Japan Maritime Self-Defense Force&amp;lt;/ref&amp;gt; escort ship &amp;quot;Yuugure&amp;quot;!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =そうよ、Heywoodとはずっと一緒。信頼してるの。え？あなたは？どうかしら？&lt;br /&gt;
|translation =That's right! I'll always be with Heywood! I trust her! Eh? As for you? I wonder.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =そう、Heywoodとはずーっと一緒！信頼してる！え、あなたを？まぁ、そうね。少し一緒でも…いいよ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right! I'll be with Heywood... always! I trust her! Eh? As for you? Well, I guess. We can be together... just for a bit.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =なぁに？呼んだ？そう？&lt;br /&gt;
|translation =What? Did you call for me? Is that so?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =Heywood、なに？なんだ、違うの？えっ、提督！？って、なんだなんだ？ 私のこと、興味があるの？ふーん。じゃあ、夕暮れ時を待ってて。いいこと、してあげるから。ん？そうよ。&lt;br /&gt;
|translation =What's up, Heywood? Oh, it's not her. Eh? Admiral?! Wait, huh what? Are you interested in me? Hmm... Then, wait for the twilight&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to her JMSDF name ''Yuugure'' (&amp;quot;twilight&amp;quot;), as well as something she does to you at 1700 (twilight) in her hourly lines.&amp;lt;/ref&amp;gt;. I've got something for you. Yeah, you heard me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうだよ。あたし、何たってFletcher-classだし。 結構な激戦をくぐり抜けてるけど、ほぼ無傷。 強いでしょ、あたし。 提督、試して…みる?&lt;br /&gt;
|translation =Yes. I'm a Fletcher-class ship after all. I went through many fierce battles and came out practically unscathed. I'm pretty strong, right? Admiral, do you want... to see my power?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =うーん、提督。そうだね、ちょっと疲れてる? うん。Super大サービスで、私が肩揉んであげよっか？あ、いらない？ん、いる？んっ、どっちよ！？&lt;br /&gt;
|translation =Hmm, Admiral... you seem a bit tired? Hmm... as a super huge favor, I'll give you a shoulder rub. Ah, don't want it? Oh, you do? Jeez, just say yes or no!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =提督、なぁに、呼んだ？あ、そうなの？って、これを、私に？どれ？ああ、いいじゃん、ね！I appreciate it! もちろんよ！大切にしてあげるわ。 艦隊も、あなたも。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, what's up? Did you call for me? Ah, really? Wait, this is for me? Let me see... wow, it's amazing! I appreciate it! Of course I'll treasure it - and the fleet, and you as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =Intelligence? 大事。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Intelligence? It's important. Wait a sec!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =艦隊、出撃よ! Weigh Anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Fleet, Set sail! Weigh Anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =Good!&lt;br /&gt;
|translation =Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =へー、これ使えるの?&lt;br /&gt;
|translation =Woow, can I use this?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =うん、わかった。これで行ってみる！&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, I got it. I'll give this a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =I got it! いいんじゃない？&lt;br /&gt;
|translation = I got it! It looks like good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =アハッ！Thank you.&lt;br /&gt;
|translation = Aha! Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =やだ、少し汚れちゃった。ちょっと直すから。&lt;br /&gt;
|translation =No way. I got some dirt on me. Let me tidy up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =やーだ、ボコボコよー。少しね、お休み貰うから。&lt;br /&gt;
|translation =Oww, I got a beating... Let me take a breather please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =提督、新しいのできたって。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, a new one's finished.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =Completed. 戻ってきたよ。&lt;br /&gt;
|translation =It completed! We're back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =USS Fletcher-class, Richard Phillips Leary、抜錨!&lt;br /&gt;
|translation =USS Fletcher-class, Richard Phillips Leary, setting sail!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =みんな、行くよ! USS Fletcher-class, Richard Phillips Leary、抜錨!&lt;br /&gt;
|translation =Everyone, here we go! USS Fletcher-class, Richard Phillips Leary, setting sail!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =敵よ。Enemy in sight. ギッタギタに、してあげる！&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I've got the enemies in sight. I'll make them bleed!&amp;lt;ref&amp;gt;Literally &amp;quot;oily&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin =撃て！ Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃するよ。みんな、いい？艦隊増速！&lt;br /&gt;
|translation =We'll pursue them! Are you ready? Fleet, charge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =追撃して、ギッタギタに！艦隊増速！蹴散らせ！&lt;br /&gt;
|translation =We'll pursue and crush them! Fleet, charge! Put them to rout!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Battle star? ふーん。貰っといて、あ・げ・る！Heywood、提督、見て！いいでしょー。&lt;br /&gt;
|translation =A battle star? Hmm, I’ll. Take. It! Heywood, Admiral, look! Isn't it nice?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やっ！ Shit…&lt;br /&gt;
|translation =Augh. Shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = マジか! I don't give a shit!&lt;br /&gt;
|translation = Really!? I don't give a shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃああっ！…っ、クソッ！し、沈むもんか…こんなんで、あたし！&lt;br /&gt;
|translation = Aaagh! Ugh... damn it! I-I'd never sink... from something like this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 嘘、あたし、沈んでる? これが、沈むってこと? …怖い、暗い。や…やだ。ああっ…&lt;br /&gt;
|translation = No way! I'm sinking!? Is this what sinking's like? It's scary... dark... N-no... Ahh…&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It becomes the next day! 提督、今日はあたしがバッチリ面倒見てあげる。任せといて、よろしくね!&lt;br /&gt;
|translation = It becomes the next day! Admiral, I'll be taking real good care of you today. Leave it to me. I'll work hard.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one o'clock now! マルヒトマルマルってやつ！提督、ね? 完璧でしょ？&lt;br /&gt;
|translation = It's one o'clock now! I think it goes, &amp;quot;0100&amp;quot;. See, Admiral, I got it perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's two o'clock now. マルフタマルマル。噂のウシミツタイムだ。って、私、早くも、なんだか…やべ、眠くなってきた。&lt;br /&gt;
|translation = It's two o'clock now. 0200. The so-called &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt; has come. Oh, am I already... Damn. I am falling asleep.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's three o'clock now... マルサン…眠い…マルマル…くぅ…はっ！提督! 私今、一瞬落ちてた!？大丈夫？そっか…よし、大丈夫、眠くない！&lt;br /&gt;
|translation = It's three o'clock now... 03...sleepy...00... Zzz...... Whoa! Admiral, did I just fall asleep for a sec?! It's okay? Right, yes, I'm fine, I'm not sleepy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's... four...くぅ…Mmm... Enough... あたしもう…食べられない…。&lt;br /&gt;
|translation = It's four...  ...zzz..... Mmm... Enough... I can't... eat any more...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = くぅ…… Mmm... 前方に…戦艦に…一隻は炎上中…駆逐艦…魚雷…注意…ふぅ…あ！提督！何！？あたし…え、時間は！？It's five now!?&lt;br /&gt;
|translation = Zzz... Mmm... Battleships... ahead... One of them is burning... Destroyer... watch out... your torpedoes...&amp;lt;ref&amp;gt;Dreaming of the Battle of Surigao Strait - seeing the burning ''Fusou'' and protecting ''Albert W. Grant'', a damaged Fletcher-class DD.&amp;lt;/ref&amp;gt; phew... Whoa! Admiral, what happened?! Must check current time. It's five now!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、あたし、寝ちゃった。取り返さないと。よし。 Good morning, everybody! It's six! マルロクマルマル！総員起こし！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, I fell asleep. Have to make up for it. Alright. Good morning, everybody! It's six! 0600! All hands, assemble!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's seven o'clock now. マルナナマルマル！朝食は、USS風？それとも、海自風？私も、どちらもできるよ？ふーん、了解。任せといて。&lt;br /&gt;
|translation = It's seven o'clock now. 0700. Do you want breakfast USS-style? Or JMSDF-style? I can do either, you know? Hmm... Okay. Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eight o'clock now. マルハチマルマル！うん、提督。食後はcoffeeでいいよね? はい、熱いよ。よしよし、整ってきた!&lt;br /&gt;
|translation = It's eight o'clock now. 0800! Nothing like coffee after breakfast, right Admiral? Here you are. Careful, it's hot. Great, everything's in order.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's nine o'clock now! マルキュウマルマル！よし、朝の準備完了! 戦隊、抜錨!&lt;br /&gt;
|translation = It's nine o'clock now. 0900. Yep, the morning's preparations are all done! Fleet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's ten o'clock now! ヒトマルマルマル！さあ、演習？遠征？ガンガン行こうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's ten o'clock now! 1000! What'll it be? Exercises? Expeditions? Either way, we're going all out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eleven o'clock now. ヒトヒトマルマル。なんか夜寝たからか調子いい。うーん♪&lt;br /&gt;
|translation = It's eleven o'clock now! 1100. Feeling good. Maybe because I slept last night? Mhm!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! ヒトフタマルマル！Lunchtime! 提督、Heywood、お昼だ、お昼! いただきまーす!&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! 1200. It's lunchtime! Admiral, Heywood, it's noon, noon! Thanks for the food!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one o'clock now! ヒトサンマルマル! さあ、お昼食ったらお昼寝。当然!&lt;br /&gt;
|translation = It's one o'clock now! 1300! With lunch out of the way, it's naptime! Of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's two...ん? 前方、あの艦影は、満潮…って、時雨! 艦影続く。そうか、西村フリート…ってことは、あのブリッジがやたら高いのは…&lt;br /&gt;
|translation = It's two... Huh? That silhouette ahead must be Michishio and... Shigure! There are more silhouettes... I see, it must be the Nishimura fleet. Which means, the ones with the crazy tall bridges must be...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Ho…How are you, 山城？ …Fine? そ、そりゃよかったぁ…あの…あのさ…目が…目が恐いよ…It's... three... o'clock noooow!&lt;br /&gt;
|translation = Ho-How are you, Yamashiro? Fine? G-Glad to hear it... Uhm... by the way... your stare... it's scaring me... It's... three... o'clock noooow!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's four o'clock now. ヒトロクマルマル。はぁ、なんか今日も、変に疲れた。提督、そろそろ夕暮よ。あたしの…時間。帰りましょ？&lt;br /&gt;
|translation = It's four o'clock now. 1600. Sigh, today has been oddly tiring. Admiral, It's almost twilight. You know... my time. Shall we head home?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's five o'clock now. ヒトナナマルマル。提督、夕暮時、綺麗な夕日。ほら見て！そのまま…目を瞑って。瞑っててねっ。ん…はい。ね、明日も頑張るおまじない。えへへ♪&lt;br /&gt;
|translation = It's five o'clock now. 1700. Admiral, today's twilight has such a beautiful sunset. Look! Keep looking, close your eyes.... Keep them closed! Heh... There you go. A charm to help you do your best tomorrow. Hehehe...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's six o'clock now. ヒトハチマルマル！夜はあたしが作ってあげる。あたし、見かけによらず料理好きなんだ。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = It's six o'clock now. 1800! I'll cook for you tonight! I love cooking, despite what you might think. Please wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's seven o'clock now! ヒトキュウマルマル！ジャジャーン！ Leary特製、USSビーフサーロインステーキ！絶妙ミディアムレアモードにしてみたよ。これがうまいんよ。召し上がれ。&lt;br /&gt;
|translation = It's seven o'clock now! 0700! Tada! It's my signature dish, USS beef sirloin steak! I grilled it to a precise medium rare. It'll taste amazing, dig in!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eight o'clock now. フタマルマルマル。どう？サーロインステーキ、最高っしょ？火の入り方、絶妙でしょう？これがいいのよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's eight o'clock now. 2000. How's the sirloin steak? Delicious, right? I grilled it just right, didn't I? That's the way to do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's nine... あれ？こんな時間に誰だろう？げっ、お前は時雨っ！その後ろは…ギャーッ！！山城！やっ…やるかっ？ん？その大きな酒瓶は…え？差し入れ？Gift? マジのマジで？Really？&lt;br /&gt;
|translation = It's nine... Huh? Who's coming by this late? Geh, Shigure!? And behind you... Whaaaat! Yamashiro!? You w-wanna go!? Huh? What's that huge bottle of alcohol for&amp;lt;ref&amp;gt;In Japanese culture, offering Sake after a fight or confrontation is a sign of respect for your opponent. It also can symbolize reconciliation and forming of new bonds.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Eh? A gift? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's ten o'clock now. フタフタマルマル。この山城の持ってきたrice wine、絶妙に美味いな…え？なに、時雨？毒は入ってないよって…当たり前だよっ！うん…いいか、もう一杯頂く。そうね、なんだか良い夜ね。&lt;br /&gt;
|translation = It's ten o'clock now. 2200. The rice wine Yamashiro brought is just superb... Eh? What's wrong, Shigure? &amp;quot;It's not poisoned...&amp;quot; Obviously! Well, anyway, here goes another cup. Yeah, it's shaping up to be a good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eleven o'clock now! フタサンマルマル！あいつら、やっと帰ったわ。ふぅ、疲れたね。でも…まぁいいか。こんな日々も。&lt;br /&gt;
|translation = It's eleven o'clock now! 2300! They finally went home. Phew, I'm tired. But, well, I wouldn't mind more days like this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Richard P. Leary.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Richard P. Leary Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Richard P. Leary Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Richard P. Leary Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Richard P.Leary Full Rainy Season 2025.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
Richard P.Leary Full Rainy Season 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Rainy Season 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
Richard P.Leary Kai Full Rainy Season 2025.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Kai Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
Richard P.Leary Kai Full Rainy Season 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2025|Kai Rainy Season 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after Captain Richard Phillips Leary.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of October 1943.&lt;br /&gt;
* One of her most famous historical involvements were in the Battle of Surigao Strait. Along with USS Heywood L. Edwards, she fired a torpedo volley against the battleship Yamashiro. During the entire engament she was also credited with shooting down one Japanese plane as well as providing cover for the damaged USS Albert W. Grant (this ship was severely damaged not only by the Nishimura Fleet but as well as the Allied Fleet).&lt;br /&gt;
* Transferred to Japan on the 10th of March 1959 and renamed &amp;quot;Yuugure&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Stricken on the 10th of March 1974, and scrapped on the 1st of July 1976.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She made her debut as an Acrylic Stand for the Kancolle's 12th anniversary collaboration with Lawson.&lt;br /&gt;
* She was added on the 12th of May 2025 as a limited drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* On her damaged Kai rainy season CG, the back cat is Oskar and the black &amp;amp; white is the Catbomb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Richard P. Leary|Wikipedia entry on Richard P. Leary]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaya&amp;diff=194100</id>
		<title>Kaya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaya&amp;diff=194100"/>
		<updated>2025-05-26T06:49:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kaya Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kaya|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kaya/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|name = Kaya|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 提督、お疲れ様です！&lt;br /&gt;
松型……いえ、丁型駆逐艦、榧です。まだまだ、新米の身ではありますが、できる限りお力になれるよう力を尽くします。&lt;br /&gt;
|translation = Good work, Admiral. I am the Matsu-class... no, the Type-D destroyer, Kaya. I may still be a newbie, but I'll do my best to help you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、今日もお疲れ様です。丁型駆逐艦、榧。出撃準備完了しています。できる限りお力になれるよう、榧も力を尽くします。参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for your hard work today, Admiral. Type-D destroyer, Kaya, ready to sortie. I will do my best to help you. Let's proceed!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 松型駆逐艦十一番艦、榧です。舞鶴生まれ、瀬戸内育ちです。姉妹艦達と共に、あの礼号作戦に参加しました。戦艦大和以下の第一遊撃部隊最後の出撃を豊後水道まで見送って…戦後は北の国へ。榧達のこと、どうぞ覚えていてくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kaya, the 11th of the Matsu-class destroyers. I was born in Maizuru and raised in Setouchi. I joined Operation Rei-gou with my sisters. We saw off Battleship Yamato and the rest of the First Striking Force on their final sortie at Bungo Channel... After the war, we were sent to a country in the north. Please remember us all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。準備はできています。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer, Kaya. Preparations are complete.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。いつでも心の準備、できています。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer Kaya. I'm always mentally prepared.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = いよいよ、サンホセ突入作戦ですか。榧は準備できています。ご一緒に。&lt;br /&gt;
|translation = The San Jose counter-invasion operation, finally? I am prepared. Let me join.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 礼号作戦でも、第一遊撃部隊前路掃討でも、榧はできる限りのことを。提督、どうぞご一緒に！&lt;br /&gt;
|translation = Whether it's Operation Rei-gou or clearing the way for the First Striking Force, I will do whatever I can to help. Admiral, please let me join you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = え、Волевойって名前ですか？提督、どこでそれを…榧のその後の、そしてずっと昔の、榧の名前の一つです。意思が固いって良い意味があるんですって。その先の、そして、昔のことです。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? The name &amp;quot;Volevoy&amp;quot;? Admiral, where did you hear that from...? That was a name I took afterward, long ago. I believe it means something good like &amp;quot;Resolute&amp;quot;. It was something that came afterward, yet long ago.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = え？提督、榧の体、温かいですか？ずっと昔のことですが、寒い国で武装解除した後に、暖房船をやっていたからかしら。て、提督！なんで榧で膝枕を…？って、いつから！？&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Admiral, why do I feel warm? This was a long time ago, but I wonder if it has to do with me becoming a heating ship&amp;lt;ref&amp;gt;бон-отопитель, ''bon-otopitel''', essentially a boat that serves to keep ships moored next to it warm.&amp;lt;/ref&amp;gt; after I was disarmed in that cold country. A-Admiral, you're sleeping on my lap? Since when!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あの…いえ、なんでも。榧、お茶を淹れました。あまり根を詰めず休んでください。榧のお願いです。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, umm... No, it's nothing... I made you some tea. Please get some rest and don't work too hard. That's a request from me personally.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、榧をお呼びでしょうか？あの、これは？そ、そういう意味に受け取って、良いのでしょうか？はっ、あの、ありがとうございます。もちろん、喜んで。嬉しい。一生懸命頑張ってきて、良かった。&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? Um, what's this? If this is what I think it is, is it really okay for me to take it? Ah... um... thank you very much. I'd be happy to, of course. I'm glad I've been working so hard.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報ですね。大切です。榧がお持ちしますね。&lt;br /&gt;
|translation = Information? It is important. I will bring it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。抜錨します。提督、お任せください。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer Kaya, weighing anchor. Admiral, please leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとうございます。助かります。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, thank you. This helps a lot.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これなら、榧、無事に戻ってこれそうです。&lt;br /&gt;
|translation = With this, I might be able to return safely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 本当に？そう？なら、良かった。&lt;br /&gt;
|translation = Really? Is that so? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとうございます。働きますね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, thank you very much. I'll get back to work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 提督、申し訳ありません。榧、少しだけ修理を。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, I'm sorry. I need some repairs...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大きな損害を受けました。提督、ごめんなさい。大変申し訳、ありません！&lt;br /&gt;
|translation = I have taken serious damage. Admiral, I'm sorry. I must humbly apologize!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦が完成したようです。良かった。&lt;br /&gt;
|translation = It seems that the new ship has been completed. I'm glad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、良かった。艦隊、無事帰投。榧、ただいま戻りました。&lt;br /&gt;
|translation = Whew, thank goodness. The fleet has returned in good condition. Kaya, reporting back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第三十一戦隊、第四十三駆逐隊。旗艦、榧。出撃します。行きますね。&lt;br /&gt;
|translation = 31st Escort Squadron, 43rd Destroyer Division, flagship Kaya, sortieing. Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第二水雷戦隊、第四十三駆逐隊、旗艦、榧。出撃します。参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Second Torpedo Squadron, 43rd Destroyer Division, flagship Kaya, sortieing. Let us depart!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 第四十三駆逐隊、榧、敵発見。全艦、戦闘用意！参ります！&lt;br /&gt;
|translation = 43rd Destroyer Division, Kaya reporting: enemy spotted. All ships, prepare for battle! Here we go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 榧、砲戦開始！てぇー！&lt;br /&gt;
|translation = Kaya, opening fire! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 負けません、負けられません!&lt;br /&gt;
|translation = I won't lose... I can't lose!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 第四十三駆逐隊、突入します！榧に続いてください！&lt;br /&gt;
|translation = 43rd Destroyer Division, going in! Please follow my lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 四十三駆の榧が…？本当ですか？提督、皆さん、ありがとうございます。榧…嬉しい！&lt;br /&gt;
|translation = DesDiv 43's Kaya... Really? Admiral, everyone... Thank you very much. I'm... so happy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やめて…やめてください…！&lt;br /&gt;
|translation = Stop... please...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああっ!榧は…榧は負けません…！まだ、まだ動けます。まだ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! I... I won't lose...! I can still move... I can still...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = えっ、火災が止まらない！嘘、誘爆！そんな、嘘！提督、みんな…ごめんなさい…&lt;br /&gt;
|translation = Eh? The fire is spreading! Secondary explosions? No! It can't be! Admiral, everyone... I'm sorry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督。深夜までお疲れ様です。日付が変わりまして、本日は第四十三駆逐隊、この榧が秘書艦を務めさせて戴きます。どうぞよろしくお願いします。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, thank you for continuing to work even at this late hour. It's a new day now. I, Kaya, from the 43rd Destroyer Squadron, shall serve as your secretary ship today. It is a pleasure to be working with you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督。マルヒトマルマルです。この時間、静かですね。少し怖いです。平気、ですよね？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 0100. It's... quiet right now... I'm a little scared... We'll be fine, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタマルマルです。昔で言う、丑三つ時、ですよね。あぁ！て、提督！脅かさないでください！ホントにもう。榧、怒りますよ？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 0200. It is what was formerly known as &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;correct? Ahh! A-Admiral, please don't scare me like that! Goodness... you'll make me angry, you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです。書類もやっと片付きましたね。お茶でも淹れましょうか。お待ちください！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 0300. The documents are finally ready. Shall I make some tea? Please wait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヨン…あっ、もしかして、うたた寝していらっしゃいます？ふふ。可愛い寝顔。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 04- oh, might you have fallen asleep? Fufu. What a cute sleeping face.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマルです。提督、よほど疲れていたのね。総員起こしまで、このままで。ひひっ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 0500. You must be exhausted, Admiral. Go ahead and rest until morning reveille. Hihi.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。よし、それでは参りましょう。提督！皆さん！艦隊、総員起こし！総員起こし！朝、朝です！おはようございます、皆さん！&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Alright then, let's begin. Admiral, everyone! Fleet, all hands, assemble! I repeat, all hands, assemble! It's morning! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです。ご朝食はこちらで用意しております。ご飯は普通盛りでいいですか？はい、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 0700. I have prepared your breakfast here. Is the standard portion of rice alright? Yes, please enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマルです。提督、おかわりは大丈夫ですか？納豆、まだありますよ？はい、ネギも刻んでおきました！&lt;br /&gt;
|translation = IT is 0800. Admiral, would you like a second helping? We also have natto in stock. Yes, I also chopped in green onions!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 杉姉さま、樫、洗い物手伝っていただいてありがとうございます。おかげで早く終わりました。 提督、時間は〇九〇〇です。参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Sugi-neesama, Kashi, thank you for helping me wash the dishes. Thanks to you, I finished early. Admiral, the time is 0900. Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマルです。四十三駆、そして五十二駆も、抜錨準備完了しています。さぁ、外洋に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1000. DesDiv 43 as well as DesDiv 52 are standing by to sortie. Very well, departing for the open seas.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマルです。やはり海は良いですね。あっ、樫ったら。お昼ご飯はまだ、まだですから。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1100. It's a great day to be out at sea. Ah, come off it, Kashi! It's far too early for lunch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマルです。お昼はおむすびを。さっき樫が早弁してしまいましたが。はい、お茶もどうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1200. Today's lunch is rice balls. Kashi ate some of them already though... Here, have some tea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマ…あっ、龍鳳さん、海鷹さん。お疲れ様です。お変わりないですか？良かった、武運長久を。&lt;br /&gt;
|translation = 1300- Ah, Ryuuhou-san, Kaiyou-san! Good work. Any changes on your end? Great. May fortune continue to favor you in battle.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヨンマルマルです。あ、桐姉さま、はい。榧、健在です。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1400. Ah, Kiri-neesama! Yes, I am doing well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマ…　はぁ、提督、見てください。あの艦隊は…戦艦大和、軽巡矢矧、そして第二水雷戦隊の精鋭。第二艦隊第一遊撃部隊です！すごいっ！&lt;br /&gt;
|translation = 1500- Ah, Admiral, look! That fleet is... the battleship Yamato, light cruiser Yahagi, and the elite of the Second Torpedo Squadron! The Second Fleet, First Striking Force! Amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。榧、第一遊撃部隊の前路掃討の任に就きます。ええ、傷一つ付けさせません。榧、がんばりま…え、えぇ？任務終了、帰投せよ、ですか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1600. Kaya will clear the way for the First Striking Force. Of course, I won't let them hurt me. I'll do my utmost to- Eh? Ehhh? The mission is over, it's time to return? Already?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。大和さん達…ああ、はい。分かっています。でも…ほぉ！提督見てください。夕日が…綺麗です。涙が出てくるほど綺麗…&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1700. Yamato-san and the others... Ah, yes, I understand. But... Oh? Admiral, look! The sunset, it's beautiful! So beautiful that I'm tearing up...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマル、帰投しました。榧、夕食の準備をしますね。今日は瀬戸内の良いお魚があるんです。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 1800, and I have returned to the base. I shall prepare dinner. Today we have good fish from Setouchi.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュゥマルマルです。提督、夕食のご用意が出来ました。F作業戦果、瀬戸内のお魚を煮付けにしてみました。炊きたての麦飯と一緒に、どうぞ召し上がってみてください。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1900. Admiral, dinner is ready. I attempted a fish stew from the product of the Fishing operation off Setouchi. Please give it a try, alongside this freshly steamed barley rice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルです。はい、提督。お味噌汁は、お魚のあら汁にしてみました。良いお出汁が出て、お魚も無駄なく使えて。はい、麦飯も進みます。おかわりどうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2000. Yes, Admiral, I also tried a fish head soup. It makes for a good broth, and none of the fish goes to waste. Yes, I also recommend more barley rice. Please, help yourself.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマ…あ、竹姉様、どうされまし…えっ？差し入れのお菓子を？ありがとうございます。戴きます。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, It's 21- Ah, Take-neesama, is something the- Eh? Sweets, for us? Thank you very much. We'll enjoy them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマルです。提督、戴いたお菓子…そうだ、お茶を入れますね。待っていたください。すぐにっ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2200. Admiral, the sweets we got... Oh, right! I'll make some tea. Just a moment, please wait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。本日は榧、同じ時間を共有できて幸せでした。提督、おやすみなさい。いい夢を。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is 2300. I am very grateful to have spent today with you.. Good night, Admiral. Sweet dreams.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kaya.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kaya Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the tree [[wikipedia:Torreya_nucifera|Torreya nucifera]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of July 1944.&lt;br /&gt;
* Handed over to the Soviet Union as &amp;quot;Volevoy&amp;quot;, on the 5th of July 1947.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned in 1959 and scrapped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 &amp;amp; E3 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Kaya made her kanmusu debut in the KanColle Operation Rei-Go 1944 Stage play by C2, AVEX, and Club eX. She was portrayed on stage by actress Akaike Sayaka, who is also famous as the official cosplayer Kashima and part of the Kanmusu Yugekitai during KanColle live events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese destroyer Kaya (1944)|Wikipedia article on Kaya]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaya&amp;diff=193992</id>
		<title>Kaya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaya&amp;diff=193992"/>
		<updated>2025-05-21T05:26:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kaya Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kaya|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kaya/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|expand = true}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 提督、お疲れ様です！&lt;br /&gt;
松型……いえ、丁型駆逐艦、榧です。まだまだ、新米の身ではありますが、できる限りお力になれるよう力を尽くします。&lt;br /&gt;
|translation = Good work, Admiral. I am the Matsu-class... no, the Type-D destroyer, Kaya. I may still be a newbie, but I'll do my best to help you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、今日もお疲れ様です。丁型駆逐艦、榧。出撃準備完了しています。できる限りお力になれるよう、榧も力を尽くします。参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for your hard work today, Admiral. Type-D destroyer, Kaya, ready to sortie. I will do my best to help you. Let's proceed!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 松型駆逐艦十一番艦、榧です。舞鶴生まれ、瀬戸内育ちです。姉妹艦達と共に、あの礼号作戦に参加しました。戦艦大和以下の第一遊撃部隊最後の出撃を豊後水道まで見送って…戦後は北の国へ。榧達のこと、どうぞ覚えていてくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kaya, the 11th of the Matsu-class destroyers. I was born in Maizuru and raised in Setouchi. I joined Operation Rei-gou with my sisters. We saw off Battleship Yamato and the rest of the First Striking Force on their final sortie at Bungo Channel... After the war, we were sent to a country in the north. Please remember us all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。準備はできています。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer, Kaya. Preparations are complete.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。いつでも心の準備、できています。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer Kaya. I'm always mentally prepared.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = いよいよ、サンホセ突入作戦ですか。榧は準備できています。ご一緒に。&lt;br /&gt;
|translation = The San Jose counter-invasion operation, finally? I am prepared. Let me join.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 礼号作戦でも、第一遊撃部隊前路掃討でも、榧はできる限りのことを。提督、どうぞご一緒に！&lt;br /&gt;
|translation = Whether it's Operation Rei-gou or clearing the way for the First Striking Force, I will do whatever I can to help. Admiral, please let me join you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = え、Волевойって名前ですか？提督、どこでそれを…榧のその後の、そしてずっと昔の、榧の名前の一つです。意思が固いって良い意味があるんですって。その先の、そして、昔のことです。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? The name &amp;quot;Volevoy&amp;quot;? Admiral, where did you hear that from...? That was a name I took afterward, long ago. I believe it means something good like &amp;quot;Resolute&amp;quot;. It was something that came afterward, yet long ago.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = え？提督、榧の体、温かいですか？ずっと昔のことですが、寒い国で武装解除した後に、暖房船をやっていたからかしら。て、提督！なんで榧で膝枕を…？って、いつから！？&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Admiral, why do I feel warm? This was a long time ago, but I wonder if it has to do with me becoming a heating ship&amp;lt;ref&amp;gt;бон-отопитель, ''bon-otopitel''', essentially a boat that serves to keep ships moored next to it warm.&amp;lt;/ref&amp;gt; after I was disarmed in that cold country. A-Admiral, you're sleeping on my lap? Since when!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あの…いえ、なんでも。榧、お茶を淹れました。あまり根を詰めず休んでください。榧のお願いです。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, umm... No, it's nothing... I made you some tea. Please get some rest and don't work too hard. That's a request from me personally.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、榧をお呼びでしょうか？あの、これは？そ、そういう意味に受け取って、良いのでしょうか？はっ、あの、ありがとうございます。もちろん、喜んで。嬉しい。一生懸命頑張ってきて、良かった。&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? Um, what's this? If this is what I think it is, is it really okay for me to take it? Ah... um... thank you very much. I'd be happy to, of course. I'm glad I've been working so hard.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報ですね。大切です。榧がお持ちしますね。&lt;br /&gt;
|translation = Information? It is important. I will bring it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 丁型駆逐艦、榧。抜錨します。提督、お任せください。&lt;br /&gt;
|translation = Type-D destroyer Kaya, weighing anchor. Admiral, please leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとうございます。助かります。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, thank you. This helps a lot.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これなら、榧、無事に戻ってこれそうです。&lt;br /&gt;
|translation = With this, I might be able to return safely.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 本当に？そう？なら、良かった。&lt;br /&gt;
|translation = Really? Is that so? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとうございます。働きますね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, thank you very much. I'll get back to work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 提督、申し訳ありません。榧、少しだけ修理を。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, I'm sorry. I need some repairs...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 大きな損害を受けました。提督、ごめんなさい。大変申し訳、ありません！&lt;br /&gt;
|translation = I have taken serious damage. Admiral, I'm sorry. I must humbly apologize!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦が完成したようです。良かった。&lt;br /&gt;
|translation = It seems that the new ship has been completed. I'm glad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、良かった。艦隊、無事帰投。榧、ただいま戻りました。&lt;br /&gt;
|translation = Whew, thank goodness. The fleet has returned in good condition. Kaya, reporting back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第三十一戦隊、第四十三駆逐隊。旗艦、榧。出撃します。行きますね。&lt;br /&gt;
|translation = 31st Escort Squadron, 43rd Destroyer Division, flagship Kaya, sortieing. Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第二水雷戦隊、第四十三駆逐隊、旗艦、榧。出撃します。参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Second Torpedo Squadron, 43rd Destroyer Division, flagship Kaya, sortieing. Let us depart!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 第四十三駆逐隊、榧、敵発見。全艦、戦闘用意！参ります！&lt;br /&gt;
|translation = 43rd Destroyer Division, Kaya reporting: enemy spotted. All ships, prepare for battle! Here we go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 榧、砲戦開始！てぇー！&lt;br /&gt;
|translation = Kaya, opening fire! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 負けません、負けられません!&lt;br /&gt;
|translation = I won't lose... I can't lose!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 第四十三駆逐隊、突入します！榧に続いてください！&lt;br /&gt;
|translation = 43rd Destroyer Division, going in! Please follow my lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 四十三駆の榧が…？本当ですか？提督、皆さん、ありがとうございます。榧…嬉しい！&lt;br /&gt;
|translation = DesDiv 43's Kaya... Really? Admiral, everyone... Thank you very much. I'm... so happy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やめて…やめてください…！&lt;br /&gt;
|translation = Stop... please...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああっ!榧は…榧は負けません…！まだ、まだ動けます。まだ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! I... I won't lose...! I can still move... I can still...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Kaya|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = えっ、火災が止まらない！嘘、誘爆！そんな、嘘！提督、みんな…ごめんなさい…&lt;br /&gt;
|translation = Eh? The fire is spreading! Secondary explosions? No! It can't be! Admiral, everyone... I'm sorry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kaya.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kaya Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the tree [[wikipedia:Torreya_nucifera|Torreya nucifera]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 30th of July 1944.&lt;br /&gt;
* Handed over to the Soviet Union as &amp;quot;Volevoy&amp;quot;, on the 5th of July 1947.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned in 1959 and scrapped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 &amp;amp; E3 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Kaya made her kanmusu debut in the KanColle Operation Rei-Go 1944 Stage play by C2, AVEX, and Club eX. She was portrayed on stage by actress Akaike Sayaka, who is also famous as the official cosplayer Kashima and part of the Kanmusu Yugekitai during KanColle live events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese destroyer Kaya (1944)|Wikipedia article on Kaya]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193991</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193991"/>
		<updated>2025-05-21T04:22:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|name = Minneapolis|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 着任したわ！私が来たからにはもう大丈夫！安心よ！ん…何？安心して？&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, reporting for duty! Now that I'm here, everything will be great! Don't worry! Uh... what is it? I said not to worry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 今日もバッチリよ! 私とあなたが組む以上、もう大丈夫、安心よ! え？何？安心して！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, ready for another day! Rest assured, with the two of us working together everything will be great. Eh? What? Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans級重巡洋艦3番艦、Minneapolis。初戦のヤバい時から後半戦までがっつり戦い抜いたわ！珊瑚海、ミッドウェー、タサファロング……聞いたことあるでしょ？あ、ルンガだとわかる？えらい目にあったわ。その後、スリガオ海峡夜戦にも参戦。終戦後は帰還兵を西海岸へ。やばいほど頑張ったでしょ？私！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis. I fought all the way from the dark times at the beginning of the war through to the end. Midway, Tassafaronga... you've heard of them, right? Oh, how about Lunga Point? After that, I also participated in the Battle of Surigao Strait. After the war, I also helped transport soldiers home to the West Coast. I did real good, didn't I?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisが待機しているのよ！安心ね！&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! Minneapolis, standing by! Reassuring, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisの独特の工夫と迷彩、どう？駆逐艦に見える？え、何だって？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! What do you think about my distinctive construction and camouflage? Don't I look like a destroyer? Eh? What was that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型よ。条約大事！みんな、ちゃんと守ってよね！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-class ship. Treaties are important. Everyone should follow them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型重巡よ。目一杯働いたんだから。そんじゃそこらの重巡と歴が違うのよ、歴が。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-abiding heavy cruiser. I had to give everything I had. That's what sets me apart from those other heavy cruisers.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから!え? だから心配？言うわね。私、こう見えてすごいんだから！フン、襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it... I'm amazing despite how I look! Hmph, I'll attack~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから！え？だから心配？言うわね。私、一番生きがいい時の二水戦とやりあって生き残ったんだから！まあ、えらいことになったけど。そうよ！こう見えてすごいんだから！ガチで襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it. I fought against DesRon 2 at its peak and lived to tell the tale! Well, I also took a lot of damage, but... That's right! I'm amazing despite how I look! Wanna see if you can take a real hit?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Admiralは…んーなんか忙しそう。ふっ、んー、さて。じゃあ、Tuscaloosaのやつのとこにでもちょっと顔見に行こうかな。元気にやってんのかなー、あいつ。&lt;br /&gt;
|translation = The Admiral... Hmm, looks like he's busy. Sigh, well, guess I'll go stop by Tuscaloosa's for a bit. I wonder if she's doing well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そうね。休む暇なくあの戦いを駆け抜けたわ。休めたのは、魚雷でバッサリ艦首をやられた時くらい。あん時は本気でヤバかった。あの子たちの夜の本気、なめてはダメよ。って、あのー…聞いてる？寝ちゃった？ん、寝てる間に、キスしちゃうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right. I went through that battle without any time to rest. I only took a break because my bow was nearly chopped off. I was in serious trouble back then. Don't underestimate those girls at night. Wait, umm... Are you listening? Did you fall asleep? Hm, sleepyhead gets a kiss then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, 私呼んだ？まさか、プロポーズしてくれるとか？えっ、本当にそうなの？Really!? 働いたわ、見る目あるじゃない！もちろんyesよ！I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, did you call for me? Don't tell me you're proposing to me! Eh? You actually are? Really!? I've worked so hard, I guess you noticed! Yes, of course! I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = Information? Okay, 待ってて。ん、はい！Admiral, 情報はいつだって大事。ちゃんと確認して。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Okay, wait a sec. Uh, here! Admiral, information is always important. Make sure to check it over.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊Minneapolis, 抜錨! 敵を食い止めるわ! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, Minneapolis, setting out! Let's throw back the enemy! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第六十七任務部隊、旗艦Minneapolis, 抜錨！敵にきゃふんと言わせましょう! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Unit 67, flagship Minneapolis! Weigh anchor! Let's beat the enemy down to size! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = へぇ、そういう感じでいく？私はいいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Heh, you're going with that? Fine with me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Radarは積んどきたいかなー、なんか大事な気がする。ん？そうよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'd like to keep radar on. Feel like it'll be important. Hm? Yeah?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's not so bad.&lt;br /&gt;
|translation = That's not so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給ありがとう! Thanks! 私はまた戦える!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for the supplies! Thanks! I can fight again!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あっちゃー、破けたとこ、椰子の葉で隠しとけば問題ない…わけないか。&lt;br /&gt;
|translation = Ouch! If I hide the broken part with palm fronds, it'll be fine... maybe not&amp;lt;ref&amp;gt;After her bow collapsed during the Battle of Tassafraronga, ''Minneapolis'' hid under palm fronds and shrubs from air raids until a temporary bow could be rigged.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = やば、なんか首とか左肩とか、超やばいんだけど、ちゃんと治してもらおうね。なんとかなる…かな?&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, my neck and my left shoulder are in real bad shape, need to get them fixed. It should be fine then... I think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = また完成したみたい！まるで週刊空母並ね! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
|translation = Another one's finished! It's almost like we're producing one carrier a week&amp;lt;ref&amp;gt;US (escort) carrier production level in 1944.&amp;lt;/ref&amp;gt;! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Operation completed! 港に帰島したわ! はぁー、疲れたー！Off time欲しいわねー&lt;br /&gt;
|translation = Operation completed! We're back at port! Phew, I'm tired. I'd love some off time...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans-class, USS Minneapolis! 出撃するわ! みんな、続いて!&lt;br /&gt;
|translation = New Orleans-class, USS Minneapolis! Sortieing! Everyone, follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! 全艦、戦闘配備! さあ、かかりましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! All ships, prepare for battle! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 丸見えだから、fire!&lt;br /&gt;
|translation = You're wide open! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 撃ち負けるな！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Don't shoot slower than them! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Radar射撃用意！夜だって私、全然へっちゃら! むしろ経験豊富よ? 安心して!&lt;br /&gt;
|translation = Prepare for radar-guided fire! I'm not worried at all that it's night! In fact, I have a lot of experience. Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私にbattle stars? また? 嘘嘘、もらっとく？いくつもらっとっていいものです！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Again? Kidding, kidding, I'll take it! Never hurts to have more&amp;lt;ref&amp;gt;She received 17 battle stars by war's end&amp;lt;/ref&amp;gt;!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああ！何、この威力！まさか魚雷直撃？Damage control, 急いで!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! So much damage! Could it be... a direct torpedo hit!? Damage Control, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ、頭が…首が…左肩が…くっそー！&lt;br /&gt;
|translation = Gya, my head! My neck! My left shoulder! Damn it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！艦首が! 前部主砲が! うっ…し、沈むもんか！私は… Minneapolisは、沈まないから!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! My bow! The front battery! Ugh... as, as if I'll sink! I... Minneapolis, will not sink!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = やだ、直撃！Damage control! 嘘、間に合わない! そんな、そんな! 嘘、やだ、怖い!&lt;br /&gt;
|translation = No, a direct hit! Damage control! No way, it's not enough! No way! No way! It can't be, no, I'm scared!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 今日は私が秘書艦ってわけ。うれしい？そう？No need to worry! 安心して任せておいて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'll be secretary ship today. You happy? Yeah? No need to worry! Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clock now! 調子はどう？Coffee入れたわ？どうぞ！さあ、残りの書類もあと少しね!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock now! How are you feeling? I made some coffee if you want? Here. Come on, just a few more documents!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 o'clock now. これでラスト。Good!書類仕事はこれでおしまい！やったね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 o'clock now! That's the last one. Good! That's it for paperwork! We did it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock now! 自分たちのご褒美に深夜のドーナツ、ねっ、いっちゃう? あ、排水量増えちゃうかなー&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock now! Let's treat ourselves to some late night donuts! Don't you wanna? Wait, but my displacement might increase...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock now! さあ、小腹も満足？ちょっと仮眠しちゃお？ねえ、いいよね？ちょっとぐらい。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock now! Your belly full yet? Let's take a quick nap. Come on. Just for a second.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 o'clock now. あ、もしかして、寝てる？寝顔かわいい。キスしちゃおっか？ん、やばっ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 o'clock now. Oh, you fell aslsep? Cute sleepy face. Should I kiss it? Oh no!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's six o'clock now! Admiral, 朝よ！総員おこし！And good morning!&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock now! Morning, Admiral! All hands, assemble! And, good morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 o'clock now！Morningを食べるでしょ？Scrambled baconでいい？待ってて！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock now! You're going to eat breakfast, right? How about scrambled eggs and bacon? Just a moment!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 o'clock now！はい！焼きたての厚切りtoastとcoffee、そしてscrambled bacon！え？Baconは健康に？これがstatesのstanardよ! どうぞ、召し上がれ！遠慮なくenjoy！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 o'clock now! Here! Freshly baked, thick slices of toast, coffee, scrambled eggs, and bacon! Eh? Bacon is bad for you? This is the standard back in the States! Go on, dig in! No holding back, enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock now! さあ、抜錨よ！その前に、一緒にストレッチする？うん、じゃあ、いくよ！One, two! うん、いい感じ！じゃあ、squatもいくよ！あ、逃げるな！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock now! Almost time to weigh anchor! Before that, let's do some stretches together Okay, here we go! One, two! Mm, great! Next, let's do squats! Ah, don't run away!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 o'clock now! おっ？Tuscaloosaも一緒に行く？いいよ、行こう？&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 o'clock now! Oh? Tuscaloosa wants to come too? Sure, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 o'clock now! あれは、Lady Lex! まさに空母の女王ね！私が護衛するわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 o'clock now! Ah, that's... Lady Lex! Truly the Queen of Aircraft Carriers! Let me escort you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! あっちはSister Sara! Statesの機動部隊は偉大ね！ん？サラ、これもらっていいの？ありがとう、美味しそう！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! And there's Sister Sara! The States' carrier task force is so grand! Huh? Sara, I can have this? Thank you, it looks delicious!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clock now! Sister Saraからターキーサンドもらっちゃった！Admiral, 一緒に食べる？ん、coffee入れるね。少しだけ待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock now! Sister Sara gave me her turkey sandwiches! Wanna share, Admiral? Ah, I'll make some coffee. Just a second.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 o'cl... ん？ん！あ、あれは…日本の二水戦…なんでこんなところに…全艦警戒！&lt;br /&gt;
|translation = It's two o'cl... Hm? Hm!? Th-That's... Japan's DesRon 2... why are they here...? All ships, be alert!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock now. H-Hi...! 長波、元気してる？今はfriend、そう、友達よ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock now. H-Hi! Are you doing well, Naganami? We're friends now... Yes, friends...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock now. いやぁ、緊張するわ。North、あんたちょっとビビりすぎじゃ？いや、わかるけどさ…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock now. Man, I'm still nervous. But North, aren't you a little too scared? I get it, but...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 o'clock now. Admiral, 見て、夕日がきれい。どこの海でもきれいね。大好き。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 o'clock now. Admiral, look! The sunset is beautiful. Doesn't matter which sea you see it from. I love it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 o'clock now! Dinnerは私が準備するわ！Cheesesteakでいい？私得意なの！待ってて！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock now! I'm making dinner! How's cheesesteak? It's my specialty! Hold on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の特製cheesesteakを召し上がれ！冷えたbeerもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock now! Behold, my signature cheesesteak! And here's a cold beer!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8- ん？来客？誰かしら？げっ！扶桑山城！な、なんの用？お礼参りって言うなら受けてあげるわ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 8- Hm? A visitor? Who could it be? Geh! Fusou and Yamashiro! W-What do you want? If you're here to pay your respects, I'll welcome you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock... って、なにこれ？日本酒？Rice wineか？ふん。香りは、悪くない。毒とか入ってないよね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock... so what is this? &amp;quot;Sake&amp;quot;? Rice wine, huh? Hmm... Smells alright. They wouldn't poison it, would they?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10, つぅかっ、うまい！うまいわ、この日本酒ってのは！いやー、あん時は悪かった。でもこっちも仕事だから、本気の！でも、あんたら一直線だよね。どうかと思うけど、尊敬は、したよ。だから本気で迎え撃った！あ、山城、殴んな、てめえ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10, whatever, this sake, it's good, it's so good! Man, sorry about back then. But I had a job to do, and I took it seriously! When you guys came right at us, I don't know if you can tell, but I really respected that. So I had to fire back harder out of respect! Ah, Yamashiro, don't hit me, you...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11. あいつらやっと帰ったわ。長いようで短い一日だったかな。Admiral, また明日。おやすみ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11. They're finally gone. That day sure dragged on. See you tomorrow, Admiral. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Minneapolis Full Early Summer 2025.png|[[Seasonal/Early Summer 2025|Early Summer 2025]]&lt;br /&gt;
Minneapolis Full Early Summer 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Early Summer 2025|Early Summer 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
Minneapolis Kai Full Early Summer 2025.png|[[Seasonal/Early Summer 2025|Kai Early Summer 2025]]&lt;br /&gt;
Minneapolis Kai Full Early Summer 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Early Summer 2025|Kai Early Summer 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her on her base damaged CG are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
*The triangular hair ornament that her and [[Tuscaloosa|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193990</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193990"/>
		<updated>2025-05-21T04:21:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Late Model)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Initial Model)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 日付変わった！今日はmeが秘書艦を担当するよ。いいだろう？よしっ、任せとけ！&lt;br /&gt;
|translation = It's a new day! Today, I'll be your secretary ship, alright? Great, leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now. ここで言うところの、一時ってやつ。Okay?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. I think it's &amp;quot;ichiji&amp;quot; here, is my pronunciation okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 now. ここの艦娘に丑三つ時って言うんだって聞いた。で、なんだ？ウシミツって。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now. I've heard the shipgirls around here call it &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;. But what does that even mean&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. あぁ、そうか、ここの昔の時間の言い方かい。草木も眠るって、なんか詩的でいいな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. Ah, I see. So it's an old way of keeping the time. And midnight is &amp;quot;when even the plants sleep&amp;quot;... That's so poetic.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. さっ、書類もやっと片付いた。少しだけど寝よ寝よ！あ、字が妙に汚いbattleshipには、明日文句言っとく。魚雷二発でいいよな？&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now. Now that the paperwork's finally squared away, let's get some shuteye. Come on! Ah, I need to file a complaint with the battleship with this oddly bad handwriting. Two torpedoes isn't too much, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. やべっ、朝だ。なんだっけ、ここの朝の掛け声。確か、総員…総員？…なんだっけ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Shoot it's morning... What were the words for morning call here again? It's like, &amp;quot;all hands&amp;quot;... all hands? What was it...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうそう！総員起こし！総員起こし！Everyone, good morning! It's 6 now! 爽やかないい朝だ！&lt;br /&gt;
|translation = Right, right! All hands, assemble! All hands, assemble! Everyone, good morning! It's 6 now! What a refreshing morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. Morningは簡単でいいだろ？厚切りの焼きたてtoast、bacon scrambled eggに、熱いcoffee！これで決まりさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Simple is best for breakfast! Thick cuts of freshly baked toast, bacon, scrambled eggs, and hot coffee! That's the stuff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. さっ、coffeeおかわり飲むだろ？どうぞ！いいよな、朝のCoffee。Meも大好きさっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. You want more coffee, don't you? There you go. Nothing like a hot cup of coffee in the morning, is there? I love it too! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now! よしっ、朝飯も食って準備万端！哨戒に出よ。ウェワク？日本海？日本海行っちゃうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now! Alright, breakfast is done, I'm all set to go! Time for patrol. Wewak? The Sea of Japan? Let's do the Sea of Japan!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. そうさ、警戒厳重なところに侵入するのは得意なんだ！え、油断するな？んなん、当然よ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Yeah, breaking into areas under strict surveillance is my specialty. Eh, don't be careless? Come on, of course I won't!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ狩りは得意な方さ。あれ、んなこと言ってたらなんか腹減ってきたな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, it's war patrols that's really my forte. Oh, now that I say that, I'm starting to feel hungry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! Lunchtime! 昼も簡単で、sandwichでいいだろ？とっとと食って、また哨戒任務さ！敵を一掃するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! Lunchtime! How about a simple lunch too? Just a sandwich. The faster we eat, the faster we can go back on patrol! We'll wipe out the enemies in one go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one n- あ、ありゃ日本の艦隊だな。護衛に駆逐艦がついてるが…ん？うーん…あれは…&lt;br /&gt;
|translation = It's one n- Hm? Oh, it's a Japanese fleet. There are destroyers escorting them, but... huh? Hm... is that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ありゃ、白露型の春雨じゃねーか！あは！あいつも何気にしぶてえなぁ！It's 2. あっ、Hi! 春雨！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, it's Harusame, of the Shiratsuyu-class! Haha, she's tougher than you'd think! It's 2. Ah, hi, Harusame!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3- や、春雨！元気そうじゃん。…って、んまあそんなに睨むなよな…。悪気があったわけじゃねーんだ。…まあ、ヤる気はあったんだけどな。んああ、昔、昔だ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3- Man, Harusame, you look good! ...Hey, don't give me that look. I don't mean you any ill will. Well, I did have it in for you. Ah, back then, I'm talking about back then!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. まあ、Meも一回沈んでさー。今は色々考えることもあるんだ、色々な…春雨よ、聞いてっか？ってもう居ねー、あいつ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Well, I sank once too. Gives you a lot to think about, yeah... Harusame, are you listening? Wait, she's already gone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. 北海道の海、その黄昏も綺麗で…いいもんだ。あれ…なんか…涙腺が…あれ…？&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Twilight is so beautiful here, in the seas around Hokkaido... It's wonderful. Huh... are these... tears...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. さっ、Dinnertime! 夕飯はガッツリいこう！Meに任せとけ！いくぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now! Come on, it's dinnertime! For dinner we have to go all out! Leave it to me! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. さっ、召し上がれ。Wahoo特製のbeefsteak！艦内で焼いたぜ？さっ、そして冷えたbeer! かぁ～！生きてるって感じだー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Time to dig in! It's my signature beefsteak! Baked on board, you know? And of course, a chilled beer! Kaaaaa! Now this is living!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. お、なんだ来客か？おお！お前は確か、Scamp! 増えてきたGato-classで飲み会もいいな！やるか！&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 now. Oh, what's this, a guest? Oh, you must be Scamp! Our Gato-class numbers are going up, we should host a drinking party! You down!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. そうだぜ、日本海防艦はちっこいけど意外と侮れねぇ。お？今度はSalmon! あ、いいぜ。Classは違っても仲間だ！語ろうぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. That's right, the Japanese coastal defense ships are small but surprisingly tough. Oh? It's Salmon this time! Yeah, you're good, we don't have to be in the same class to be comrades. Let's chat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. やっとあいつら帰ったか。なんだか語る語る！まあいいけどな。はぁあ、疲れた…&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. They finally went home. We sure had a lot to talk about! Not that that's a bad thing. Haaah... tired...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. 今日もお疲れだったな。また明日もある、休もうか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Another day's hard work. Let's rest. We still have another day ahead of us. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193977</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193977"/>
		<updated>2025-05-18T23:24:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Late Model)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Initial Model)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 日付変わった！今日はmeが秘書艦を担当するよ。いいだろう？よしっ、任せとけ！&lt;br /&gt;
|translation = It's a new day! Today, I'll be your secretary ship, alright? Great, leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now. ここで言うところの、一時ってやつ。Okay?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. I think it's &amp;quot;ichiji&amp;quot; here, is my pronunciation okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 now. ここの艦娘に丑三つ時って言うんだって聞いた。で、なんだ？ウシミツって。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now. I've heard the shipgirls around here call it &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;. But what does that even mean&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. あぁ、そうか、ここの昔の時間の言い方かい。草木も眠るって、なんか詩的でいいな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. Ah, I see. So it's an old way of keeping the time. And midnight is &amp;quot;when even the plants sleep&amp;quot;... That's so poetic.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. さっ、書類もやっと片付いた。少しだけど寝よ寝よ！あ、字が妙に汚いbattleshipには、明日文句言っとく。魚雷二発でいいよな？&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now. Now that the paperwork's finally squared away, let's get some shuteye. Come on! Ah, I need to file a complaint with the battleship with this oddly bad handwriting. Two torpedoes isn't too much, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. やべっ、朝だ。なんだっけ、ここの朝の掛け声。確か、総員…総員？…なんだっけ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Shoot it's morning... What were the words for morning call here again? It's like, &amp;quot;all hands&amp;quot;... all hands? What was it...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうそう！総員起こし！総員起こし！Everyone, good morning! It's 6 now! 爽やかないい朝だ！&lt;br /&gt;
|translation = Right, right! All hands, assemble! All hands, assemble! Everyone, good morning! It's 6 now! What a refreshing morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. Morningは簡単でいいだろ？厚切りの焼きたてtoast、bacon scrambled eggに、熱いcoffee！これで決まりさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Simple is best for breakfast! Thick cuts of freshly baked toast, bacon, scrambled eggs, and hot coffee! That's the stuff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. さっ、coffeeおかわり飲むだろ？どうぞ！いいよな、朝のCoffee。Meも大好きさっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. You want more coffee, don't you? There you go. Nothing like a hot cup of coffee in the morning, is there? I love it too! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now! よしっ、朝飯も食って準備万端！哨戒に出よ。ウェワク？日本海？日本海行っちゃうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now! Alright, breakfast is done, I'm all set to go! Time for patrol. Wewak? The Sea of Japan? Let's do the Sea of Japan!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. そうさ、警戒厳重なところに侵入するのは得意なんだ！え、油断するな？んなん、当然よ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Yeah, breaking into areas under strict surveillance is my specialty. Eh, don't be careless? Come on, of course I won't!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ狩りは得意な方さ。あれ、んなこと言ってたらなんか腹減ってきたな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, it's war patrols that's really my forte. Oh, now that I say that, I'm starting to feel hungry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! Lunchtime! 昼も簡単で、sandwichでいいだろ？とっとと食って、また哨戒任務さ！敵を一掃するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! Lunchtime! How about a simple lunch too? Just a sandwich. The faster we eat, the faster we can go back on patrol! We'll wipe out the enemies in one go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one n- あ、ありゃ日本の艦隊だな。護衛に駆逐艦がついてるが…ん？うーん…あれは…&lt;br /&gt;
|translation = It's one n- Hm? Oh, it's a Japanese fleet. There are destroyers escorting them, but... huh? Hm... is that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ありゃ、白露型の春雨じゃねーか！あは！あいつも何気にしぶてえなぁ！It's 2. あっ、Hi! 春雨！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, it's Harusame, of the Shiratsuyu-class! Haha, she's tougher than you'd think! It's 2. Ah, hi, Harusame!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3- や、春雨！元気そうじゃん。…って、んまあそんなに睨むなよな…。悪気があったわけじゃねーんだ。…まあ、ヤる気はあったんだけどな。んああ、昔、昔だ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3- Man, Harusame, you look good! ...Hey, don't give me that look. I don't mean you any ill will. Well, I did have it in for you. Ah, back then, I'm talking about back then!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. まあ、Meも一回沈んでさー。今は色々考えることもあるんだ、色々な…春雨よ、聞いてっか？ってもう居ねー、あいつ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Well, I sank once too. Gives you a lot to think about, yeah... Harusame, are you listening? Wait, she's already gone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. 北海道の海、その黄昏も綺麗で…いいもんだ。あれ…なんか…涙腺が…あれ…？&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Twilight is so beautiful here, in the seas around Hokkaido... It's wonderful. Huh... are these... tears...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. さっ、Dinnertime! 夕飯はガッツリいこう！Meに任せとけ！いくぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now! Come on, it's dinnertime! For dinner we have to go all out! Leave it to me! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. さっ、召し上がれ。Wahoo特製のbeefsteak！艦内で焼いたぜ？さっ、そして冷えたbeer! かぁ～！生きてるって感じだー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Time to dig in! It's my signature beefsteak! Baked on board, you know? And of course, a chilled beer! Kaaaaa! Now this is living!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. お、なんだ来客か？おお！お前は確か、Scamp! 増えてきたGato-classで飲み会もいいな！やるか！&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 now. Oh, what's this, a guest? Oh, you must be Scamp! Our Gato-class numbers are going up, we should host a drinking party! You down!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. そうだぜ、日本海防艦はちっこいけど意外と侮れねぇ。お？今度はSalmon! あ、いいぜ。Classは違っても仲間だ！語ろうぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. That's right, the Japanese coastal defense ships are small but surprisingly tough. Oh? It's Salmon this time! Yeah, you're good, we don't have to be in the same class to be comrades. Let's chat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. やっとあいつら帰ったか。なんだか語る語る！まあいいけどな。はぁあ、疲れた…&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. They finally went home. We sure had a lot to talk about! Not that that's a bad thing. Haaah... tired...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. 今日もお疲れだったな。また明日もある、休もうか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Another day's hard work. Let's rest. We still have another day ahead of us. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193976</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193976"/>
		<updated>2025-05-18T22:32:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Late Model)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Initial Model)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 日付変わった！今日はmeが秘書艦を担当するよ。いいだろう？よしっ、任せとけ！&lt;br /&gt;
|translation = It's a new day! Today, I'll be your secretary ship, alright? Great, leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now. ここで言うところの、1時ってやつ。Okay?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. I think it's &amp;quot;ichiji&amp;quot; here, is my pronunciation okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 now. ここの艦娘に丑三つ時って言うんだって聞いた。で、なんだ？ウシミツって。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now. I've heard the shipgirls around here call it &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;. But what does that even mean&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. あぁ、そうか、ここの昔の時間の言い方かい。草木も眠るって、なんか詩的でいいな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. Ah, I see. So it's an old way of keeping the time. And midnight is &amp;quot;when even the plants sleep&amp;quot;... That's so poetic.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. さっ、書類もやっと片付いた。少しだけど寝よ寝よ！あ、字が妙に汚いbattleshipには、明日文句言っとく。魚雷二発でいいよな？&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now. Now that the paperwork's finally squared away, let's get some shuteye. Come on! Ah, I need to file a complaint with the battleship with this oddly bad handwriting. Two torpedoes isn't too much, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. やべっ、朝だ。なんだっけ、ここの朝の掛け声。確か、総員…総員？…なんだっけ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Shoot it's morning... What were the words for morning call here again? It's like, &amp;quot;all hands&amp;quot;... all hands? What was it...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうそう！総員起こし！総員起こし！Everyone, good morning! It's 6 now! 爽やかないい朝だ！&lt;br /&gt;
|translation = Right, right! All hands, assemble! All hands, assemble! Everyone, good morning! It's 6 now! What a refreshing morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. Morningは簡単でいいだろ？厚切りの焼きたてtoast、bacon scrambled eggに、熱いcoffee！これで決まりさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Simple is best for breakfast! Thick cuts of freshly baked toast, bacon, scrambled eggs, and hot coffee! That's the stuff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. さっ、coffeeおかわり飲むだろ？どうぞ！いいよな、朝のCoffee。Meも大好きさっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. You want more coffee, don't you? There you go. Nothing like a hot cup of coffee in the morning, is there? I love it too! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now! よしっ、朝飯も食って準備万端！哨戒に出よ。ウェワク？日本海？日本海行っちゃうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now! Alright, breakfast is done, I'm all set to go! Time for patrol. Wewak? The Sea of Japan? Let's do the Sea of Japan!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. そうさ、警戒厳重なところに侵入するのは得意なんだ！え、油断するな？んなん、当然よ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Yeah, breaking into areas under strict surveillance is my specialty. Eh, don't be careless? Come on, of course I won't!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ狩りは得意な方さ。あれ、んなこと言ってたらなんか腹減ってきたな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, it's war patrols that's really my forte. Oh, now that I say that, I'm starting to feel hungry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! Lunchtime! 昼も簡単で、sandwichでいいだろ？とっとと食って、また哨戒任務さ！敵を一掃するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! Lunchtime! How about a simple lunch too? Just a sandwich. The faster we eat, the faster we can go back on patrol! We'll wipe out the enemies in one go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one n- あ、ありゃ日本の艦隊だな。護衛に駆逐艦がついてるが…ん？うーん…あれは…&lt;br /&gt;
|translation = It's one n- Hm? Oh, it's a Japanese fleet. There are destroyers escorting them, but... huh? Hm... is that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ありゃ、白露型の春雨じゃねーか！あは！あいつも何気にしぶてえなぁ！It's 2. あっ、Hi! 春雨！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, it's Harusame, of the Shiratsuyu-class! Haha, she's tougher than you'd think! It's 2. Ah, hi, Harusame!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3- や、春雨！元気そうじゃん。…って、んまあそんなに睨むなよな…。悪気があったわけじゃねーんだ。…まあ、ヤる気はあったんだけどな。んああ、昔、昔だ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3- Man, Harusame, you look good! ...Hey, don't give me that look. I don't mean you any ill will. Well, I did have it in for you. Ah, back then, I'm talking about back then!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. まあ、Meも一回沈んでさー。今は色々考えることもあるんだ、色々な…春雨よ、聞いてっか？ってもう居ねー、あいつ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Well, I sank once too. Gives you a lot to think about, yeah... Harusame, are you listening? Wait, she's already gone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. 北海道の海、その黄昏も綺麗で…いいもんだ。あれ…なんか…涙腺が…あれ…？&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Twilight is so beautiful here, in the seas around Hokkaido... It's wonderful. Huh... are these... tears...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. さっ、Dinnertime! 夕飯はガッツリいこう！Meに任せとけ！いくぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now! Come on, it's dinnertime! For dinner we have to go all out! Leave it to me! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. さっ、召し上がれ。Wahoo特製のbeefsteak！艦内で焼いたぜ？さっ、そして冷えたbeer! かぁ～！生きてるって感じだー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Time to dig in! It's my signature beefsteak! Baked on board, you know? And of course, a chilled beer! Kaaaaa! Now this is living!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. お、なんだ来客か？おお！お前は確か、Scamp! 増えてきたGato-classで飲み会もいいな！やるか！&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 now. Oh, what's this, a guest? Oh, you must be Scamp! Our Gato-class numbers are going up, we should host a drinking party! You down!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. そうだぜ、日本海防艦はちっこいけど意外と侮れねぇ。お？今度はSalmon! あ、いいぜ。Classは違っても仲間だ！語ろうぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. That's right, the Japanese coastal defense ships are small but surprisingly tough. Oh? It's Salmon this time! Yeah, you're good, we don't have to be in the same class to be comrades. Let's chat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. やっとあいつら帰ったか。なんだか語る語る！まあいいけどな。はぁあ、疲れた…&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. They finally went home. We sure had a lot to talk about! Not that that's a bad thing. Haaah... tired...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. 今日もお疲れだったな。また明日もある、休もうか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Another day's hard work. Let's rest. We still have another day ahead of us. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193975</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193975"/>
		<updated>2025-05-18T22:31:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: Hourlies&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Late Model)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[21inch 6-tube Bow Torpedo Launcher (Initial Model)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 日付変わった！今日はmeが秘書艦を担当するよ。いいだろう？よしっ、任せとけ！&lt;br /&gt;
|translation = It's a new day! Today, I'll be your secretary ship, alright? Great, leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now. ここで言うところの、1時ってやつ。Okay?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. I think it's &amp;quot;ichiji&amp;quot; here, is my pronunciation okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 now. ここの艦娘に丑三つ時って言うんだって聞いた。で、なんだ？ウシミツって。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now. I've heard the shipgirls around here call it &amp;quot;ushimitsu&amp;quot;. But what does that even mean?&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Ushimitsu&amp;quot; (丑三つ) is the &amp;quot;hour of the ox&amp;quot; and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. あぁ、そうか、ここの昔の時間の言い方かい。草木も眠るって、なんか詩的でいいな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. Ah, I see. So it's an old way of keeping the time. And midnight is &amp;quot;when even the plants sleep&amp;quot;... That's so poetic.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. さっ、書類もやっと片付いた。少しだけど寝よ寝よ！あ、字が妙に汚いbattleshipには、明日文句言っとく。魚雷二発でいいよな？&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now. Now that the paperwork's finally squared away, let's get some shuteye. Come on! Ah, I need to file a complaint with the battleship with this oddly bad handwriting. Two torpedoes isn't too much, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. やべっ、朝だ。なんだっけ、ここの朝の掛け声。確か、総員…総員？…なんだっけ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Shoot it's morning... What were the words for morning call here again? It's like, &amp;quot;all hands&amp;quot;... all hands? What was it...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうそう！総員起こし！総員起こし！Everyone, good morning! It's 6 now! 爽やかないい朝だ！&lt;br /&gt;
|translation = Right, right! All hands, assemble! All hands, assemble! Everyone, good morning! It's 6 now! What a refreshing morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. Morningは簡単でいいだろ？厚切りの焼きたてtoast、bacon scrambled eggに、熱いcoffee！これで決まりさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Simple is best for breakfast! Thick cuts of freshly baked toast, bacon, scrambled eggs, and hot coffee! That's the stuff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. さっ、coffeeおかわり飲むだろ？どうぞ！いいよな、朝のCoffee。Meも大好きさっ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. You want more coffee, don't you? There you go. Nothing like a hot cup of coffee in the morning, is there? I love it too! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now! よしっ、朝飯も食って準備万端！哨戒に出よ。ウェワク？日本海？日本海行っちゃうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now! Alright, breakfast is done, I'm all set to go! Time for patrol. Wewak? The Sea of Japan? Let's do the Sea of Japan!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. そうさ、警戒厳重なところに侵入するのは得意なんだ！え、油断するな？んなん、当然よ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Yeah, breaking into areas under strict surveillance is my specialty. Eh, don't be careless? Come on, of course I won't!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ狩りは得意な方さ。あれ、んなこと言ってたらなんか腹減ってきたな。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, it's war patrols that's really my forte. Oh, now that I say that, I'm starting to feel hungry...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! Lunchtime! 昼も簡単で、sandwichでいいだろ？とっとと食って、また哨戒任務さ！敵を一掃するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! Lunchtime! How about a simple lunch too? Just a sandwich. The faster we eat, the faster we can go back on patrol! We'll wipe out the enemies in one go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one n- あ、ありゃ日本の艦隊だな。護衛に駆逐艦がついてるが…ん？うーん…あれは…&lt;br /&gt;
|translation = It's one n- Hm? Oh, it's a Japanese fleet. There are destroyers escorting them, but... huh? Hm... is that...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ありゃ、白露型の春雨じゃねーか！あは！あいつも何気にしぶてえなぁ！It's 2. あっ、Hi! 春雨！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, it's Harusame, of the Shiratsuyu-class! Haha, she's tougher than you'd think! It's 2. Ah, hi, Harusame!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3- や、春雨！元気そうじゃん。…って、んまあそんなに睨むなよな…。悪気があったわけじゃねーんだ。…まあ、ヤる気はあったんだけどな。んああ、昔、昔だ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3- Man, Harusame, you look good! ...Hey, don't give me that look. I don't mean you any ill will. Well, I did have it in for you. Ah, back then, I'm talking about back then!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now. まあ、Meも一回沈んでさー。今は色々考えることもあるんだ、色々な…春雨よ、聞いてっか？ってもう居ねー、あいつ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Well, I sank once too. Gives you a lot to think about, yeah... Harusame, are you listening? Wait, she's already gone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. 北海道の海、その黄昏も綺麗で…いいもんだ。あれ…なんか…涙腺が…あれ…？&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Twilight is so beautiful here, in the seas around Hokkaido... It's wonderful. Huh... are these... tears...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. さっ、Dinnertime! 夕飯はガッツリいこう！Meに任せとけ！いくぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now! Come on, it's dinnertime! For dinner we have to go all out! Leave it to me! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now. さっ、召し上がれ。Wahoo特製のbeefsteak！艦内で焼いたぜ？さっ、そして冷えたbeer! かぁ～！生きてるって感じだー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now. Time to dig in! It's my signature beefsteak! Baked on board, you know? And of course, a chilled beer! Kaaaaa! Now this is living!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. お、なんだ来客か？おお！お前は確か、Scamp! 増えてきたGato-classで飲み会もいいな！やるか！&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 now. Oh, what's this, a guest? Oh, you must be Scamp! Our Gato-class numbers are going up, we should host a drinking party! You down!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. そうだぜ、日本海防艦はちっこいけど意外と侮れねぇ。お？今度はSalmon! あ、いいぜ。Classは違っても仲間だ！語ろうぜ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. That's right, the Japanese coastal defense ships are small but surprisingly tough. Oh? It's Salmon this time! Yeah, you're good, we don't have to be in the same class to be comrades. Let's chat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. やっとあいつら帰ったか。なんだか語る語る！まあいいけどな。はぁあ、疲れた…&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. They finally went home. We sure had a lot to talk about! Not that that's a bad thing. Haaah... tired...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. 今日もお疲れだったな。また明日もある、休もうか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Another day's hard work. Let's rest. We still have another day ahead of us. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193826</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193826"/>
		<updated>2025-05-13T06:08:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193825</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=193825"/>
		<updated>2025-05-13T06:07:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Meが潜水艦Wahoo。Gato classだよ。&lt;br /&gt;
哨戒任務なら任せとけ！狩りは得意さ。……え？北海道？&lt;br /&gt;
んー。Meはやめとくわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the submarine Wahoo, a Gato-class. You can trust me with any patrol mission, especially war patrols... Huh? Hokkaido? Uhm, I'd rather not.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦Wahoo、Gato class、配置についてるぜ！哨戒任務ならMeに任せとけ！狩りは得意さ～。北海道、宗谷岬…静かなままだといいな。&lt;br /&gt;
|translation = Submarine Wahoo, Gato-class, in position! You can trust me with any patrol mission, especially war patrols~ Hokkaido, Cape Souya... I hope they can stay at peace.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Gato class潜水艦USS Wahoo。&lt;br /&gt;
Meのこと、知ってる？あ、そう。ま、いいけどさ。&lt;br /&gt;
警戒厳重な日本海にも侵入して戦果を何度も上げている、こう見えてエースなんだ。宗谷岬…あそこは要塞なんだな…水上機に海防艦も……油断した。&lt;br /&gt;
宗谷海峡に眠るUSS Wahoo、覚えてくれよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Gato-class submarine, USS Wahoo. Do you know about me? No? Oh well. I penetrated the Sea of Japan even while it was under high alert and pulled off many feats. I might not look like it, but I was an ace. Cape Souya... there was a base... seaplanes, coastal defense ships... I let my guard down. Please remember USS Wahoo, who sleeps at the bottom of the Souya Strait.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Why'd you call me? ん、いいぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Why'd you call me? Oh, sure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、ダメな魚雷でもね、なんとかなるもんよ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh, even if the torpedoes are bad, I'll manage&amp;lt;ref&amp;gt;At the beginning of the war, the Mark 14 torpedo suffered numerous technical issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 新型のちゃんとした魚雷なら…ガッチリいけるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = If I got a brand new torpedo model... I could do so much more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やべー所だって、meなら潜り込めるさ！他のやつは知んねぇけどな。艦長の腕も抜群さっ！あ、待って。帰りは宗谷海峡ルート？それはちっとなんだな…んー。Let me think it over... やっぱ、やめとくか！うん、そうしよっ！&lt;br /&gt;
|translation = I could slip through even the worst places! Dunno about the others. My captain was pretty distinguished too! Oh, wait. Did you say we're going back through the Souya Strait? That's a little... hm. Let me think it over... on second thought, let's not! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 日本海、meは何度も侵入したよ。だけど、最後はちょっと油断した…北海道、宗谷の防備、甘く見てたかも。おい、聞いてるか？はぁ、聞いてない。まっ、いっか。今の北海道は、静かでいいな。このままだと、いいな。&lt;br /&gt;
|translation = I penetrated the Sea of Japan countless times, but on the last run I was a little careless... might've underestimated the defenses on Hokkaido and Souya. Hey, you listening? Ugh, nope. Oh well. Hokkaido today is nice and peaceful. I hope it can stay that way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あー、こっちじゃ、提督って言うんだっけ。少し休む？Meの膝、貸そっか。はっ、いいよ、来て。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral- oh, it's &amp;quot;teitoku&amp;quot; here. Want to take a break? Maybe on my lap? Oh don't worry, come here. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = おっ、なに？Meを呼んだ？このboxは？Ring! えっ、そういうことなの？マジで？Meに？もらっとくよ。大事にする。んもう、当たり前じゃん! I love you so much too!&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what, did you need me? What's this box? A ring!? Eh, is that what's happening? Seriously? With me? I'll treasure it. Jeez, obviously! I love you so much too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 大事大事、情報は。状況の把握、keep on!&lt;br /&gt;
|translation = Info is very, very important. Keep on top of the situation!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Wahoo! 抜錨、出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = USS Wahoo! Weighing anchor, setting sail! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thank you!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 微妙な魚雷でも、なんとかやったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll manage, even with some funky torpedoes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いいね！こういうの待ってた！Nice!&lt;br /&gt;
|translation = Great! I was waiting for something like these! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Noice! 先に進もう。&lt;br /&gt;
|translation = Noice! Let's go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! また出る！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Heading back out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = やっべ、水漏れする。直しとこう。&lt;br /&gt;
|translation = Damn, sprung a leak. Gotta it patched up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられちまった。修理するぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! They got me. Need repairs!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Launching ceremony! いいね！&lt;br /&gt;
|translation = A launching ceremony! Nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 任務完了！無事戻ってきたぜ！Good job!&lt;br /&gt;
|translation = Mission complete! Safe at port! Good job!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! 哨戒に出る！行ってくるぜー！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchor! Going on patrol! Heading out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! 哨戒に出る！帰って、くるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class Wahoo! Weigh anchooor! Going on patrol! I'll be back!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! やったるぜ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! We'll get 'em!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Meの魚雷を食らえ！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Eat my torps! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = やったるぜ！そこだ！撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Let's get 'em! There! Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Meの夜の戦い、味わってみる？得意だよ！&lt;br /&gt;
|translation = Want a taste of my night battle? It's my specialty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Meにbattle stars? ん…今は…いいのかな？そう？じゃ、貰ってあげましょっ！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Uhm... is it... okay now? Yeah? Kay, I'll take it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やべっ、いけるか？ダメか？&lt;br /&gt;
|translation = Damn, am I good? Not good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねぇって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You're not going to get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やばっ、やられた！くっそ！Shit! 緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, they got me! Shit, shit! Emergency dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Wahoo|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = な、なんだ！砲撃！爆雷！何にしても…やばっ…ダメか…また、沈むんだな…また…&lt;br /&gt;
|translation = W-What's happening!? Shelling!? Depth charges! It's hopeless... this is it... I'm gonna sink again... aren't I...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20 mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193555</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193555"/>
		<updated>2025-05-09T07:28:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|name = Minneapolis|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 着任したわ！私が来たからにはもう大丈夫！安心よ！ん…何？安心して？&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, reporting for duty! Now that I'm here, everything will be great! Don't worry! Uh... what is it? I said not to worry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 今日もバッチリよ! 私とあなたが組む以上、もう大丈夫、安心よ! え？何？安心して！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, ready for another day! Rest assured, with the two of us working together everything will be great. Eh? What? Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans級重巡洋艦3番艦、Minneapolis。初戦のヤバい時から後半戦までがっつり戦い抜いたわ！珊瑚海、ミッドウェー、タサファロング……聞いたことあるでしょ？あ、ルンガだとわかる？えらい目にあったわ。その後、スリガオ海峡夜戦にも参戦。終戦後は帰還兵を西海岸へ。やばいほど頑張ったでしょ？私！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis. I fought all the way from the dark times at the beginning of the war through to the end. Midway, Tassafaronga... you've heard of them, right? Oh, how about Lunga Point? After that, I also participated in the Battle of Surigao Strait. After the war, I also helped transport soldiers home to the West Coast. I did real good, didn't I?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisが待機しているのよ！安心ね！&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! Minneapolis, standing by! Reassuring, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisの独特の工夫と迷彩、どう？駆逐艦に見える？え、何だって？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! What do you think about my distinctive construction and camouflage? Don't I look like a destroyer? Eh? What was that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型よ。条約大事！みんな、ちゃんと守ってよね！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-class ship. Treaties are important. Everyone should follow them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型重巡よ。目一杯働いたんだから。そんじゃそこらの重巡と歴が違うのよ、歴が。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-abiding heavy cruiser. I had to give everything I had. That's what sets me apart from those other heavy cruisers.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから!え? だから心配？言うわね。私、こう見えてすごいんだから！フン、襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it... I'm amazing despite how I look! Hmph, I'll attack~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから！え？だから心配？言うわね。私、一番生きがいい時の二水戦とやりあって生き残ったんだから！まあ、えらいことになったけど。そうよ！こう見えてすごいんだから！ガチで襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it. I fought against DesRon 2 at its peak and lived to tell the tale! Well, I also took a lot of damage, but... That's right! I'm amazing despite how I look! Wanna see if you can take a real hit?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Admiralは…んーなんか忙しそう。ふっ、んー、さて。じゃあ、Tuscaloosaのやつのとこにでもちょっと顔見に行こうかな。元気にやってんのかなー、あいつ。&lt;br /&gt;
|translation = The Admiral... Hmm, looks like he's busy. Sigh, well, guess I'll go stop by Tuscaloosa's for a bit. I wonder if she's doing well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そうね。休む暇なくあの戦いを駆け抜けたわ。休めたのは、魚雷でバッサリ艦首をやられた時くらい。あん時は本気でヤバかった。あの子たちの夜の本気、なめてはダメよ。って、あのー…聞いてる？寝ちゃった？ん、寝てる間に、キスしちゃうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right. I went through that battle without any time to rest. I only took a break because my bow was nearly chopped off. I was in serious trouble back then. Don't underestimate those girls at night. Wait, umm... Are you listening? Did you fall asleep? Hm, sleepyhead gets a kiss then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, 私呼んだ？まさか、プロポーズしてくれるとか？えっ、本当にそうなの？Really!? 働いたわ、見る目あるじゃない！もちろんyesよ！I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, did you call for me? Don't tell me you're proposing to me! Eh? You actually are? Really!? I've worked so hard, I guess you noticed! Yes, of course! I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = Information? Okay, 待ってて。ん、はい！Admiral, 情報はいつだって大事。ちゃんと確認して。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Okay, wait a sec. Uh, here! Admiral, information is always important. Make sure to check it over.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊Minneapolis, 抜錨! 敵を食い止めるわ! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, Minneapolis, setting out! Let's throw back the enemy! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第六十七任務部隊、旗艦Minneapolis, 抜錨！敵にきゃふんと言わせましょう! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Unit 67, flagship Minneapolis! Weigh anchor! Let's beat the enemy down to size! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = へぇ、そういう感じでいく？私はいいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Heh, you're going with that? Fine with me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Radarは積んどきたいかなー、なんか大事な気がする。ん？そうよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'd like to keep radar on. Feel like it'll be important. Hm? Yeah?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's not so bad.&lt;br /&gt;
|translation = That's not so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給ありがとう! Thanks! 私はまた戦える!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for the supplies! Thanks! I can fight again!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あっちゃー、破けたとこ、椰子の葉で隠しとけば問題ない…わけないか。&lt;br /&gt;
|translation = Ouch! If I hide the broken part with palm fronds, it'll be fine... maybe not&amp;lt;ref&amp;gt;After her bow collapsed during the Battle of Tassafraronga, ''Minneapolis'' hid under palm fronds and shrubs from air raids until a temporary bow could be rigged.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = やば、なんか首とか左肩とか、超やばいんだけど、ちゃんと治してもらおうね。なんとかなる…かな?&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, my neck and my left shoulder are in real bad shape, need to get them fixed. It should be fine then... I think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = また完成したみたい！まるで週刊空母並ね! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
|translation = Another one's finished! It's almost like we're producing one carrier a week&amp;lt;ref&amp;gt;US (escort) carrier production level in 1944.&amp;lt;/ref&amp;gt;! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Operation completed! 港に帰島したわ! はぁー、疲れたー！Off time欲しいわねー&lt;br /&gt;
|translation = Operation completed! We're back at port! Phew, I'm tired. I'd love some off time...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans-class, USS Minneapolis! 出撃するわ! みんな、続いて!&lt;br /&gt;
|translation = New Orleans-class, USS Minneapolis! Sortieing! Everyone, follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! 全艦、戦闘配備! さあ、かかりましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! All ships, prepare for battle! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 丸見えだから、fire!&lt;br /&gt;
|translation = You're wide open! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 撃ち負けるな！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Don't shoot slower than them! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Radar射撃用意！夜だって私、全然へっちゃら! むしろ経験豊富よ? 安心して!&lt;br /&gt;
|translation = Prepare for radar-guided fire! I'm not worried at all that it's night! In fact, I have a lot of experience. Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私にbattle stars? また? 嘘嘘、もらっとく？いくつもらっとっていいものです！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Again? Kidding, kidding, I'll take it! Never hurts to have more&amp;lt;ref&amp;gt;She received 17 battle stars by war's end&amp;lt;/ref&amp;gt;!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああ！何、この威力！まさか魚雷直撃？Damage control, 急いで!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! So much damage! Could it be... a direct torpedo hit!? Damage Control, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ、頭が…首が…左肩が…くっそー！&lt;br /&gt;
|translation = Gya, my head! My neck! My left shoulder! Damn it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！艦首が! 前部主砲が! うっ…し、沈むもんか！私は… Minneapolisは、沈まないから!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! My bow! The front battery! Ugh... as, as if I'll sink! I... Minneapolis, will not sink!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = やだ、直撃！Damage control! 嘘、間に合わない! そんな、そんな! 嘘、やだ、怖い!&lt;br /&gt;
|translation = No, a direct hit! Damage control! No way, it's not enough! No way! No way! It can't be, no, I'm scared!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 今日は私が秘書艦ってわけ。うれしい？そう？No need to worry! 安心して任せておいて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'll be secretary ship today. You happy? Yeah? No need to worry! Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clock now! 調子はどう？Coffee入れたわ？どうぞ！さあ、残りの書類もあと少しね!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock now! How are you feeling? I made some coffee if you want? Here. Come on, just a few more documents!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 o'clock now. これでラスト。Good!書類仕事はこれでおしまい！やったね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 o'clock now! That's the last one. Good! That's it for paperwork! We did it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock now! 自分たちのご褒美に深夜のドーナツ、ねっ、いっちゃう? あ、排水量増えちゃうかなー&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock now! Let's treat ourselves to some late night donuts! Don't you wanna? Wait, but my displacement might increase...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock now! さあ、小腹も満足？ちょっと仮眠しちゃお？ねえ、いいよね？ちょっとぐらい。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock now! Your belly full yet? Let's take a quick nap. Come on. Just for a second.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 o'clock now. あ、もしかして、寝てる？寝顔かわいい。キスしちゃおっか？ん、やばっ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 o'clock now. Oh, you fell aslsep? Cute sleepy face. Should I kiss it? Oh no!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's six o'clock now! Admiral, 朝よ！総員おこし！And good morning!&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock now! Morning, Admiral! All hands, assemble! And, good morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 o'clock now！Morningを食べるでしょ？Scrambled baconでいい？待ってて！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock now! You're going to eat breakfast, right? How about scrambled eggs and bacon? Just a moment!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 o'clock now！はい！焼きたての厚切りtoastとcoffee、そしてscrambled bacon！え？Baconは健康に？これがstatesのstanardよ! どうぞ、召し上がれ！遠慮なくenjoy！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 o'clock now! Here! Freshly baked, thick slices of toast, coffee, scrambled eggs, and bacon! Eh? Bacon is bad for you? This is the standard back in the States! Go on, dig in! No holding back, enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock now! さあ、抜錨よ！その前に、一緒にストレッチする？うん、じゃあ、いくよ！One, two! うん、いい感じ！じゃあ、squatもいくよ！あ、逃げるな！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock now! Almost time to weigh anchor! Before that, let's do some stretches together Okay, here we go! One, two! Mm, great! Next, let's do squats! Ah, don't run away!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 o'clock now! おっ？Tuscaloosaも一緒に行く？いいよ、行こう？&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 o'clock now! Oh? Tuscaloosa wants to come too? Sure, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 o'clock now! あれは、Lady Lex! まさに空母の女王ね！私が護衛するわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 o'clock now! Ah, that's... Lady Lex! Truly the Queen of Aircraft Carriers! Let me escort you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon! あっちはSister Sara! Statesの機動部隊は偉大ね！ん？サラ、これもらっていいの？ありがとう、美味しそう！&lt;br /&gt;
|translation = It's noon! And there's Sister Sara! The States' carrier task force is so grand! Huh? Sara, I can have this? Thank you, it looks delicious!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clock now! Sister Saraからターキーサンドもらっちゃった！Admiral, 一緒に食べる？ん、coffee入れるね。少しだけ待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock now! Sister Sara gave me her turkey sandwiches! Wanna share, Admiral? Ah, I'll make some coffee. Just a second.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 o'cl... ん？ん！あ、あれは…日本の二水戦…なんでこんなところに…全艦警戒！&lt;br /&gt;
|translation = It's two o'cl... Hm? Hm!? Th-That's... Japan's DesRon 2... why are they here...? All ships, be alert!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock now. H-Hi...! 長波、元気してる？今はfriend、そう、友達よ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock now. H-Hi! Are you doing well, Naganami? We're friends now... Yes, friends...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock now. いやぁ、緊張するわ。North、あんたちょっとビビりすぎじゃ？いや、わかるけどさ…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock now. Man, I'm still nervous. But North, aren't you a little too scared? I get it, but...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 o'clock now. Admiral, 見て、夕日がきれい。どこの海でもきれいね。大好き。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 o'clock now. Admiral, look! The sunset is beautiful. Doesn't matter which sea you see it from. I love it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 o'clock now! Dinnerは私が準備するわ！Cheesesteakでいい？私得意なの！待ってて！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock now! I'm making dinner! How's cheesesteak? It's my specialty! Hold on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の特製cheesesteakを召し上がれ！冷えたbeerもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock now! Behold, my signature cheesesteak! And here's a cold beer!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8- ん？来客？誰かしら？げっ！扶桑山城！な、なんの用？お礼参りって言うなら受けてあげるわ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 8- Hm? A visitor? Who could it be? Geh! Fusou and Yamashiro! W-What do you want? If you're here to pay your respects, I'll welcome you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock... って、なにこれ？日本酒？Rice wineか？ふん。香りは、悪くない。毒とか入ってないよね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock... so what is this? &amp;quot;Sake&amp;quot;? Rice wine, huh? Hmm... Smells alright. They wouldn't poison it, would they?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10, つぅかっ、うまい！うまいわ、この日本酒ってのは！いやー、あん時は悪かった。でもこっちも仕事だから、本気の！でも、あんたら一直線だよね。どうかと思うけど、尊敬は、したよ。だから本気で迎え撃った！あ、山城、殴んな、てめえ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10, whatever, this sake, it's good, it's so good! Man, sorry about back then. But I had a job to do, and I took it seriously! When you guys came right at us, I don't know if you can tell, but I really respected that. So I had to fire back harder out of respect! Ah, Yamashiro, don't hit me, you...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11. あいつらやっと帰ったわ。長いようで短い一日だったかな。Admiral, また明日。おやすみ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11. They're finally gone. That day sure dragged on. See you tomorrow, Admiral. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her on her base damaged CG are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
*The triangular hair ornament that her and [[Tuscaloosa|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193488</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=193488"/>
		<updated>2025-05-05T07:26:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|expand = true}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 着任したわ！私が来たからにはもう大丈夫！安心よ！ん…何？安心して？&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, reporting for duty! Now that I'm here, everything will be great! Don't worry! Uh... what is it? I said not to worry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! New Orleans class重巡、その3番艦Minneapolis! 今日もバッチリよ! 私とあなたが組む以上、もう大丈夫、安心よ! え？何？安心して！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis, ready for another day! Rest assured, with the two of us working together everything will be great. Eh? What? Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans級重巡洋艦3番艦、Minneapolis。初戦のヤバい時から後半戦までがっつり戦い抜いたわ！珊瑚海、ミッドウェー、タサファロング……聞いたことあるでしょ？あ、ルンガだとわかる？えらい目にあったわ。その後、スリガオ海峡夜戦にも参戦。終戦後は帰還兵を西海岸へ。やばいほど頑張ったでしょ？私！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the third of the New Orleans-class heavy cruisers, Minneapolis. I fought all the way from the dark times at the beginning of the war through to the end. Midway, Tassafaronga... you've heard of them, right? Oh, how about Lunga Point? After that, I also participated in the Battle of Surigao Strait. After the war, I also helped transport soldiers home to the West Coast. I did real good, didn't I?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisが待機しているのよ！安心ね！&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! Minneapolis, standing by! Reassuring, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi, Admiral! この私、Minneapolisの独特の工夫と迷彩、どう？駆逐艦に見える？え、何だって？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral! What do you think about my distinctive construction and camouflage? Don't I look like a destroyer? Eh? What was that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型よ。条約大事！みんな、ちゃんと守ってよね！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-class ship. Treaties are important. Everyone should follow them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう、条約型重巡よ。目一杯働いたんだから。そんじゃそこらの重巡と歴が違うのよ、歴が。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, I'm a treaty-abiding heavy cruiser. I had to give everything I had. That's what sets me apart from those other heavy cruisers.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから!え? だから心配？言うわね。私、こう見えてすごいんだから！フン、襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it... I'm amazing despite how I look! Hmph, I'll attack~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから！え？だから心配？言うわね。私、一番息がいい時の二水戦とやりあって生き残ったんだから！まあ、えらいことになったけど。そうよ！こう見えてすごいんだから！ガチで襲っちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? That's why you're worried? Now you've said it. I fought against DesRon 2 at its peak and lived to tell the tale! Well, I also took a lot of damage, but... That's right! I'm amazing despite how I look! Wanna see if you can take a real hit?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = Admiralは…んーなんか忙しそう。ふっ、んー、さて。じゃあ、Tuscaloosaのやつのとこにでもちょっと顔見に行こうかな。元気にやってんのかなー、あいつ。&lt;br /&gt;
|translation = The Admiral... Hmm, looks like he's busy. Sigh, well, guess I'll go stop by Tuscaloosa's for a bit. I wonder if she's doing well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そうね。休む暇なくあの戦いを駆け抜けたわ。休めたのは、魚雷でバッサリ艦首をやられた時くらい。あん時は本気でヤバかった。あの子たちの夜の本気、なめてはダメよ。って、あのー…聞いてる？寝ちゃった？ん、寝てる間に、キスしちゃうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right. I went through that battle without any time to rest. I only took a break because my bow was nearly chopped off. I was in serious trouble back then. Don't underestimate those girls at night. Wait, umm... Are you listening? Did you fall asleep? Hm, sleepyhead gets a kiss then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, 私呼んだ？まさか、プロポーズしてくれるとか？えっ、本当にそうなの？Really!? 働いたわ、見る目あるじゃない！もちろんyesよ！I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, did you call for me? Don't tell me you're proposing to me! Eh? You actually are? Really!? I've worked so hard, I guess you noticed! Yes, of course! I'll be always there for you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = Information? Okay, 待ってて。ん、はい！Admiral, 情報はいつだって大事。ちゃんと確認して。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Okay, wait a sec. Uh, here! Admiral, information is always important. Make sure to check it over.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊Minneapolis, 抜錨! 敵を食い止めるわ! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, Minneapolis, setting out! Let's throw back the enemy! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第六十七任務部隊、旗艦Minneapolis, 抜錨！敵にきゃふんと言わせましょう! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Unit 67, flagship Minneapolis! Weigh anchor! Let's beat the enemy down to size! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = へぇ、そういう感じでいく？私はいいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Heh, you're going with that? Fine with me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Radarは積んどきたいかなー、なんか大事な気がする。ん？そうよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'd like to keep radar on. Feel like it'll be important. Hm? Yeah?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's not so bad.&lt;br /&gt;
|translation = That's not so bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給ありがとう! Thanks! 私はまた戦える!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for the supplies! Thanks! I can fight again!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あっちゃー、破けたとこ、椰子の葉で隠しとけば問題ない…わけないか。&lt;br /&gt;
|translation = Ouch! If I hide the broken part with palm fronds, it'll be fine... maybe not&amp;lt;ref&amp;gt;After her bow collapsed during the Battle of Tassafraronga, ''Minneapolis'' hid under palm fronds and shrubs from air raids until a temporary bow could be rigged.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = やば、なんか首とか左肩とか、超やばいんだけど、ちゃんと治してもらおうね。なんとかなる…かな?&lt;br /&gt;
|translation = Shoot, my neck and my left shoulder are in real bad shape, need to get them fixed. It should be fine then... I think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = また完成したみたい！まるで週刊空母並ね! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
|translation = Another one's finished! It's almost like we're producing one carrier a week&amp;lt;ref&amp;gt;US (escort) carrier production level in 1944.&amp;lt;/ref&amp;gt;! That's not so bad, is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Operation completed! 港に帰島したわ! はぁー、疲れたー！Off time欲しいわねー&lt;br /&gt;
|translation = Operation completed! We're back at port! Phew, I'm tired. I'd love some off time...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = New Orleans-class, USS Minneapolis! 出撃するわ! みんな、続いて!&lt;br /&gt;
|translation = New Orleans-class, USS Minneapolis! Sortieing! Everyone, follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Enemy in sight! 全艦、戦闘配備! さあ、かかりましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy in sight! All ships, prepare for battle! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 丸見えだから、fire!&lt;br /&gt;
|translation = You're wide open! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 撃ち負けるな！Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Don't shoot slower than them! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = Radar射撃用意！夜だって私、全然へっちゃら! むしろ経験豊富よ? 安心して!&lt;br /&gt;
|translation = Prepare for radar-guided fire! I'm not worried at all that it's night! In fact, I have a lot of experience. Don't worry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私にbattle stars? また? 嘘嘘、もらっとく？いくつもらっとっていいものです！&lt;br /&gt;
|translation = A battle star for me? Again? Kidding, kidding, I'll take it! Never hurts to have more&amp;lt;ref&amp;gt;She received 17 battle stars by war's end&amp;lt;/ref&amp;gt;!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああ！何、この威力！まさか魚雷直撃？Damage control, 急いで!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! So much damage! Could it be... a direct torpedo hit!? Damage Control, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ、頭が…首が…左肩が…くっそー！&lt;br /&gt;
|translation = Gya, my head! My neck! My left shoulder! Damn it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！艦首が! 前部主砲が! うっ…し、沈むもんか！私は… Minneapolisは、沈まないから!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! My bow! The front battery! Ugh... as, as if I'll sink! I... Minneapolis, will not sink!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = やだ、直撃！Damage control! 嘘、間に合わない! そんな、そんな! 嘘、やだ、怖い!&lt;br /&gt;
|translation = No, a direct hit! Damage control! No way, it's not enough! No way! No way! It can't be, no, I'm scared!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her on her base damaged CG are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
*The triangular hair ornament that her and [[Tuscaloosa|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183468</id>
		<title>Mogador</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183468"/>
		<updated>2024-10-09T04:02:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Mogador Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[13.8cm Twin Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。　貴方がAmiral?　ふうん……D’accord! 私に……任せてっ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello!'' Large high-speed destroyer, first of the ''Mogador''-class, ''Mogador'', reporting. Are you the ''Admiral?'' Hmm, ''alright!'' Leave it... to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は？D'accord. 私に、任せて！	&lt;br /&gt;
|translation =''Hello.'' Large high-speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, status OK. ''Admiral'', your orders? ''Alright''. Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう？D'accord Amiral！&lt;br /&gt;
|translation = I am the first of the ''Mogador''-class destroyers, ''Mogador''. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I was equipped with armament more in line with light cruisers, and was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... ''Alright, Admiral!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私がやりましょう。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral.'' I'll do it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral.'' Leave it to me, ''Mogador''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そうね、調子は悪くは、ないわ。	&lt;br /&gt;
|translation = Well, this doesn't feel too bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる？&lt;br /&gt;
|translation = Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな…ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。ちょっと変わってるでしょ。そうよ、大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。ふふっ、見てて。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, I was part of a new class of large ships. Actually, we were almost light cruisers... Ah, try not to touch anything around there. That's where I keep my depth charges. Bit unusual, isn't it? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、悪くない。&lt;br /&gt;
|translation = I see. Not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ？えっ？でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って？あの数が…元気出して！私たち、今ここに、いるじゃない？&lt;br /&gt;
|translation = Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? You're kidding, everyone... in battle? So many... Cheer up! We're here now, aren't we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いいんじゃない？少し休んでも。Caneléでも食べる？甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Nothing wrong with taking a little break. Would you like some ''canelés''? They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ん?Amiral? 誰か探しているの？Richelieu？呼んでこようか？確かさっきあっちに…え？私に?これを？えっ？そういうこと?はっ…そうか！じゃあ、ありがたくもらっておく！えへへっ。&lt;br /&gt;
|translation = Hm? Admiral, who are you looking for? ''Richelieu?'' I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の整理、把握は大切です。ここに。	&lt;br /&gt;
|translation = It's critical that we organize and understand our information. Here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、出撃する！このMogadorに続け！抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Fleet, sortieing! Follow ''me''! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、これは…	&lt;br /&gt;
|translation = I see, this is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci.&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Merci？ まあ、いいか。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you?'' Well, it's not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。Merci.&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, ''thanks.''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = すみません、軽微な損傷を受けました。&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, I took some minor damage.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Amiral... すみません、やられました…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral''... I'm sorry, but they got me...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Oui. 新造艦、完成です。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Yes.'' The new ship has been completed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 艦隊、港に帰投しました。&lt;br /&gt;
|translation = ''Amiral'', the fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Mogador, 出撃する！艦隊、前へ！行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Mogador,'' sortieing! Fleet, forward! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊、見ゆ！艦隊、増速！砲、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 捕らえた! Feu!&lt;br /&gt;
|translation = Caught you! ''Fire!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 海での戦い、爽快よ!&lt;br /&gt;
|translation = It's so refreshing to be able to fight at sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がしはしない。艦隊、増速！我に続け！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速！ Mogadorに続け！突撃！&lt;br /&gt;
|translation = I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! ''Mogador'' is chasing them down! Charge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このMogadorが？そうか、そうか！悪くないかな、戦火ってやつ。そうね、えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = I, ''Mogador''? Really? Wow! Real combat isn't so bad, huh. Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、やるな。&lt;br /&gt;
|translation = Kuh, not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぐっ！飛弾！どこだ！？&lt;br /&gt;
|translation = Guh! I'm hit! Where!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ！せっかくの海、この程度で沈むか！まだ、全然いける！&lt;br /&gt;
|translation = Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = はっ、ははっ、はははっ、私も、沈むか…でも、今度は、海で十分に戦えた…満足だ。&lt;br /&gt;
|translation = Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ！Oui! 大丈夫、任せて！時刻は丁度午前0時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral?'' Yeah, I'm your secretary ship today! ''Yes!'' Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。&lt;br /&gt;
|translation = As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... ''Admiral!'' Everything's good. The time is... 2 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of Toulon...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか？地中海。う、うっ、冗談ですよ？&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 4 am. Toulon? It's great, not far from Marseille either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ！こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ！繰り返す！ソウイン、オコーシ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 6 am. I remember! It's like, ''Good morning!'' All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ！Bon appétit!&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. ''Enjoy!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました？クロワッサン、もう1つ召し上がります？わかりました、caféもお持ちします。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more ''coffee''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste！お、おはようございます！はい、私もこれから抜錨予定です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, Commandant Teste! Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, Commandant Teste. Nothing wrong with the engine or aft guns. Mogador, ready to sortie at any time. ''Admiral'', your orders? The time is 10 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え、先に昼食にします？あ、Commandant Testeも？ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ？&lt;br /&gt;
|translation = Eh, lunch first? You too, Commandant Teste? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- ''Admiral''!? Already... it's only 11 am, you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…？はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから？じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's noon. So we ended up doing lunch... Commandant Teste, where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう！しっかりと。艦隊、抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 1 pm. I got sucked into ''Admiral'' and Commandant Teste's flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後2時…あ、あれは！前方にイギリス艦艇です！戦闘用意！左砲戦、よーい！って、え？違う？そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか！え、いい奴等だ？本当ですか？&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら！撃ってきますよ、あいつら！やられる前にやる！機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ！えっ、Amiral？なんで止める！じ、時間？時間は午後3時だけど！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Valiant, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, ''Admiral?'' Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え？交戦じゃなくて、ティータイム？お茶の時間？もっ、もー！イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての！紛らわしいからー！本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間？もうすぐ午後4時。はぁ…&lt;br /&gt;
|translation = Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、見て！夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え？Amiral！何馬鹿なこと言ってんですか！勤務中は真面目にやってください！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, ''Admiral''? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう？はい！あ、Richelieu！どうされました？え？夕食を一緒に？作る？あー、はい、了解です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい！これですね、剥きます！なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', this has gotten out of hand... Richelieu wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral！午後8時、完成しました！La cuisine! フランス料理フルコースです！つ、疲れたぁ！Bon appétit!&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, ''la cuisine''! I'm exhausted! ''Enjoy!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ～、あーはい！つぎます！お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。&lt;br /&gt;
|translation = Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか？時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる！綺麗に！？Richelieu、恐るべし！&lt;br /&gt;
|translation = Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, ''Admiral''? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. ''Good night.''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the city of [[wikipedia:Essaouira|Mogador]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 9th of June 1937.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1949.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French destroyer Mogador|Wikipedia entry on Mogador]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183383</id>
		<title>Mogador</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183383"/>
		<updated>2024-10-06T20:02:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Mogador Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[13.8cm Twin Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。　貴方がAmiral?　ふうん……D’accord! 私に……任せてっ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello!'' Large high speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, reporting. Are you the ''Admiral?'' Hmm, ''alright!'' Leave it... to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は？D'accord. 私に、任せて！	&lt;br /&gt;
|translation =''Hello''. Large high speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, status OK. ''Admiral'', your orders? Alright. Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう？D'accord Amiral！&lt;br /&gt;
|translation = I am the first of the Mogador-class destroyers, Mogador. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I was equipped with armament more in line with light cruisers, and was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... ''Okay, Admiral!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私がやりましょう。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral''. I'll do it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral''. Leave it to me, Mogador.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そうね、調子は悪くは、ないわ。	&lt;br /&gt;
|translation = Well, this doesn't feel too bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる？&lt;br /&gt;
|translation = Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな…ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。ちょっと変わってるでしょ。そうよ、大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。ふふっ、見てて。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, I was part of a new class of large ships. Actually, we were almost light cruisers... Ah, try not to touch anything around there. That's where I keep my depth charges. Bit unusual, isn't it? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、悪くない。&lt;br /&gt;
|translation = I see. Not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ？えっ？でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って？あの数が…元気出して！私たち、今ここに、いるじゃない？&lt;br /&gt;
|translation = Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? You're kidding, everyone... in battle? So many... Cheer up! We're here now, aren't we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いいんじゃない？少し休んでも。Caneléでも食べる？甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Nothing wrong with taking a little break. Would you like some ''canelés?'' They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ん?Amiral? 誰か探しているの？Richelieu？呼んでこようか？確かさっきあっちに…え？私に?これを？えっ？そういうこと?はっ…そうか！じゃあ、ありがたくもらっておく！えへへっ。&lt;br /&gt;
|translation = Hm? Admiral, who are you looking for? Richelieu? I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の整理、把握は大切です。ここに。	&lt;br /&gt;
|translation = It's critical that we organize and understand our information. Here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、出撃する！このMogadorに続け！抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Fleet, sortieing! Follow me! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、これは…	&lt;br /&gt;
|translation = I see, this is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci.&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Merci？ まあ、いいか。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you?'' Well, it's not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。Merci.&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, ''thanks''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = すみません、軽微な損傷を受けました。&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, I took some minor damage.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Amiral... すみません、やられました…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral''... I'm sorry, but they got me...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Oui. 新造艦、完成です。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Yes''. The new ship has been completed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 艦隊、港に帰投しました。&lt;br /&gt;
|translation = ''Amiral'', the fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Mogador, 出撃する！艦隊、前へ！行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Mogador, sortieing! Fleet, forward! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊、見ゆ！艦隊、増速！砲、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 捕らえた! Feu!&lt;br /&gt;
|translation = Caught you! ''Fire!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 海での戦い、爽快よ!&lt;br /&gt;
|translation = It's so refreshing to be able to fight at sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がしはしない。艦隊、増速！我に続け！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速！ Mogadorに続け！突撃！&lt;br /&gt;
|translation = I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! Mogador is chasing them down! Charge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このMogadorが？そうか、そうか！悪くないかな、戦火ってやつ。そうね、えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = I, Mogador? Really? Wow! Real combat isn't so bad, huh. Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、やるな。&lt;br /&gt;
|translation = Kuh, not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぐっ！飛弾！どこだ！？&lt;br /&gt;
|translation = Guh! I'm hit! Where!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ！せっかくの海、この程度で沈むか！まだ、全然いける！&lt;br /&gt;
|translation = Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = はっ、ははっ、はははっ、私も、沈むか…でも、今度は、海で十分に戦えた…満足だ。&lt;br /&gt;
|translation = Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the city of [[wikipedia:Essaouira|Mogador]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 9th of June 1937.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1949.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French destroyer Mogador|Wikipedia entry on Mogador]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183381</id>
		<title>Mogador</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=183381"/>
		<updated>2024-10-06T19:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Mogador Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[13.8cm Twin Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。　貴方がAmiral?　ふうん……D’accord! 私に……任せてっ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello''! Large high speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, reporting. Are you the ''Admiral''? Hmm, ''alright''! Leave it... to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は？D'accord. 私に、任せて！	&lt;br /&gt;
|translation =''Hello''. Large high speed destroyer, first of the Mogador-class, Mogador, status OK. ''Admiral'', your orders? Alright. Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう？D'accord Amiral！&lt;br /&gt;
|translation = I am the first of the Mogador-class destroyers, Mogador. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I was equipped with armament more in line with light cruisers, and was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... ''Okay, Admiral''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私がやりましょう。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral''. I'll do it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral''. Leave it to me, Mogador.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そうね、調子は悪くは、ないわ。	&lt;br /&gt;
|translation = Well, this doesn't feel too bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる？&lt;br /&gt;
|translation = Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな…ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。ちょっと変わってるでしょ。そうよ、大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。ふふっ、見てて。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, I was part of a new class of large ships. Actually, we were almost light cruisers... Ah, try not to touch anything around there. That's where I keep my depth charges. Bit unusual, isn't it? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、悪くない。&lt;br /&gt;
|translation = I see. Not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ？えっ？でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って？あの数が…元気出して！私たち、今ここに、いるじゃない？&lt;br /&gt;
|translation = Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? You're kidding, everyone... in battle? So many... Cheer up! We're here now, aren't we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いいんじゃない？少し休んでも。Caneléでも食べる？甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Nothing wrong with taking a little break. Would you like some ''canelés''? They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ん?Amiral? 誰か探しているの？Richelieu？呼んでこようか？確かさっきあっちに…え？私に?これを？えっ？そういうこと?はっ…そうか！じゃあ、ありがたくもらっておく！えへへっ。&lt;br /&gt;
|translation = Hm? Admiral, who are you looking for? Richelieu? I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の整理、把握は大切です。ここに。	&lt;br /&gt;
|translation = It's critical that we organize and understand our information. Here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、出撃する！このMogadorに続け！抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Fleet, sortieing! Follow me! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、これは…	&lt;br /&gt;
|translation = I see, this is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci.&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Merci？ まあ、いいか。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''? Well, it's not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。Merci.&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, ''thanks''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = すみません、軽微な損傷を受けました。&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, I took some minor damage.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Amiral... すみません、やられました…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral''... I'm sorry, but they got me...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Oui. 新造艦、完成です。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Yes''. The new ship has been completed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 艦隊、港に帰投しました。&lt;br /&gt;
|translation = ''Amiral'', the fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Mogador, 出撃する！艦隊、前へ！行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Mogador, sortieing! Fleet, forward! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊、見ゆ！艦隊、増速！砲、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 捕らえた! Feu!&lt;br /&gt;
|translation = Caught you! ''Fire''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 海での戦い、爽快よ!&lt;br /&gt;
|translation = It's so refreshing to be able to fight at sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がしはしない。艦隊、増速！我に続け！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速！ Mogadorに続け！突撃！&lt;br /&gt;
|translation = I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! Mogador is chasing them down! Charge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このMogadorが？そうか、そうか！悪くないかな、戦火ってやつ。そうね、えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = I, Mogador? Really? Wow! Real combat isn't so bad, huh. Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、やるな。&lt;br /&gt;
|translation = Kuh, not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぐっ！飛弾！どこだ！？&lt;br /&gt;
|translation = Guh! I'm hit! Where!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃ！せっかくの海、この程度で沈むか！まだ、全然いける！&lt;br /&gt;
|translation = Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = はっ、ははっ、はははっ、私も、沈むか…でも、今度は、海で十分に戦えた…満足だ。&lt;br /&gt;
|translation = Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the city of [[wikipedia:Essaouira|Mogador]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 9th of June 1937.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1949.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French destroyer Mogador|Wikipedia entry on Mogador]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181740</id>
		<title>Gloire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181740"/>
		<updated>2024-09-25T09:34:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[15.2cm Triple Main Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴方がmon Amiralね？ Bonjour! 私、La Galissonnière級軽巡洋艦Gloire！　トリコロール、好きだけれど……ちょっと目立つかしら……あとで着替えてみますね？&lt;br /&gt;
|translation = You are ''my admiral''? Bonjour! I am the ''La Galissonniêre''-class light cruiser ''Gloire''! I love the tricolor... but it's a bit flashy... Is it alright if I try something else on later?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour, mon Amiral! La Galissonnière級軽巡洋艦Gloire, この衣装いいでしょ？　気に入ってるの。今日も元気に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello, my admiral!'' I am the ''La Galissonnière''-class light cruiser ''Gloire''! This outfit is nice, right? I've come to like it. Let's have a good time today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = フランス生まれのLa Galissonnière級軽巡洋艦Gloireです。&lt;br /&gt;
艦隊は色々あったけど、私はダカールで連合国側に。そして、ニューヨークで改装されたの。&lt;br /&gt;
栄光の名を持つ軽巡洋艦。私の事も覚えておいてね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the French-born La Galissonnière-class light cruiser, Gloire. I was part of many different fleets, but became part of the Allied forces after Dakar. I was then remodeled in New York. I am a light cruiser bearing the name &amp;quot;Glory&amp;quot;. Please remember my story!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral? そっか、ここでは提督って呼ぶんですよね。覚えます。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral?'' Oh, so the title is &amp;quot;Admiral&amp;quot; here. I'll remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督？ううん、mon Amiral? っていい？なんか慣れちゃってて。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? No, ''my Admiral?'' Is that okay? I'm sorta used to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さんのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and for everyone in it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さん、そしてあなたのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and everyone in it, including you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？そうですね。平時ではいいと思うのだけど、やはり激しい戦闘では、着替えた方がいいでしょうか？考えてることがあるんです。ちょっと待ってて下さいね。ふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon?'' What is it? Is this about my uniform? Well, I think it's good for peacetime, but better to change out during dangerous times of war. I have another outfit in mind, if you give me a moment. Fufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？地味に、いいでしょ？気に入ってるの。えっ、ある意味全然地味じゃない？んー、そうかしら。だってほら、Japonの高速戦艦だって…それとは、全然違う？&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon?'' What is it? Is this about my uniform? It's nice and plain, isn't it? I like it. Eh, you think it's actually not plain at all? Hmm, is that so? But even ''Japan'''s fast battleships- that's not the same?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あら、榛名さん。いらっしゃい。うんうん、うふふっ、そう？私も色々あって。そうなの！私はそのあとニューヨークでね。皆それぞれ、色々なのよね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, Haruna-san, welcome! Mhm, yeah. Fufu, really? I went through a lot myself. Yeah, right!? After that I was put up in New York. We all went through so much, didn't we.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、さあ、来て来て。特製のcanelé焼いてみたの。食べてみて。どう？美味しいでしょ？はい、café au laitも。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', over here, over here. I tried my hand at making ''canelés''. How is it? Delicious, right? I have some ''café au lait'' for you as well, enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, どうしたの？そんな真面目な顔して。え?これを私に？あ、素敵！光栄です、mon Amiral. こんな栄誉ある瞬間は他にないわ。Merci beaucoup! 好きよ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', what's with the serious look on your face? Eh? This is for me? Oh it's wonderful! I'm honored, ''my Admiral''. This is the most glorious moment in my life. Merci beaucoup! I love you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報？お待ち下さい。Gloire、お持ちします。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Please wait. Gloire shall bring it to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第四巡洋艦隊、軽巡洋艦Gloire、出港します。さあ、海に出ましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Fourth Cruiser Division, light cruiser ''Gloire'', leaving port. Come now, let's head out to sea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 素敵!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci!&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 素敵、merci!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful, ''thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Merci. 十分です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you.'' That's plenty.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけお待ちください！&lt;br /&gt;
|translation = Please wait a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい。Gloire, 入港します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry. Gloire, docking.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦です。いいですね、キラキラしてます。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship. How wonderful, she's positively glowing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊帰投しました。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned to port. Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Y部隊所属、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = Force Y, ''Gloire,'' sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = La Galissonnière級、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = ''La Galissonnière''-class ''Gloire'', sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 敵、発見です。戦闘準備をお願いします。気をつけて、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Gloire'' reporting: enemy detected. Please prepare for combat. Let's proceed carefully.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 行きます。Feu！&lt;br /&gt;
|translation = ''Gloire,'' going in! ''Fire!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, 見ててね。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral,'' please observe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、やる時は、参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, at times like these I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、夜の戦いだって。さぁ、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, I must fight even at night. Now, I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Ça y est! 私が一番? うふふ、mon Amiral... merci!&lt;br /&gt;
|translation = ''There we go!'' I'm number one? Hi-hi-hi, ''my Admiral... Thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！衣装が、もう！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! Not my outfit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！もう！この迷彩、意味あるのかしら!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh, geez! Does this camo even work!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = キャー!&lt;br /&gt;
|translation = Kyaaaah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やったわね! 私、地味に許さないから…&lt;br /&gt;
|translation = Now you've done it! You won't so easily be forgiven...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私、私もしかして…沈む？水が、水が艦内に…Adieu, mon Amiral...&lt;br /&gt;
|translation = I... could I be... sinking? Water... water's getting in... ''goodbye, my Admiral...''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前０時を回りましたね。本日はこの私、Gloireが、お世話します。さぁ、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', the clock has struck midnight. Today I, Gloire, will be of service. Let us begin. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前１時です。眠い…？大丈夫？そう？Café au lait、ご用意しましょうか。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 1 am. Are you sleepy? You okay? Sure? Should I make some ''café au lait''?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前２時です。残りの書類は、私がやっておきます。先におやすみになってください。はい、お任せを。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 2 am. I'll do the rest of the paperwork. Please go ahead and take a break. Yes, leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前3時です。ふふん…可愛い、眠ってる。Bonne nuit, mon Amiral...&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 3am. Hehe, you're such a cute sleeper. ''Good night, my Admiral...''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あぁー、お目覚めですか、mon Amiral? 書類の処理は、全て終わっています、安心して。時間は…うん、午前４時ですね。もうすぐ朝です。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, you're awake, ''my Admiral?'' Don't worry, the paperwork is all done. It's... 4 am, almost morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour、Mon Amiral！午前５時、おはようございます。今朝もいい朝。ほら、小鳥も鳴いています。はいっ、café au lait、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Good Morning, my Admiral!'' It's 5 am. It's looking like another fine morning. See, even the birds are singing. Here, your ''café au lait'', enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前６時。皆さんを起こしますね。Flotte、総員、おこーし！皆さん、総員おこーしです！おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 6 am. I'll wake everyone up. ''Fleet'', all hands, assemble! All hands, assemble! Good morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前７時です、朝食はこちらに。焼き立てのクロワッサンと、ミルクたっぷりのcafé au lait。さぁ、Bon appétit！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 7 am. Here's your breakfast. Freshly baked croissant and ''cafe au lait'' with plenty of milk. ''Enjoy your meal''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前８時です。あっ、Commandant Testeさん、おはようございます。いつも早いですねー。私も、すぐ出ます！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 8 am. Ah, Commandant Teste-san, good morning. You're always up so early! I'll be right out too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前９時です。さぁ、海に出ましょう。あらっ、Mogadorさん、おはようございます。お先に失礼しますね。抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 9 am. Now, let's head out to sea. Oh, Mogador-san, good morning. If you'd excuse us. Weighing anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前１０時です。Richelieuさん、今日も素敵、ですね！おはようございます。はいっ、今日も元気に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 10 am. Richelieu-san, you look fantastic again today! Good morning. Yes, let's keep it up today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前11…あ、あれは？Richelieuさん、ご存じですか？Japon flotte、大和さん、彼女が？すごい…&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 11 am- Ah, that's...? Do you know, Richelieu-san? She's the ''Japan fleet'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;JP&amp;quot;&amp;gt;Makes a grammar mistake, saying &amp;quot;Japan&amp;quot; instead of &amp;quot;Japanese&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Yamato-san? Amazing...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、お昼です。Japon flotteからいただいた、このオニギリ、不思議な食べ物。せっかくですから、いただきましょ？はむっ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's noon. I got this &amp;quot;onigiri&amp;quot; from the ''Japan fleet''&amp;lt;ref name=&amp;quot;JP&amp;quot;/&amp;gt;. What a strange snack. Might as well try it then? Nom.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、私、このJapon、オニギリ、とっても気に入りました。特に、この焼いたsaumonの入ってるの、美味しい。え、手で食べるんですか？うそ、直接？あ、時刻は、午後1時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', I really like this ''Japan''&amp;lt;ref name=&amp;quot;JP&amp;quot;/&amp;gt; &amp;quot;onigiri&amp;quot;. The one with grilled ''salmon'' is especially delicious. Eh? I'm supposed to eat these with my hands? No way, without a fork? Ah, the time is 1 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後2、あ…Japon、榛名さん、お疲れ様です。相変わらず、素敵な主砲の迷彩ですね。え、私ですか？私なんかまだまだで…&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 2- Ah, ''Japan'''s Haruna-san, good work today. Your main battery camouflage is still as gorgeous as ever. Eh, me too? No, mine still has a long way to go...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後3時です。そうですね、この迷彩、どれだけ効果があるかはわかりませんが、私、気に入っていて。榛名さんも全身、やって…みます？&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 3 pm. Indeed, I don't know how effective this camouflage is, but I've grown to like it. Haruna-san, would you... like to try full-body camo?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あら、Comandante Cappellini？相変わらず、やんちゃ頑張ってるの？そう？お互いいろいろあったね。まぁ、今は昔。うん、そうね、そろそろ午後4時、夕方ね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, Comandante Cappellini?&amp;lt;ref&amp;gt;Italian pronouciation&amp;lt;/ref&amp;gt; You're still up to your old tricks then? Really? We've been through a lot, haven't we? Well, that was a long time ago. Mhm, right. It's 4 pm, almost evening.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、見て、夕日が、き、れ、い…時刻は午後5時、そろそろ港に戻りましょ。お疲れではないですか？今夜は私がお料理、作りますね。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', look. The sunset is... beau-ti-ful... It's 5pm. Let's head back to the port. Aren't you tired? I'll make dinner tonight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後6時になりました。私、お夕食を作りますね。ちょっと、待っていてください。ワイン、先にお飲みになってます？じゃあ、私も。うふふ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 6 pm. I'm making dinner now, please wait a moment. Would you like some wine first? Same here, ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = キッチンでワイン片手のお料理、楽しいですね。はい、先にquicheができました。おつまみにどうぞ？Santé！時刻は午後7時。&lt;br /&gt;
|translation = Cooking in the kitchen with wine in one hand is so fun! Here, the ''quiche'' is already done. To go with the drinks, of course. ''Cheers!'' It's 7 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後8時。できました！France式の、本気の、Pot-au-feu。Bon appétit！ね、すごいでしょ。Japonのとは、全然違うの。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 8pm. Here we go! True ''pot-au-feu'' from ''France!'' ''Enjoy your meal!'' It's amazing, isn't it? Completely different from the one you have here in ''Japan''.&amp;lt;ref&amp;gt;She compares the French &amp;quot;pot-au-feu&amp;quot; to the Japanese &amp;quot;nabe&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。好きな人とのお酒とお料理の時間、本当に素敵、よね？ね、mon Amiral, ワイン、もう一本開けちゃう？もう十分？了解、開けますね！赤でいい？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 pm! What's better than drinking and cooking with the people you love, right? Hey, ''my Admiral,'' should I open another bottle of wine? Or was that enough? Good, I'm opening another! How about a red?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、もう酔ってるの？じゃぁ、私のぉ迷彩の、ここ、さぁ、黒い線は、何本れすか？ん？ざぁんねぇん、ほら、ちゃぁんと近くで見て？え？時間？んー10時だけどぉ、どぉでもいいじゃなぃ。	&lt;br /&gt;
|translation = Drunk already, ''my Admiral''? Kay, look riiiight here, on my camo, how many black linesss? Hmm? Nahhhh, come on, get closer and cooount! Huh? The time? Ah, guessss it's 10 pm, but who caresss?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ふー、merci, お水いっぱい飲んだら、醒めました。お酒は飲んでも飲まれるな、ですよね。もう、午後11時。Mon Amiral、今日もありがとう。明日も、よろしくね？Bonne nuit.&lt;br /&gt;
|translation = Whew, ''thanks''. All that water helped me sober up. How does the Japanese saying go? &amp;quot;Don't let the drink drink you?&amp;quot; It's already 11 pm. ''My Admiral'', thank you for today. Please take care of me tomorrow too, alright? ''Good night.''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[French Light Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named &amp;quot;Glory&amp;quot; in French.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 28th of September 1935.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1958.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*She was initially introduced as a part of the Summer 2024 KanColle x Lawson collaboration [https://x.com/akiko_lawson/status/1813053518686921088].&lt;br /&gt;
*Her initial introduction depicts her in a casual outfit promoting the new Paritzel Biscuits under &amp;quot;Mr. Ito&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French cruiser Gloire (1935)|Wikipedia entry on Gloire]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181716</id>
		<title>Gloire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181716"/>
		<updated>2024-09-25T07:06:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[15.2cm Triple Main Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴方がmon Amiralね？ Bonjour! 私、La Galissonnière級軽巡洋艦Gloire！　トリコロール、好きだけれど……ちょっと目立つかしら……あとで着替えてみますね？&lt;br /&gt;
|translation = You are ''my admiral''? Bonjour! I am the ''La Galissonniêre''-class light cruiser ''Gloire''! I love the tricolor... but it's a bit flashy... Is it alright if I try something else on later?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour, mon Amiral! La Galissonnière級軽巡洋艦Gloire, この衣装いいでしょ？　気に入ってるの。今日も元気に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello, my admiral!'' I am the ''La Galissonnière''-class light cruiser ''Gloire''! This outfit is nice, right? I've come to like it. Let's have a good time today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = フランス生まれのLa Galissonnière級軽巡洋艦Gloireです。&lt;br /&gt;
艦隊は色々あったけど、私はダカールで連合国側に。そして、ニューヨークで改装されたの。&lt;br /&gt;
栄光の名を持つ軽巡洋艦。私の事も覚えておいてね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the French-born La Galissonnière-class light cruiser, Gloire. I was part of many different fleets, but became part of the Allied forces after Dakar. I was then remodeled in New York. I am a light cruiser bearing the name &amp;quot;Glory&amp;quot;. Please remember my story!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral? そっか、ここでは提督って呼ぶんですよね。覚えます。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral?'' Oh, so the title is &amp;quot;Admiral&amp;quot; here. I'll remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督？ううん、mon Amiral? っていい？なんか慣れちゃってて。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? No, ''my Admiral?'' Is that okay? I'm sorta used to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さんのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and for everyone in it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さん、そしてあなたのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and everyone in it, including you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？そうですね。平時ではいいと思うのだけど、やはり激しい戦闘では、着替えた方がいいでしょうか？考えてることがあるんです。ちょっと待ってて下さいね。ふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon?'' What is it? Is this about my uniform? Well, I think it's good for peacetime, but better to change out during dangerous times of war. I have another outfit in mind, if you give me a moment. Fufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？地味に、いいでしょ？気に入ってるの。えっ、ある意味全然地味じゃない？んー、そうかしら。だってほら、Japonの高速戦艦だって…それとは、全然違う？&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon?'' What is it? Is this about my uniform? It's nice and plain, isn't it? I like it. Eh, you think it's actually not plain at all? Hmm, is that so? But even ''Japan'''s fast battleships- that's not the same?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あら、榛名さん。いらっしゃい。うんうん、うふふっ、そう？私も色々あって。そうなの！私はそのあとニューヨークでね。皆それぞれ、色々なのよね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, Haruna-san, welcome! Mhm, yeah. Fufu, really? I went through a lot myself. Yeah, right!? After that I was put up in New York. We all went through so much, didn't we.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、さあ、来て来て。特製のcanelé焼いてみたの。食べてみて。どう？美味しいでしょ？はい、カフェ・オ・レも。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', over here, over here. I tried my hand at making ''canelés''. How is it? Delicious, right? I have some ''café au lait'' for you as well, enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, どうしたの？そんな真面目な顔して。え?これを私に？あ、素敵！光栄です、mon Amiral. こんな栄誉ある瞬間は他にないわ。Merci beaucoup! 好きよ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', what's with the serious look on your face? Eh? This is for me? Oh it's wonderful! I'm honored, ''my Admiral''. This is the most glorious moment in my life. Merci beaucoup! I love you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報？お待ち下さい。Gloire、お持ちします。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Please wait. I shall bring it to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第四巡洋艦隊、軽巡洋艦Gloire、出港します。さあ、海に出ましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Fourth Cruiser Division, light cruiser ''Gloire'', leaving port. Come now, let's head out to sea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 素敵!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci!&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 素敵、merci!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful, ''thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Merci. 十分です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you.'' That's plenty.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけお待ちください！&lt;br /&gt;
|translation = Please wait a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい。Gloire, 入港します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry. Gloire, docking.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦です。いいですね、キラキラしてます。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship. How wonderful, she's positively glowing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊帰投しました。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned to port. Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Y部隊所属、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = Force Y, ''Gloire,'' sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = La Galissonnière級、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = ''La Galissonnière''-class ''Gloire'', sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 敵、発見です。戦闘準備をお願いします。気をつけて、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''Gloire,'' reporting, enemy detected. Please prepare for combat. Let's proceed carefully.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 行きます。Feu！&lt;br /&gt;
|translation = ''Gloire,'' going in! ''Fire!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, 見ててね。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral,'' please observe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、やる時は、参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, at times like these I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、夜の戦いだって。さぁ、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, I must fight even at night. Now, I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Ça y est! 私が一番? うふふ、mon Amiral... merci!&lt;br /&gt;
|translation = ''There we go!'' I'm number one? Hi-hi-hi, ''my Admiral... Thank you!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！衣装が、もう！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! Not my outfit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！もう！この迷彩、意味あるのかしら!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh, geez! Does this camo even work!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = キャー!&lt;br /&gt;
|translation = Kyaaaah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やったわね! 私、地味に許さないから…&lt;br /&gt;
|translation = Now you've done it! You won't so easily be forgiven...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私、私もしかして…沈む？水が、水が艦内に…Adieu, mon Amiral...&lt;br /&gt;
|translation = I... could I be... sinking? Water... water's getting in... ''goodbye, my Admiral...''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前０時を回りましたね。本日はこの私、Gloireが、お世話します。さぁ、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', the clock has struck midnight. Today I, Gloire, will be of service. Let us begin. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前１時です。眠い…？大丈夫？そう？カフェ・オ・レ、ご用意しましょうか。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 1 am. Are you sleepy? You okay? Sure? Should I make some ''café au lait''?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前２時です。残りの書類は、私がやっておきます。先におやすみになってください。はい、お任せを。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 2 am. I'll do the rest of the paperwork. Please go ahead and take a break. Yes, leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前3時です。ふふん…可愛い、眠ってる。Bonne nuit, mon Amiral...&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 3am. Hehe, you're such a cute sleeper. ''Good night, my Admiral...''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あぁー、お目覚めですか、mon Amiral? 書類の処理は、全て終わっています、安心して。時間は…うん、午前４時ですね。もうすぐ朝です。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, you're awake, ''my Admiral''? Don't worry, he paperwork is all done. It's... 4 am, almost morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour、Mon Amiral！午前５時、おはようございます。今朝もいい朝。ほら、小鳥も鳴いています。はいっ、カフェ・オ・レ、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Good Morning, My Admiral''. It's 5 am. It's looking like another fine morning. See, the birds are even singing. Here, your ''café au lait'', enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前６時。皆さんを起こしますね。Flotte、総員、おこーし！皆さん、総員おこーしです！おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 6 am. I'll wake everyone up. ''Fleet'', all hands, assemble! All hands, assemble! Good morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前７時です、朝食はこちらに。焼き立てのクロワッサンと、ミルクたっぷりのカフェ・オ・レ。さぁ、Bon appétit！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 7 am. Here's your breakfast. Freshly baked croissant and ''cafe au lait'' with plenty of milk. ''Enjoy your meal''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前８時です。あっ、Commandant Testeさん、おはようございます。いつも早いですねー。私も、すぐ出ます！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 8 am. Ah, Commandant Teste-san, good morning. You're always up so early! I'll be right out too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前９時です。さぁ、海に出ましょう。あらっ、Mogadorさん、おはようございます。お先に失礼しますね。抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 9 am. Now, let's head out to sea. Oh, Mogador-san, good morning. If you'd excuse us. Weighing anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前１０時です。Richelieuさん、今日も素敵、ですね！おはようございます。はいっ、今日も元気に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 10 am. Richelieu-san, you look fantastic again today! Good morning. Yes, let's keep it up today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午前11…あ、あれは？Richelieuさん、ご存じですか？Japon Flotte、大和さん、彼女が？すごい…&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 11 am- Ah, that's...? Do you know, Richelieu-san? She's the ''Japanese fleet'''s Yamato-san? Amazing...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、お昼です。Japon Flotteからいただいた、このオニギリ、不思議な食べ物。せっかくですから、いただきましょ？はむっ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's noon. I got this &amp;quot;onigiri&amp;quot; from the ''Japanese fleet''. What a strange snack. Might as well try it then? Nom.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、私、このJapon、オニギリ、とっても気に入りました。特に、この焼いたsaumon0の入ってるの、美味しい。え、手で食べるんですか？うそ、直接？あ、時刻は、午後1時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', I really like this ''Japanese'' &amp;quot;onigiri&amp;quot;. The one with ''grilled salmon'' is especially delicious. Eh? I'm supposed to eat these with my hands? No way, without a fork? Ah, the time is 1 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後2、あ…Japon、榛名さん、お疲れ様です。相変わらず、素敵な主砲の迷彩ですね。え、私ですか？私なんかまだまだで…&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 2- Ah, ''Japan'''s Haruna-san, good work today. Your main battery camouflage is still as gorgeous as ever. Eh, me too? No, mine still has a long way to go...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後3時です。そうですね、この迷彩、どれだけ効果があるかはわかりませんが、私、気に入っていて。榛名さんも全身、やって…みます？&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 3 pm. Indeed, I don't know how effective this camouflage is, but I've grown to like it. Haruna-san, would you... like to try full-body camo?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あら、Comandante Cappellini？相変わらず、やんちゃ頑張ってるの？そう？お互いいろいろあったね。まぁ、今は昔。うん、そうね、そろそろ午後4時、夕方ね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, Commander Cappellini? You're still up to your old tricks then? Really? We've been through a lot, haven't we? Well, that was a long time ago. Yeah, right. It's 4 pm, almost evening.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、見て、夕日が、き、れ、い…時刻は午後5時、そろそろ港に戻りましょ。お疲れではないですか？今夜は私がお料理、作りますね。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', look. The sunset is... beau-ti-ful... It's 5pm. Let's head back to the port. Aren't you tired? I'll make dinner tonight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後6時になりました。私、お夕食を作りますね。ちょっと、待っていてください。ワイン、先にお飲みになってます？じゃあ、私も。うふふ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 6 pm. I'm making dinner now, please wait a moment. Would you like some wine first? Same here, ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = キッチンでワイン片手のお料理、楽しいですね。はい、先にquicheができました。おつまみにどうぞ？Santé！時刻は午後7時。&lt;br /&gt;
|translation = Cooking in the kitchen with wine in one hand is so fun! Here, the ''quiche'' is already done. To go with the drinks, of course. ''Cheers''! It's 7 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、午後8時。できました！France式の、本気の、Pot-au-feu。Bon appétit！ね、すごいでしょ。Japonのとは、全然違うの。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', it's 8pm. Here we go! True French ''pot-au-feu''! ''Enjoy your meal''! It's amazing, isn't it? Completely different from the one you have here in ''Japan''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 午後9時。好きな人とのお酒とお料理の時間、本当に素敵、よね？ね、mon Amiral, ワイン、もう一本開けちゃう？もう十分？了解、開けますね！赤でいい？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 pm! What's better than drinking and cooking with the people you love, right? Hey, ''my Admiral'', should I open another bottle of wine? Or was that enough? Good, I'm opening another! How about a red?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、もう酔ってるの？じゃぁ、私のぉ迷彩の、ここ、さぁ、黒い線は、何本れすか？ん？ざぁんねぇん、ほら、ちゃぁんと近くで見て？え？時間？んー10時だけどぉ、どぉでもいいじゃなぃ。	&lt;br /&gt;
|translation = Drunk already, ''my Admiral''? Kay, look riiiight here, on my camo, how many black linesss? Hmm? Nahhhh, come on, get closer and cooount! Huh? The time? Ah, guessss it's 10 pm, but who caresss?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ふー、merci, お水いっぱい飲んだら、醒めました。お酒は飲んでも飲まれるな、ですよね。もう、午後11時。Mon Amiral、今日もありがとう。明日も、よろしくね？Bonne nuit.&lt;br /&gt;
|translation = Whew, ''thanks''. All that water helped me sober up. How does the Japanese saying go? &amp;quot;Don't let the drink drink you?&amp;quot; It's already 11 pm. ''My Admiral'', thank you for today. Please take care of me tomorrow too, alright? ''Good night''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[French Light Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named &amp;quot;Glory&amp;quot; in French.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 28th of September 1935.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1958.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*She was initially introduced as a part of the Summer 2024 KanColle x Lawson collaboration [https://x.com/akiko_lawson/status/1813053518686921088].&lt;br /&gt;
*Her initial introduction depicts her in a casual outfit promoting the new Paritzel Biscuits under &amp;quot;Mr. Ito&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French cruiser Gloire (1935)|Wikipedia entry on Gloire]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181405</id>
		<title>Gloire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Gloire&amp;diff=181405"/>
		<updated>2024-09-23T01:06:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[15.2cm Triple Main Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 貴方がMon Amiralね？ Bonjour! 私、La Galissonniêre級軽巡洋艦Gloire！　トリコロール、好きだけれど……ちょっと目立つかしら……あとで着替えてみますね？&lt;br /&gt;
|translation = You are ''my admiral''? Bonjour! I am the La Galissonniêre-class light cruiser Gloire! I love the tricolor... but it's a bit flashy... Is it alright if I try something else on later?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour, Mon Amiral! La Galissonniêre級軽巡洋艦Gloire, この衣装いいでしょ？　気に入ってるの。今日も元気に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Bonjour, ''my admiral''! I am the La Galissonniêre-class light cruiser Gloire! This outfit is nice, right? I've come to like it. Let's have a good time today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = フランス生まれのLa Galissonnière級軽巡洋艦Gloireです。&lt;br /&gt;
艦隊は色々あったけど、私はダカールで連合国側に。そして、ニューヨークで改装されたの。&lt;br /&gt;
栄光の名を持つ軽巡洋艦。私の事も覚えておいてね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the French-born La Galissonnière-class light cruiser, Gloire. I was part of many different fleets, but became part of the Allied forces after Dakar. I was then remodeled in New York. I am a light cruiser bearing the name &amp;quot;Glory&amp;quot;. Please remember my story!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral? そっか、ここでは提督って呼ぶんですよね。覚えます。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral''? Oh, so the title is &amp;quot;Admiral&amp;quot; here. I'll remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督？ううん、Mon Amiral? っていい？なんか慣れちゃってて。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? No, ''my Admiral''? Is that okay? I'm sorta used to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さんのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and for everyone in it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 栄光？名誉？いえ、私は艦隊と皆さん、そしてあなたのために、戦うの。&lt;br /&gt;
|translation = Glory? Honor? No, I fight for the fleet and everyone in it, including you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？そうですね。平時ではいいと思うのだけど、やはり激しい戦闘では、着替えた方がいいでしょうか？考えてることがあるんです。ちょっと待ってて下さいね。ふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon''? What is it? Is this about my uniform? Well, I think it's good for peacetime, but better to change out during dangerous times of war. I have another outfit in mind, if you give me a moment. Fufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Pardon? どうされましたか？私の制服ですか？地味に、いいでしょ？気に入ってるの。えっ、ある意味全然地味じゃない？んー、そうかしら。だってほら、Japonの高速戦艦だって…それとは、全然違う？&lt;br /&gt;
|translation = ''Pardon''? What is it? Is this about my uniform? It's nice and plain, isn't it? I like it. Eh, you think it's actually not plain at all? Hmm, is that so? But even ''Japan'''s fast battleships- that's not the same?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あら、榛名さん。いらっしゃい。うんうん、うふふっ、そう？私も色々あって。そうなの！私はそのあとニューヨークでね。皆それぞれ、色々なのよね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, Haruna-san, welcome! Mhm, yeah. Fufu, really? I went through a lot myself. Yeah, right!? After that I was put up in New York. We all went through so much, didn't we.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral、さあ、来て来て。特製のcanelé焼いてみたの。食べてみて。どう？美味しいでしょ？はい、カフェ・オ・レも。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', over here, over here. I tried my hand at making ''canelés''. How is it? Delicious, right? I have some ''café au lait'' for you as well, enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, どうしたの？そんな真面目な顔して。え?これを私に？あ、素敵！光栄です、Mon Amiral. こんな栄誉ある瞬間は他にないわ。Merci beaucoup! 好きよ。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', what's with the serious look on your face? Eh? This is for me? Oh it's wonderful! I'm honored, ''my Admiral''. This is the most glorious moment in my life. Merci beaucoup! I love you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報？お待ち下さい。Gloire、お持ちします。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Please wait. I shall bring it to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第四巡洋艦隊、軽巡洋艦Gloire、出港します。さあ、海に出ましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Fourth Cruiser Division, light cruiser Gloire, leaving port. Come now, let's head out to sea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 素敵!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci!&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 素敵、merci!&lt;br /&gt;
|translation = Wonderful, ''thank you''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Merci. 十分です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''. That's plenty.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけお待ちください！&lt;br /&gt;
|translation = Please wait a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい。Gloire, 入港します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry. Gloire, docking.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦です。いいですね、キラキラしてます。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship. How wonderful, she's positively glowing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊帰投しました。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned to port. Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Y部隊所属、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = Force Y, Gloire, sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Starting A Sortie|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = La Galissonnière級、Gloire, 出撃します。皆さん、警戒を怠りなく。参りましょう？&lt;br /&gt;
|translation = La Galissonnière-class Gloire, sortieing. Don't let your guard down, everyone. Shall we?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 敵、発見です。戦闘準備をお願いします。気をつけて、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Gloire reporting, enemy detected. Please prepare for combat. Let's proceed carefully.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Gloire, 行きます。Feu！&lt;br /&gt;
|translation = Gloire, going in! ''Fire''!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = Mon Amiral, 見ててね。&lt;br /&gt;
|translation = ''My Admiral'', please observe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、やる時は、参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, at times like these I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡ですから、夜の戦いだって。さぁ、参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = As a light cruiser, I must fight even at night. Now, I must go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Ça y est! 私が一番? うふふ、Mon Amiral, merci.&lt;br /&gt;
|translation = ''There we go''! I'm number one? ''Thank you, my Admiral''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！衣装が、もう！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! Not my outfit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！もう！この迷彩、意味あるのかしら!&lt;br /&gt;
|translation = Ahh, geez! Does this camo even work!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = キャー!&lt;br /&gt;
|translation = Kyaaaah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やったわね! 私、地味に許さないから…&lt;br /&gt;
|translation = Now you've done it! You won't so easily be forgiven...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Gloire|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私、私もしかして…沈む？水が、水が艦内に…Adieu, Mon Amiral...&lt;br /&gt;
|translation = I... could I be... sinking? Water... water's getting in... ''goodbye, my Admiral''...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Gloire Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[French Light Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named &amp;quot;Glory&amp;quot; in French.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 28th of September 1935.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1958.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*She was initially introduced as a part of the Summer 2024 KanColle x Lawson collaboration [https://x.com/akiko_lawson/status/1813053518686921088].&lt;br /&gt;
*Her initial introduction depicts her in a casual outfit promoting the new Paritzel Biscuits under &amp;quot;Mr. Ito&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French cruiser Gloire (1935)|Wikipedia entry on Gloire]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180745</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180745"/>
		<updated>2024-09-14T19:43:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenix様よ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! I'll work hard and be myself again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Introduction|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = Buenos días!　提督、あたし今の名前はGeneral Belgranoってんだ！ま、中身は一緒なんだけど。問題ないだろ！&lt;br /&gt;
|translation = Buenos días!　Admiral, I'm called General Belgrano now! I'm still the same person of course, no problem there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? マ？totally?!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Wha!? Totally?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&amp;lt;ref&amp;gt;Secretary 1 and Secretary 3 are seen as a connected monologue.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Secretary 3|kai2=true&lt;br /&gt;
|origin = イギリスのさぁ、近代機動部隊と戦ったんだよ！マジで！Harrierとかってさ、もうjetどころじゃないよ！&lt;br /&gt;
|translation = I faced off a modern carrier task force, a British one! For real! They had Harriers, it's not even fair just to call them jets!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅぉおおおい！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?マ…？これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかなん？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! For real!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！パイセンも言ってた！  &amp;lt;ref&amp;gt;「パイセン」is just a slangy reversal of 先輩 (''senpai'')&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Joining A Fleet|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =巡洋艦、General Belgrano、マジ出撃すっぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Cruiser General Belgrano, sortieing for real!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Equipment 1|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = あの、サムとかって…いや、何でも。&lt;br /&gt;
|translation = Uh, could I get some SAM&amp;lt;ref&amp;gt;Surface-to-Air Missiles&amp;lt;/ref&amp;gt;... nah, it's nothing...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = マ？いいんじゃね？&lt;br /&gt;
|translation = Wha!? That's great, I guess.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Starting A Sortie|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = んじゃ、Belgrano抜錨しますかね。いっくよー！&lt;br /&gt;
|translation = Aight, Belgrano weighing anchor. Let's gooo!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Battle Start|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = まあ、相手が原潜とかじゃなきゃ、いいっしょ！戦闘用意！&lt;br /&gt;
|translation = Well, I'm good as long as we're not facing nuclear subs! Prepare for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = General Belgrano|scenario = Sunk|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが…やっぱ名前が不死鳥じゃねえから…？名前、大事だよな。マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh, I'm... is it because I'm not called Phoenix anymore...? Names must be important. Seriously... for real... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお・あ・い・てしちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix-sama, and today I'll be - your - part - ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この元不死鳥の巡洋艦、Belgranoさんが、今日は提督のお・あ・い・て、しちゃうよー！うれしい？なぁ、嬉しい？うぇ？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm Belgrano-san, the former cruiser Phoenix, and today I'll be - your - part - ner! Watcha think? Like it? Wait, for real?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! まあいいや！は？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあーた、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! For real!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, for real, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Oh no! Admiral, your breakfast is amazing, for reals! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な汗出た。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. I was so hasty. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! For real? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! All those nerves and tears managed to get me hungry for reals! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! ありゃ、誰だよ！んあ？HonoluluにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Huh, who now? Wha? Honolulu and Helena? And what have you got to do with them, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180604</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180604"/>
		<updated>2024-09-12T05:23:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenix様よ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお相手しちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix-sama, and today I'm going to be your part-ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! まあいいや！はっ？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあった、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, seriously, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Oh no! Admiral, your breakfast is seriously amazing! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な焦ってた。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. And they were such a rush. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! Seriously? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! All those nerves and tears managed to get me seriously hungry! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! ありゃ、誰だよ！うぁ？HonoluluにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Huh, who now? Wha? Honolulu and Helena? And what have you got to do with them, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180603</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180603"/>
		<updated>2024-09-12T05:22:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenix様よ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお相手しちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix-sama, and today I'm going to be your part-ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! まあいいや！はっ？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあった、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, seriously, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Oh no! Admiral, your breakfast is seriously amazing! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な焦ってた。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. And they were such a rush. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! Seriously? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! All those nerves and tears managed to get me seriously hungry! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! ありゃ、誰だよ！うぁ？HonoluluにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Huh, who now? Wha? Honolulu and Helena? And why're you tagging along with them, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180600</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180600"/>
		<updated>2024-09-11T08:02:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenix様よ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお相手しちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix-sama, and today I'm going to be your part-ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! まあいいや！はっ？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあった、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, seriously, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Oh no! Admiral, your breakfast is seriously amazing! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な焦ってた。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. And they were such a rush. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! Seriously? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! All those nerves and tears managed to get me seriously hungry! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! ありゃ、誰だよ！うぁ？このるるにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Huh, who now? Wha? Helena? What have you got to do with her, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180599</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180599"/>
		<updated>2024-09-11T07:59:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenixさまよ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお相手しちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix, and today I'm going to be your part-ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! まあいいや！はっ？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあった、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, seriously, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Oh no! Admiral, your breakfast is seriously amazing! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な焦ってた。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. And they were such a rush. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 4! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! Seriously? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6! All those nerves and tears managed to get me seriously hungry! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 7! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 9! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10! ありゃ、誰だよ！うぁ？このるるにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10! Huh, who now? Wha? Helena? What have you got to do with her, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180598</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180598"/>
		<updated>2024-09-11T07:57:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenixさまよ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! この不死鳥のPhoenix様が、今日は提督のお相手しちゃうよ！嬉しい？なぁ、嬉しい？な、なんだよ！怒んなよ！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the immortal bird Phoenix, and today I'm going to be your part-ner! Watcha think? Like it? H-Hey! Don't get angry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one! ん？だから言ってんじゃん！不死鳥のPhoenixさんはあたしなの！あっちは駆逐艦じゃん！ちっこすぎるっしょが！&lt;br /&gt;
|translation = It's one! Huh? I'm telling you, I'm the immortal bird Phoenix! That was just a destroyer! No way I'm that small!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's two! まあいいや！はっ？そうだよ！あたし、太平洋の戦いが終わった後、大西洋艦隊に！そんでもって、次はアルゼンチンよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's two! Well, whatever. Hm? Yeah. After the end of the Pacific War, I joined the Atlantic Fleet. And after that, Argentina.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's three! なに？その辺の話聞きたいの？あたしはすんげぇ長生きよ！しかも現役で！だってあった、あたし近代戦も戦ってんだから！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's three! What? You wanna hear the rest of the story? I lived a long life, and in active duty at that! Yup, that meant fighting in modern warfare! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's four! そうさ、逆に近代戦でこんなマジ装甲持ってる奴、あんまいないんだから！ミサイル一発じゃ！え、魚雷？潜水艦の？いや、マジ、そういうの…&lt;br /&gt;
|translation = It's four! That's right, turns out few ships in the modern era have proper armor like I do! It'll take more than a missile to stop me! Eh? Torpedoes? Submarine torpedoes? No, seriously, those are uh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's five. うぇ、Falklandの話はやめ、やめ！戦争は…嫌なもんさ、いつだって。昔話をしていたら、空が明るくなってきたぜ。ほら、夜明けだ！&lt;br /&gt;
|translation = It's five! Ugh, that's it, no more Falkland talk! War is... an awful thing, always. Look, we talked about these old stories so long the sun's up. Come on, it's dawn!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's six! 朝だ！新しい朝さ！Good morning! 皆、起きろ！提督、おはよう！新しい今日さ！さっ、頑張ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = It's six! It's morning, a new morning! Good morning! Get up, everyone! Good morning, Admiral! It's a new day! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's seven! はっ？朝飯？あたしが？いやぁ、面倒だなーって。なんだよ提督！作ってくれんの？えへ、悪いねー！なんだか優しいじゃんかさ！&lt;br /&gt;
|translation = It's seven! Huh? Breakfast? Me? Aw man, what a pain. What's that, Admiral? You'll cook instead? Heh, my bad! Turns out you're pretty nice!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eight! なにこれ？麦飯に味噌汁？アジの開きにたくあん？で、これは？納豆？けったいなもん出すなよ！うまいんか？マジで？&lt;br /&gt;
|translation = It's eight! What's this? Barley rice with miso soup? Dried mackerel and pickled radish? And this is... &amp;quot;natto&amp;quot;? Why're you bringing out all this weird stuff? They're good? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's nine! ちょ、待てよ！この納豆！卵入れて混ぜて、麦飯にのせたらマジうまいんだけど！Amazing! なんじゃこりゃ！もっとくれ！&lt;br /&gt;
|translation = It's nine! Wait a minute! This &amp;quot;natto&amp;quot;, it's actually pretty good if you mix it with egg and throw it on the barley rice! Amazing! What the heck? Get some more!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's ten! やばい！提督の出す朝飯がマジamazingで、食いすぎたわー。こいつは少し運動しないとマジバルジっちまう！海に出るわ！&lt;br /&gt;
|translation = It's ten! Oh no! Admiral, your breakfast is seriously amazing! I ate so much, I'm gonna gain some bulge if I don't work out a little! I'm going out to the sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eleven! うーん、海はいいね！さっ、演習でもすっか？それとも哨戒に出るか？さっ、早く早く！提督！&lt;br /&gt;
|translation = It's eleven! Mmm, the sea looks nice! Look, are we gonna do exercises? Or head straight to patrols? Come on, Admiral, hurry up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's lunchtime! さあ、めしめしー！姉貴から預かってんだ！ほいっ！Hot dog! 昼は手早くこれで決まりさ！あ、マスタードいる？&lt;br /&gt;
|translation = It's lunchtime! Time to feast! I got these from big sis! Here, your hot dog! Nothing better for squeezing a quick lunch in! Oh, want some mustard?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's one! はっ、食った食った！ややや！あの艦列は！戦艦二、cruiser 一、DD four! あれは…あれは！西村fleet!&lt;br /&gt;
|translation = It's one! Ah, I'm so full! Wait wait wait! That formation... two battleships, one cruiser, and four DDs? That... that must be, the Nishimura fleet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's two! うぅ、どうだろうなぁ…まっ、ままよ！Hi, 山城! げ、元気か? おっ、あっ、にぃ…な、なんだよ、その目は！睨むなって！&lt;br /&gt;
|translation = It's two! Uh, I wonder how I should... normally, I guess! Hi, Yamashiro! H-How are you? Oh, uh, I... w-what's with that look!? Don't glare at me like that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's three! いや、朝雲もすっげえ顔で見てたな。ふぅ、変な焦ってた。わっ、DDが一隻、戻ってきた。な、なんだ、やるんか？お前は、時雨!?&lt;br /&gt;
|translation = It's three! Man, Asagumo was giving me a crazy look too. And they were such a rush. Woh, one of the DDs came back. W-What? You wanna go? You're... Shigure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's four! 時雨！ん？皆分かってる、気にしないでって？お前…いや、あたしも！てか、話変わるけど、お前すっごいよな！何度も何度も死線潜って、いつの間にか生き残ってさ！え？お前も沈んだの？うっそだろ！マジで？いや、実はあたしもさ…時雨、聞いてくれよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's four! Shigure! Huh? They all get it, so don't mind them? You... no, I'm fine too! By the way, sorry to change the topic, but you're amazing! It's like you kept escaping death over and over and somehow came out unscathed every time! Eh? You sank too? No way! Seriously? Well, the truth is, I also... Shigure, would you hear me out?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's five! ふぇ。皆、結局はいい奴…だな。なんか、なんか、泣けてくるなー。なんでだろう？あ、夕日が。なんか、綺麗でさ、目にしみるなー。えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It's five! Whew. Everyone means well, huh. I... I'm tearing up. Why is that? Ah, the sunset... it's just, so beautiful... brings a tear to my eye. Hehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's six! なんかさ、緊張したり泣けてきたりしたら、マジお腹減ったな！夜はどうすんべか？&lt;br /&gt;
|translation = It's six! All those nerves and tears managed to get me seriously hungry! What're we doing for dinner?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's seven! じゃ、あたしがちょっと珍しい料理作ってあげましょう！メキシコ風だけど、いいよね！待っててみそー！&lt;br /&gt;
|translation = It's seven! Then, I'll try and make something new! Don't mind Mexican-style, do you? Just you wait and see!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eight! じゃじゃーん！どうだ？Chimichangaだよ！Guacamoleとsour creamも乗っけて、召し上がれ！どうや！いけるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation = It's eight! Tada! Chimichangas! What do you think? Load it up with guacamole and sour cream then dig in! How is it? Not bad, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's nine! Phoenix自慢の夕飯、どうだった？ちょっち重い？んなことねーよ！ほら、このtequilaで流し込んじゃえ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's nine! How was my pride and joy dinner? A bit heavy? Pft, as if! Come on, just wash it down with this tequila! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's ten! ありゃ、誰だよ！うぁ？このるるにHelena！Rangerお前は関係ねーじゃん！まっ、いっか、提督！じゃあ、皆も飲むべ！Tequila!&lt;br /&gt;
|translation = It's ten! Huh, who now? Wha? Helena? What have you got to do with her, Ranger? Oh screw it. Right, Admiral? Let's just all drink! Tequila!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's eleven! なんだか、最後は賑やかな夜だったね。まっ、賑やかなのはいいよね。寂しくないし、さっ！じゃあ寝ようっか、一緒に！Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's eleven! Things managed to get pretty lively tonight. Well, that's not a bad thing. Feels less lonely, you know! Let's get to bed then! Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180467</id>
		<title>Phoenix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Phoenix&amp;diff=180467"/>
		<updated>2024-09-04T06:34:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|General Belgrano}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16]], [[6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2]], [[SOC Seagull Late Model (Skilled)]],&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SOC Seagull]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級のPhoenixさまよ! そう、あたしこそが不死鳥のPhoenixってわけ! あっ、ちっこい不死鳥じゃないからね! Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Hi, I'm Phoenix-sama, a Brooklyn class! Yeah, the legendary immortal phoenix! Hey, not a small one, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Hi! 提督、元気してた？あたし、Brooklyn級五番艦のPheonix様は、今日もバッチリ元気！今日も忙しく、不死鳥しちゃお！Okay？&lt;br /&gt;
|translation = Hi, Admiral, how are you? I'm the fifth ship of the Brooklyn-class, Phoenix, and I'm doing great today! Let's keep this phoenix busy again today, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級軽巡のPhoenixさ！真珠湾やあの海峡、太平洋戦域で戦ったよ！マジで！ってね、戦いが終わって退役した後、売却されて、ヘネラル・ベルグラノって名前になって、最後は…Falkland諸島の紛争ってわけ。あたしのこと、そのいろいろを知っていて！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! I'm the Brooklyn-class light cruiser Phoenix! I fought in the Pacific front at Pearl Harbor and at that strait! Totally! Then I was decommissioned with the end of the fighting, sold, renamed General Belgrano... and finally met my end in the conflict over the Falklands. Please learn more about me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Totally? まぁ、totally!&lt;br /&gt;
|translation = Totally? Well, totally!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうなん？まっ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, really? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、やっぱあたし？まっ、いいんじゃない?&lt;br /&gt;
|translation = Hmph, me then? Well isn't that swell?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = I totally misunderstood! 私、提督ってガチ真面目だと思ってた! えっ、違うの? はっ? どっちよ!&lt;br /&gt;
|translation = I totally misunderstood! I thought you were being serious! Eh, you were? Wha? Which is it!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = おい！提督！提督ぅ！なんだよ、ガン無視かよ!って、今いないんかい!じゃあ、勝手にいろいろ机とか見ちゃうよ!いない提督が悪いよねー!ん?はっ?まっ!これは、見なかったことにしよう。&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Aaaadmiraaaaal! Hello? Don't ignore me! Wait, you're not even here? I'm going through your desk then! Your fault for not being here, Admiral! Huh? Wha!? Well! I'm going to pretend I didn't see this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いやー、あたしってさ、大戦前の就役なんだけどさ、やれFalklandやらExocetやら原子力潜水艦ってさ、もうなんだかって感じよ。でさ！って、おい、提督！ちゃんと聞いてっか！まあ、いいか。今は、幸せ、だし。&lt;br /&gt;
|translation = Man, I was commissioned before the world war, but at the Falklands I ended up facing off against Exocets and nuclear submarines. What could be next, ya know!? Hey, Admiral! Ya listening!? Oh well. I'm just happy to be here now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、この雰囲気は!まさか、あたしにproposeってわけじゃねーんだろ？え、そのまさかな？まじで？Totally? じゃあ、仕方ねーな！受けてやんよ！ああ、まじで！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, hey, what's with the mood here? Don't tell me you're gonna propose? Eh? Really? Totally? Then, what else can I do? I'll take it! Yeah! Seriously!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = そうそう、見とけ見とけ！情報は命！輩先も言ってた！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, yeah, take a good look! Information is life! The oldies say so too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属！第九巡洋艦隊、Phoenix! 抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, Ninth Cruiser Division, Phoenix! Weighing anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第七艦隊所属、USS、軽巡Phoenix！マジ抜錨しちゃうよ！Okay?&lt;br /&gt;
|translation = Seventh Fleet, light cruiser USS Phoenix! Really weighing that anchor, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fire! イケてる！&lt;br /&gt;
|translation = That's fire! Lookin' good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これね！うんうん！&lt;br /&gt;
|translation = This is it! Yeah, yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これこれ！アリよりのアリ!&lt;br /&gt;
|translation = This, this is it! Nothing better!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、いいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Well, that's great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you! あざましい!&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! Sanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = あ、ちょいね、ちょいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, just a sec, just a sec...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、しっかたねぇ。マジメンゴ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah damn, what can I do? My bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新入りだってさ！ひひっ！&lt;br /&gt;
|translation = Heard there's a newcomer! Hehe!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ケーってきたぜー！はぁ、マジお疲れってねー！&lt;br /&gt;
|translation = Back! Ugh, I'm pooped!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Hi! Brooklyn級Phoenix! マジ出撃すっぞ！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Brooklyn-class Phoenix, totally sortieing now! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = うひっ！敵さんかーい！しっかたねぇ！おっぱちめっぞ！Open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It's the enemy! Gotta do something. Let's throw down! Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Battle Start|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マジ敵さんかい！そんじゃ、おっぱじめっぞ！Okay, open fire!&lt;br /&gt;
|translation = Is that really the enemy!? Aight, let's throw down! Okay, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire, fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どうよ！ほらほら！&lt;br /&gt;
|translation = How's that? More where that came from!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あたしと夜を楽しんじゃうわけ？まっ、いいでしょ!&lt;br /&gt;
|translation = You wanna enjoy the night with me? Well, if you insist!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、totally? マジで、あたしか？悪いね、敵さん、皆。別にこういうの、いいんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh hey, totally? It's really me? Sorry everyone, even my enemies! Not that there's anything wrong with getting one of these.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くあぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃー！ま、マジ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa! R-Really!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = おっと！やってくれちゃって！Shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops, ya got me! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おっと！まじかよ、やってくれちゃって! Holy shit!&lt;br /&gt;
|translation = Whoops! Ya really got me there! Holy shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Phoenix|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = え、あたしが、この名前の時に、嘘だろ!マジか…マジなんか…クソが…&lt;br /&gt;
|translation = Eh!? I'm... with this name...? No way! It... it can't be... shit...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Phoenix Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano.png|General Belgrano&lt;br /&gt;
Ship Full General Belgrano Damaged.png|General Belgrano Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after Phoenix City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 12th of March 1938.&lt;br /&gt;
*On the 9th of April 1951, Phoenix was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Argentina, where she was renamed [[wikipedia:Manuel Belgrano|General Belgrano]].&lt;br /&gt;
*She was torpedoed and sunk on the 2nd of May 1982, during the Falklands War by HMS Conqueror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Phoenix (CL-46)|Wikipedia entry on Phoenix]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180221</id>
		<title>Lexington</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180221"/>
		<updated>2024-08-27T06:38:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Is '''Short Range'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CV}}&lt;br /&gt;
* Default [[CV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required to [[Craft]] [[F4F-3]], [[SBD]].&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[SBD (Yellow Wings)]], [[TBD (Yellow Wings)]], [[SBD VB-2 (Bomber Squadron)]], [[SBD VS-2 (Reconnaissance Squadron)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexingtonです。Lady Lexとも呼ばれているわ。太平洋艦隊に配属され、日本空母機動部隊と対峙したわ。Admiral, 私のこともよろしく頼むわね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. I'm also known as &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. I was deployed in the Pacific Fleet and fought against Japan's carrier task force. Admiral, please take care of me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexington。Lady Wexでもいいわ。太平洋艦隊で日本空母機動部隊と対峙したのも、懐かしいわね。今は昔。Admiral, 五航戦、さあ、行くわよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; is fine too. I have fond memories of facing down Japan's carrier task force as part of the Pacific Fleet, but that's in the past now. Come on, Admiral, CarDiv 5, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属USS CV-2 Lexingtonです。元は戦艦として建造されたの。だから最初からの正式な正規空母はRangerになるわね。南雲機動部隊の真珠湾攻撃の難は逃れ、運命の珊瑚海で日本機動部隊の翔鶴瑞鶴と対決したわ。後悔はない。正々堂々、全力で戦ったの。覚えていて。&lt;br /&gt;
|translation = I'm USS Lexington, CV-2, assigned to the Pacific Fleet. I was originally laid down as a battleship, so the first proper aircraft carrier was Ranger. I avoided disaster from the attack on Pearl Harbor by Nagumo's Mobile Force, and I had a showdown with the Japanese carrier task force's Shoukaku and Zuikaku in that fateful Coral Sea. I have no regrets. We fought fair and square, with everything we had. Remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. いいじゃない？私が行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. I'll go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = That's fine! いいじゃない! Admiral, 私が行くわ!&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. Admiral, I'll go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 南雲機動部隊、そしてAdmiral井上の五航戦か。久しぶりね。また会えて、嬉しいわ。&lt;br /&gt;
|translation = Nagumo's Mobile Force, and Admiral Inoue's CarDiv 5? It's been a long time. I'm glad to see you again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 翔鶴、瑞鶴、一緒に戦えて嬉しいわ。腕は落ちてい…ないようね！&lt;br /&gt;
|translation = Shoukaku, Zuikaku, I'm glad we can fight together. You two better not have... lost your edge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? 何? あぁ、この煙突？ごめん、少し大きかった? もともと戦艦だから多少は、ね？そうよ、だから、そこにも一発食らっちゃった。ふん。でも、昔の話よ。敵も味方も今はないわ。Saraと共に私のこともよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? What? Ah, my smokestack? Sorry, is it getting in the way? I was originally a battleship, so it's a little... you know? Yes, I even took a hit there. Heh, but that's old news. It's not about allies or enemies anymore. Please take care of Sara and I.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 空母戦で翔鶴瑞鶴に遅れを取るわけにはいかないわ。今のうちに艦載機たちの整備を。ね、Yorky? Yorky? あ、そっか。彼女はまだ目覚めていないのね。そっか。&lt;br /&gt;
|translation = In the competition between carriers, we can't fall behind Shoukaku and Zuikaku. Now's the time to focus on aircraft maintenance. Right, Yorky? Yorky? Ah, I see. She hasn't woken up yet. Right...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あなた、どうしたの？平気? ならいいけど、あなたにはこのLady Lexがついてる。だから、負けないわ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, dear? Are you okay? That's good, but remember that Lady Lex is here for you. Nothing can stop us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? どうしたの、そんな正装して。これからパーティーにでも行くの？え、この小箱は…まさか、私に？私の答えは…Yes! A thousand times yes! Lady Lexの名も返上かしら。ね、あなた。&lt;br /&gt;
|translation = Amira? What's with that getup? Are you going to a party? Eh? This box... Don't tell me... It's for me? My answer is... Yes! A thousand times yes! I wonder if I'd have to give up &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. What do you think, dear?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の確認と整理は大事よ、いつだって。We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
|translation = Confirming and organizing information is important, no matter the era. We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS CV-2 Lexington, 抜錨。機動部隊行きましょうか。&lt;br /&gt;
|translation = USS Lexington, CV-2, weighing anchor. Mobile force, let's move out.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊、USS CV-2 Lexington、抜病! 機動部隊、さあ、行きましょうか!&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, USS Lexington, CV-2, weighing anchor! Come, mobile force, let's move out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね。&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, I'm looking forward to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね!&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, looking forward to it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. 問題ないわ。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
|translation = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけ修理を…&lt;br /&gt;
|translation = Just need a little time for fixes...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい、私、少し下がります。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry, I, need to withdraw for some time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = あら、新しい子？へー、いいじゃない。うふふ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a new girl? Heh, isn't that great? Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =  Operation accomplished. 艦隊、帰投しました。皆さん、お疲れ様。&lt;br /&gt;
|translation = Operation accomplished. The fleet has returned to port. Good work, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊、出撃します! Lexington、微速前進! 艦隊、参ります!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, sortieing! Lexington, slow speed, forward! Fleet, moving out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 索敵機が敵艦隊を発見! Lexington、攻撃隊、発艦準備!&lt;br /&gt;
|translation = Scouts have discovered the enemy! Lexington, attack squadrons, prepare for takeoff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、突入して！Attack!&lt;br /&gt;
|translation = Attack squadrons are go! Attack!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 甘えないで、行きます!&lt;br /&gt;
|translation = Don't take it easy. Keep it up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜間は警戒は厳に。油断しないで。&lt;br /&gt;
|translation = Maintain night watch! Don't let your guard down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = あら、私が？あはは、もらっておくわ。Lady Lexの名は伊達ではないの。本当よ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, me? Ahaha, I'll take it. The name &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; isn't just for show, as you can see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やっ！やるわね!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! Not bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = てぁ! も、もう!&lt;br /&gt;
|translation = Ach! G-Geez...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やあ！え、煙突が！飛行甲板も！&lt;br /&gt;
|translation = No! The smokestack... even the flight deck...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ダメか、この爆発では…総員、退艦、急いで! Sara, 今度も先に行くわ… bye...&lt;br /&gt;
|translation = That explosion... this is it then... All hands, abandon ship, immediately! Sara, I'm going out first again... bye...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's midnight! Admiral, 今日のあれこれは、このLady Lexが担当するわ。そうよ、安心して。うふふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = It's midnight! Admiral, Lady Lex will take care of everything today. That's right, don't worry. Fufufu!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clock. この時間はさすがに基地も静かね。どうする？Coffeeでも入れる？それよりbrandyがいい? ん…了解よ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock. The base is quiet at this late hour, of course. What are you thinking, coffee? Or maybe brandy? Heh... roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、お待たせ。どうぞ。はぁ、落ち着くわね。時間は…そうね、ちょうど、it's 2 o'clock、かな。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, sorry to keep you waiting. Here you go. Whew, so relaxing. The time is… right, it's 2 o'clock, or so.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock! そうそう、昨日翔鶴ったらね。それで妹の瑞鶴も超生意気で、可愛いけどむかつく！ん？Admiral? 疲れて寝てる？それとも寝たふり？まぁ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock. Yeah, yesterday Shoukaku was just ugh. And her little sister Zuikaku is just suuuper cheeky. She's cute but drives me nuts! Hm? Admiral? Did you actually fall asleep? Or are you pretending? Well, whatever.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock. Admiral, まだ寝たふり続けてるの？あ、本当に寝ちゃってる。誰も、誰も見てないわよね？うん、寝たふりの罰。また今度、愚痴聞いてよね。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Admiral, you're still pretending to be asleep? Ah, you really are. No one... no one's watching, right? Hmph, that's what you get for faking it. Hear me out when I'm venting next time. Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あら、嫌だ。私もうとうとしちゃった。Admiral, morning. お目覚めかしら? ん、時間?時間は…It's 5 o'clock. もうすぐ、朝ね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh no, even I'm starting to doze off. Admiral, morning. Are you awake? What, the time? It's... it's 5 o'clock. Just about morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 o'clock. Good morning, everybody. そうね、ここの言葉で言うと、総員、オコーシ！I repeat, 総員、オコーシ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock. Good morning, everybody! Right, I guess the way to say it here would be... all hands, assemble! I repeat, all hands, assemble!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 o'clock. まず熱いcoffee入れたわ。どうぞ。豆を挽いたの、少しいいでしょ？ん？次は朝食ね。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock. First up is your hot coffee. I ground the beans myself, what do you think? Hm? Breakfast is coming right up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 o'clock. さあお待たせ。Lex特製morningよ。Scrambleと厚切りbacon、そして焼きたてパンとjam。最高でしょ？&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 o'clock. Thanks for waiting, Lex's morning special is here! Scrambled eggs, thick-cut bacon, and freshly baked bread and jam. Just the best, isn't it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock. Finished? Okay? 片付けちゃうわね。さあ、じゃあ準備して海に出ましょう。Saraも待ってるわ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock. Finished? Okay? I'll clean up. Let's get ready to head out to sea, Sara is waiting for us!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 o'clock! さあ、午前の演習ね。相手は…Nagumo Task Force? いいじゃない、上等よ。受けてあげる。ほら、Sara、行くわよ。油断しないで。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 o'clock. Alright, morning practice time. We're up against... the Nagumo Task Force? Nice, top-notch. I accept the challenge. Come on, Sara, let's go. Don't let your guard down.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 o'clock! さすがね、赤城も加賀も、そして、飛龍、蒼龍も噂以上だわ。あとは、五航戦か。翔鶴、瑞鶴、待ってなさい、ぎったんぎったんに…え？古い？何はよー?&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 o'clock! Akagi, Kaga, plus Hiryuu and Souryuu were even better than I had heard. That just leaves CarDiv 5. Shoukaku, Zuikaku, just you wait, I'll smash you to- huh? Old? Who are you calling old?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon. お昼。おー、Sara, これ…いいの? Thanks! Admiral, Saraが自慢の手作りターキーサラダサンドくれたわ。一緒に食べよ。アム。&lt;br /&gt;
|translation = It's noon. Oh, Sara, these... are you sure? Thanks! Admiral, Sara gave us some of her famous homemade turkey salad sandwiches. let's dig in! Nom.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 o'clo- ん？あれは？やっとお出ましか、五航戦！今日こそ対抗演習で白黒つけてあげるわ。行くわよYorky! じゃなかった、Sara！翔鶴、瑞鶴、覚悟！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clo- Hm? That's... there you are, CarDiv 5! Let's settle things in head-to-head exercises today. Come on, Yorky! Er I mean, Sara! Prepare yourselves, Shoukaku, Zuikaku!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2 o'clock…はぁ…はぁ…やるじゃない、翔鶴。瑞鶴、あんたもまだまだだけど、よく頑張ったわ。あ、あっ！？そういうとこがあんた生意気なのよ。翔鶴、あんたもなんとか言って!&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 o'clock... Hah... hah... Nicely done, Shoukaku. Zuikaku, you've still got a ways to go, but you did well. Huh? See, this is exactly why I think you're cocky! Shoukaku, aren't you going to tell her off!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 o'clock! なんか運動したら喉渇いたわ。Admiral, お茶にしましょう。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 o'clock. I really work up a thirst after a bit of exercise. Admiral, shall we have some tea? Give me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 o'clock. ん？何？左の頬ばっかり見て、左に何かついてる？今度見るときは右からにしてよね。え？そうよ、バランスよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 o'clock. Hm? What is it? You've been staring at my left cheek for a while, is there something on my face? And now you're checking me out from the right. Eh? Yeah, I'm balanced.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 o'clock. 見て、admiral. 夕日が落ちるわ。きれいね。えっ？何？何か言った？聞こえなかったわ。もう一回はっきり言って。いいでしょ？&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 o'clock. Look, Admiral. The setting sun... it's beautiful. Hm? What was that? Did you say something? I couldn't hear you. Real slow this time. Come on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 o'clock. さあ、そろそろ起動して夕食の準備をしましょう。Admiral, 夜はLex特製steakでいいわよね。パワーつけなきゃ、ねっ？&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 o'clock. Now then, time to get moving on the dinner preparations. Admiral, what do you think about my Lex Steak Special tonight? Gotta power up, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7…ん？誰か来たみたい。Hi! あら、Ranger? その両手のお酒は、差し入れ？Beerとbourbon? あ、入って! ありがとう。え？飲むの？今から？&lt;br /&gt;
|translation = It's 7... Hm? Looks like someone's here. Hi! Oh, Ranger? Those drinks in your hands, are those for us? Beer and bourbon? Ah, come on in. Thank you... Eh? We're drinking them both? Now?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 o'clock! Ranger! じゃなかった、乾杯! さあ、steakも焼けたわ。召し上がれ。って、Ranger! あんたピッチ早すぎ！マジで！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 o'clock! &amp;quot;Ranger&amp;quot;! Just kidding. &amp;quot;Cheers&amp;quot;! The steak's ready too. Dig in! Wait, Ranger, slow down! You'll choke!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 o'clock. あーもう、Ranger, そんな飲み方止めなさいって。Admiralもいちいち付き合わないの。私は一人でゆっくりwineをいただくわ。お酒は量じゃないのよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock. Ah, come on, Ranger, I told you to stop drinking like that. The Admiral can't even keep up. I'm just going to take my time enjoying my wine - it's not about how much you drink, you know.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 o'clock. あの子、やっと帰ったわ。黙っていれば可愛いのにね。Admiral, 大丈夫? はい、お水。やれやれ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 o'clock. She finally went home. She'd be a lot cuter if she piped down a bit. You okay, Admiral? Here, water. Good grief.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 o'clock. Admiral, 今日もお疲れ様でした。明日もよろしくお願いね。へっ。Good night.&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 o'clock. Admiral, thank you for your hard work today. Let's keep it up tomorrow, okay? Heh. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Coral Sea Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [[:wikipedia:Battles of Lexington and Concord|Battle of Lexington]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 3rd of October 1925.&lt;br /&gt;
* Scuttled after the Battle of the Coral Sea on the 8th of May 1942.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E5 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was nicknamed &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; and &amp;quot;Gray Lady&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[:wikipedia:USS Lexington (CV-2)|Wikipedia page on USS Lexington (CV-2)]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180116</id>
		<title>Lexington</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180116"/>
		<updated>2024-08-25T03:31:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Is '''Short Range'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CV}}&lt;br /&gt;
* Default [[CV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required to [[Craft]] [[F4F-3]], [[SBD]].&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[SBD (Yellow Wings)]], [[TBD (Yellow Wings)]], [[SBD VB-2 (Bomber Squadron)]], [[SBD VS-2 (Reconnaissance Squadron)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexingtonです。Lady Lexとも呼ばれているわ。太平洋艦隊に配属され、日本空母機動部隊と対峙したわ。Admiral, 私のこともよろしく頼むわね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. I'm also known as &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. I was deployed in the Pacific Fleet and fought against Japan's carrier task force. Admiral, please take care of me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexington。Lady Wexでもいいわ。太平洋艦隊で日本空母機動部隊と対峙したのも、懐かしいわね。今は昔。Admiral, 五航戦、さあ、行くわよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; is fine too. I have fond memories of facing down Japan's carrier task force as part of the Pacific Fleet, but that's in the past now. Come on, Admiral, CarDiv 5, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属USS CV-2 Lexingtonです。元は戦艦として建造されたの。だから最初からの正式な正規空母はRangerになるわね。南雲機動部隊の真珠湾攻撃の難は逃れ、運命の珊瑚海で日本機動部隊の翔鶴瑞鶴と対決したわ。後悔はない。正々堂々、全力で戦ったの。覚えていて。&lt;br /&gt;
|translation = I'm USS Lexington, CV-2, assigned to the Pacific Fleet. I was originally laid down as a battleship, so the first proper aircraft carrier was Ranger. I avoided disaster from the attack on Pearl Harbor by Nagumo's Mobile Force, and I had a showdown with the Japanese carrier task force's Shoukaku and Zuikaku in that fateful Coral Sea. I have no regrets. We fought fair and square, with everything we had. Remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. いいじゃない？私が行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. I'll go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = That's fine! いいじゃない! Admiral, 私が行くわ!&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. Admiral, I'll go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 南雲機動部隊、そしてAdmiral井上の五航戦か。久しぶりね。また会えて、嬉しいわ。&lt;br /&gt;
|translation = Nagumo's Mobile Force, and Admiral Inoue's CarDiv 5? It's been a long time. I'm glad to see you again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 翔鶴、瑞鶴、一緒に戦えて嬉しいわ。腕は落ちてい…ないようね！&lt;br /&gt;
|translation = Shoukaku, Zuikaku, I'm glad we can fight together. You two better not have... lost your edge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? 何? あぁ、この煙突？ごめん、少し大きかった? もともと戦艦だから多少は、ね？そうよ、だから、そこにも一発食らっちゃった。ふん。でも、昔の話よ。敵も味方も今はないわ。Saraと共に私のこともよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? What? Ah, my smokestack? Sorry, is it getting in the way? I was originally a battleship, so it's a little... you know? Yes, I even took a hit there. Heh, but that's old news. It's not about allies or enemies anymore. Please take care of Sara and I.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 空母戦で翔鶴瑞鶴に遅れを取るわけにはいかないわ。今のうちに艦載機たちの整備を。ね、Yorky? Yorky? あ、そっか。彼女はまだ目覚めていないのね。そっか。&lt;br /&gt;
|translation = In the competition between carriers, we can't fall behind Shoukaku and Zuikaku. Now's the time to focus on aircraft maintenance. Right, Yorky? Yorky? Ah, I see. She hasn't woken up yet. Right...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あなた、どうしたの？平気? ならいいけど、あなたにはこのLady Lexがついてる。だから、負けないわ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, dear? Are you okay? That's good, but remember that Lady Lex is here for you. Nothing can stop us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? どうしたの、そんな正装して。これからパーティーにでも行くの？え、この小箱は…まさか、私に？私の答えは…Yes! A thousand times yes! Lady Lexの名も返上かしら。ね、あなた。&lt;br /&gt;
|translation = Amira? What's with that getup? Are you going to a party? Eh? This box... Don't tell me... It's for me? My answer is... Yes! A thousand times yes! I wonder if I'd have to give up &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. What do you think, dear?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の確認と整理は大事よ、いつだって。We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
|translation = Confirming and organizing information is important, no matter the era. We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS CV-2 Lexington, 抜錨。機動部隊行きましょうか。&lt;br /&gt;
|translation = USS Lexington, CV-2, weighing anchor. Mobile force, let's move out.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊、USS CV-2 Lexington、抜病! 機動部隊、さあ、行きましょうか!&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, USS Lexington, CV-2, weighing anchor! Come, mobile force, let's move out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね。&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, I'm looking forward to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね!&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, looking forward to it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. 問題ないわ。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
|translation = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけ修理を…&lt;br /&gt;
|translation = Just need a little time for fixes...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい、私、少し下がります。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry, I, need to withdraw for some time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = あら、新しい子？へー、いいじゃない。うふふ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a new girl? Heh, isn't that great? Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =  Operation accomplished. 艦隊、帰投しました。皆さん、お疲れ様。&lt;br /&gt;
|translation = Operation accomplished. The fleet has returned to port. Good work, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊、出撃します! Lexington、微速前進! 艦隊、参ります!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, sortieing! Lexington, slow speed, forward! Fleet, moving out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 索敵機が敵艦隊を発見! Lexington、攻撃隊、発艦準備!&lt;br /&gt;
|translation = Scouts have discovered the enemy! Lexington, attack squadrons, prepare for takeoff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、突入して！Attack!&lt;br /&gt;
|translation = Attack squadrons are go! Attack!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 甘えないで、行きます!&lt;br /&gt;
|translation = Don't take it easy. Keep it up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜間は警戒は厳に。油断しないで。&lt;br /&gt;
|translation = Maintain night watch! Don't let your guard down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = あら、私が？あはは、もらっておくわ。Lady Lexの名は伊達ではないの。本当よ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, me? Ahaha, I'll take it. The name &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; isn't just for show, as you can see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やっ！やるわね!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! Not bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = てぁ! も、もう!&lt;br /&gt;
|translation = Ach! G-Geez...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やあ！え、煙突が！飛行甲板も！&lt;br /&gt;
|translation = No! The smokestack... even the flight deck...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ダメか、この爆発では…総員、退艦、急いで! Sara, 今度も先に行くわ… bye...&lt;br /&gt;
|translation = That explosion... this is it then... All hands, abandon ship, immediately! Sara, I'm going out first again... bye...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Coral Sea Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [[:wikipedia:Battles of Lexington and Concord|Battle of Lexington]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 3rd of October 1925.&lt;br /&gt;
* Scuttled after the Battle of the Coral Sea on the 8th of May 1942.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E5 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was nicknamed &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; and &amp;quot;Gray Lady&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[:wikipedia:USS Lexington (CV-2)|Wikipedia page on USS Lexington (CV-2)]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180115</id>
		<title>Lexington</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Lexington&amp;diff=180115"/>
		<updated>2024-08-25T03:30:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */  Whisper dump&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Is '''Short Range'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CV}}&lt;br /&gt;
* Default [[CV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required to [[Craft]] [[F4F-3]], [[SBD]].&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[SBD (Yellow Wings)]], [[TBD (Yellow Wings)]], [[SBD VB-2 (Bomber Squadron)]], [[SBD VS-2 (Reconnaissance Squadron)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexingtonです。Lady Lexとも呼ばれているわ。太平洋艦隊に配属され、日本空母機動部隊と対峙したわ。Admiral, 私のこともよろしく頼むわね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. I'm also known as &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. I was deployed in the Pacific Fleet and fought against Japan's carrier task force. Admiral, please take care of me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexington。Lady Wexでもいいわ。太平洋艦隊で日本空母機動部隊と対峙したのも、懐かしいわね。今は昔。Admiral, 五航戦、さあ、行くわよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; is fine too. I have fond memories of facing down Japan's carrier task force as part of the Pacific Fleet, but that's in the past now. Come on, Admiral, CarDiv 5, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊所属USS CV-2 Lexingtonです。元は戦艦として建造されたの。だから最初からの正式な正規空母はRangerになるわね。南雲機動部隊の真珠湾攻撃の難は逃れ、運命の珊瑚海で日本機動部隊の翔鶴瑞鶴と対決したわ。後悔はない。正々堂々、全力で戦ったの。覚えていて。&lt;br /&gt;
|translation = I'm USS Lexington, CV-2, assigned to the Pacific Fleet. I was originally laid down as a battleship, so the first proper aircraft carrier was Ranger. I avoided disaster from the attack on Pearl Harbor by Nagumo's Mobile Force, and I had a showdown with the Japanese carrier task force's Shoukaku and Zuikaku in that fateful Coral Sea. I have no regrets. We fought fair and square, with everything we had. Remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. いいじゃない？私が行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. I'll go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = That's fine! いいじゃない! Admiral, 私が行くわ!&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. Admiral, I'll go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 南雲機動部隊、そしてAdmiral井上の五航戦か。久しぶりね。また会えて、嬉しいわ。&lt;br /&gt;
|translation = Nagumo's Mobile Force, and Admiral Inoue's CarDiv 5? It's been a long time. I'm glad to see you again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 翔鶴、瑞鶴、一緒に戦えて嬉しいわ。腕は落ちてい…ないようね！&lt;br /&gt;
|translation = Shoukaku, Zuikaku, I'm glad we can fight together. You two better not have... lost your edge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? 何? あぁ、この煙突？ごめん、少し大きかった? もともと戦艦だから多少は、ね？そうよ、だから、そこにも一発食らっちゃった。ふん。でも、昔の話よ。敵も味方も今はないわ。Saraと共に私のこともよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? What? Ah, my smokestack? Sorry, is it getting in the way? I was originally a battleship, so it's a little... you know? Yes, I even took a hit there. Heh, but that's old news. It's not about allies or enemies anymore. Please take care of Sara and I.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 空母戦で翔鶴瑞鶴に遅れを取るわけにはいかないわ。今のうちに艦載機たちの整備を。ね、Yorky? Yorky? あ、そっか。彼女はまだ目覚めていないのね。そっか。&lt;br /&gt;
|translation = In the competition between carriers, we can't fall behind Shoukaku and Zuikaku. Now's the time to focus on aircraft maintenance. Right, Yorky? Yorky? Ah, I see. She hasn't woken up yet. Right...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あなた、どうしたの？平気? ならいいけど、あなたにはこのLady Lexがついてる。だから、負けないわ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, dear? Are you okay? That's good, but remember that Lady Lex is here for you. Nothing can stop us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral? どうしたの、そんな正装して。これからパーティーにでも行くの？え、この小箱は…まさか、私に？私の答えは…Yes! A thousand times yes! Lady Lexの名も返上かしら。ね、あなた。&lt;br /&gt;
|translation = Amira? What's with that getup? Are you going to a party? Eh? This box... Don't tell me... It's for me? My answer is... Yes! A thousand times yes! I wonder if I'd have to give up &amp;quot;Lady Lex&amp;quot;. What do you think, dear?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の確認と整理は大事よ、いつだって。We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
|translation = Confirming and organizing information is important, no matter the era. We will update you as new information comes in.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS CV-2 Lexington, 抜錨。機動部隊行きましょうか。&lt;br /&gt;
|translation = USS Lexington, CV-2, weighing anchor. Mobile force, let's move out.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 太平洋艦隊、USS CV-2 Lexington、抜病! 機動部隊、さあ、行きましょうか!&lt;br /&gt;
|translation = Pacific Fleet, USS Lexington, CV-2, weighing anchor! Come, mobile force, let's move out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It looks good!&lt;br /&gt;
|translation = It looks good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね。&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, I'm looking forward to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 良き機材、楽しみね!&lt;br /&gt;
|translation = Good equipment, looking forward to it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = That's fine. 問題ないわ。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
|translation = I'm full. Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけ修理を…&lt;br /&gt;
|translation = Just need a little time for fixes...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさい、私、少し下がります。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry, I, need to withdraw for some time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = あら、新しい子？へー、いいじゃない。うふふ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a new girl? Heh, isn't that great? Ufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =  Operation accomplished. 艦隊、帰投しました。皆さん、お疲れ様。&lt;br /&gt;
|translation = Operation accomplished. The fleet has returned to port. Good work, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第十一任務部隊、出撃します! Lexington、微速前進! 艦隊、参ります!&lt;br /&gt;
|translation = Task Force 11, sortieing! Lexington, slow speed, forward! Fleet, moving out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 索敵機が敵艦隊を発見! Lexington、攻撃隊、発艦準備!&lt;br /&gt;
|translation = Scouts have discovered the enemy! Lexington, attack squadrons, prepare for takeoff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、突入して！Attack!&lt;br /&gt;
|translation = Attack squadrons are go! Attack!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 甘えないで、行きます!&lt;br /&gt;
|translation = Don't take it easy. Keep it up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜間は警戒は厳に。油断しないで。&lt;br /&gt;
|translation = Maintain night watch! Don't let your guard down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = あら、私が？あはは、もらっておくわ。Lady Lexの名は伊達ではないの。本当よ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, me? Ahaha, I'll take it. The name &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; isn't just for show, as you can see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やっ！やるわね!&lt;br /&gt;
|translation = Ah! Not bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = てぁ! も、もう!&lt;br /&gt;
|translation = Ach! G-Geez...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やあ！え、煙突が！飛行甲板も！&lt;br /&gt;
|translation = No! The smokestack... even the flight deck...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ダメか、この爆発では…総員、退艦、急いで! Sara, 今度も先に行くわ… bye...&lt;br /&gt;
|translation = That explosion... this is it then... All hands, abandon ship, immediately! Sara, I'll going first again... bye...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Lexington Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Coral Sea Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [[:wikipedia:Battles of Lexington and Concord|Battle of Lexington]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 3rd of October 1925.&lt;br /&gt;
* Scuttled after the Battle of the Coral Sea on the 8th of May 1942.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 8th of August 2024 as [[Summer 2024 Event]] E5 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was nicknamed &amp;quot;Lady Lex&amp;quot; and &amp;quot;Gray Lady&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[:wikipedia:USS Lexington (CV-2)|Wikipedia page on USS Lexington (CV-2)]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sandbox/Early_Spring_2024_Event/enemy_voices&amp;diff=170800</id>
		<title>Sandbox/Early Spring 2024 Event/enemy voices</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sandbox/Early_Spring_2024_Event/enemy_voices&amp;diff=170800"/>
		<updated>2024-03-27T09:37:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘).  There are dreadful antagonists from ship girls. They are called as &amp;quot;Abyssal Fleet&amp;quot; a.k.a. &amp;quot;The Abyssals&amp;quot;(深海棲艦）. Abyssals are highly organized. The species near highest ranks are able to speak human languages. They are basically aggressive character and look down on ship girls. When they sink (die) completely, they are also described as being reborn as ship girls.&lt;br /&gt;
 Original line in game is difficult to understand, cause it written in strange katakana and their sounds become distorted. So it is displayed here in correct Japanese.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[American Destroyer Princess]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。　そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの？&lt;br /&gt;
いいわ、かかってきなよ。&lt;br /&gt;
|EN1 = Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?&lt;br /&gt;
Very well, let us fight.&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 食らえーっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Take this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ちっ、しゃらくさい！&lt;br /&gt;
|EN2 = Damn, cocky bastard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ？次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ！&lt;br /&gt;
|EN3 = I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの？　あ、そう？　じゃあ遠慮はいらないね。&lt;br /&gt;
全力で潰すわ！&lt;br /&gt;
|EN1 = So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.&lt;br /&gt;
I'll annihilate you all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 色々やるな。教え過ぎたか。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;嬉しいような、悲しいような？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|EN0 = You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;I guess that makes me happy? Or maybe sad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = うわぁっ！　なめるな！&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;古いんだよ、クソが！　だが、やるのか！&lt;br /&gt;
|EN2 = Uwaaah! Don't you mock me!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;You shits are so old! But I guess you're not completely useless!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = あたしが、わたしがここでやられたのいうの?&lt;br /&gt;
Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。&lt;br /&gt;
いいか、役目を終えたのなら。&lt;br /&gt;
|EN3 = Have I... Have I been defeated, here?&lt;br /&gt;
Oh my god. I guess I wanted the chance to run around more.&lt;br /&gt;
But if I've done my duty, then that's okay...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[American Destroyer Princess Mass-Produced Model]] ===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。　そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの？&lt;br /&gt;
いいわ、かかってきなよ。&lt;br /&gt;
|EN1 = Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?&lt;br /&gt;
Very well, let us fight. &lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 食らえーっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Take this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ちっ、しゃらくさい！&lt;br /&gt;
|EN2 = Damn, cocky bastard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ？次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ！&lt;br /&gt;
|EN3 = I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの？　あ、そう？　じゃあ遠慮はいらないね。&lt;br /&gt;
全力で潰すわ！&lt;br /&gt;
|EN1 = So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.&lt;br /&gt;
I'll annihilate you all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 色々やるな。教え過ぎたか。&lt;br /&gt;
|EN0 = You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = うわぁっ！　なめるな！&lt;br /&gt;
|EN2 = Uwaaah! Don't you mock me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Abyssquote&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。&lt;br /&gt;
いいだろう。返り討ちだ！　生きては返さん。&lt;br /&gt;
|EN1 = So you've broken into the anchorage sheltered inside my atoll?&lt;br /&gt;
Very well then, you will die by my hands! You won't return alive!&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 返り討ちだ！沈めぇ！&lt;br /&gt;
|EN0 = You sought to destroy me, but it is you who will die! Sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = そんな玩具で、やれるものか！&lt;br /&gt;
|EN2 = As if those toys can hurt me!&lt;br /&gt;
|Note2=The new [[Ka-Tsu]] tanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = そんなバカな。やれるというのか？　こいつらが？&lt;br /&gt;
|EN3 = Impossible... I've been defeated? By the likes of them?&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 無駄だって言ってんだろ？マジでさ。　じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ！&lt;br /&gt;
|EN1 = Didn't I tell you not to even try? Come on. Fine, then I'll crush you with everything I've got!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = ヒキガエルかよ。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;ここで全部沈め。帰しはしない！&lt;br /&gt;
|EN0 = What even are these, frogs?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;You will all sink here. None shall return!&lt;br /&gt;
|Note0=&amp;quot;Frogs&amp;quot; refers to the appearance of the new [[Ka-Tsu]] tanks. [[I-36]] makes a similar comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 嘘だ。そんなことが？&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;そんな、バカな。　あり得ぬ！&lt;br /&gt;
|EN2 = No way, from those things?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;I can't believe it. There's no way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = やりやがったか、この環礁泊地で。&lt;br /&gt;
いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。&lt;br /&gt;
|EN3 = You've defeated me. Here, in this atoll anchorage.&lt;br /&gt;
Fine. I'll lend you my hand then. Yeah, sounds interesting!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 堕ちていけよ。&lt;br /&gt;
|EN0 = Sink down!&lt;br /&gt;
|Note0 = Similar in nuance to [[Aircraft Carrier Princess]]'s classic attack line.&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ふざけてるね。&lt;br /&gt;
|EN2 = You mock me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = くだらない奴らめ！&lt;br /&gt;
|EN0 = You worthless fools!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 燃えてさ、堕ちればさぁ！&lt;br /&gt;
|EN2 = Even if you sink you'll still be burning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Abyssal I-go Water Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Abyssquote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 来やがったか、この海に。　いいさ。じゃあ、ここで沈めてあげるよ！&lt;br /&gt;
何もない海の底に。&lt;br /&gt;
|EN1 = So you've dared to come to these waters. Very well. Then you shall sink here, at the barren bottom of the sea!&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = これで、沈めっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Now sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 異常なし。&lt;br /&gt;
|EN2 = All systems operational.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = やるもんだ。いったん下がってあげるよ。　またね。&lt;br /&gt;
|EN3 = You got me. I'll back off, for now. See you again.&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 何度来たって同じさ。お前たちは出口のない、この海で終わるのさ。沈めえっ！&lt;br /&gt;
|EN1 = No matter how many times you come, nothing will change. You will meet your end here in this inescapable sea. Sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 意味は、あったの？&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;許さない。お前も沈めえ！ (debuffed)&lt;br /&gt;
|EN0 = Was there... any meaning?&lt;br /&gt;
I won't allow it... you'll sink too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 無駄なんだよ、こんなもの！&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;ハハハハハハッ！　馬鹿めぇ！(debuffed)&lt;br /&gt;
|EN2 = This'll never be enough!&lt;br /&gt;
Hahahahahahaha! Fools!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 深海の、出口のない空間？　いやだ、もう。あたし、もう一度、あの光の下で。&lt;br /&gt;
え？いいのかい？　なら、ならさ、あたし、きっと！　&lt;br /&gt;
|EN3 = That inescapable place in the abyss? No! I want to be in that light, just once more. Eh? Can I really? Then, then I definitely...!&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=170799</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=170799"/>
		<updated>2024-03-27T09:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、シーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shii-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;I-47&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ！提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね！いい？&lt;br /&gt;
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヒトマルマルです！深夜ですが、張り切って参りましょう！って、え？違う？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ？これも違う？うぅ…時報のテンション、意外と難しい。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです！はっ、こ、これですね！みぃむ掴めました！もう大丈夫です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です！うっ、眩しっ！&lt;br /&gt;
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし！繰り返します！艦隊！総員！起こしー！ふう！皆さん、おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです！朝ご飯はこちらに！麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん！以上です！こういうので、いいのです。はい、番茶です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい？ですか？意外と小食ですね。ちゃんと食べないと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね？はい、参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ！おはよう！うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です！お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です！今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん！見て！牛肉の大和煮缶！取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ？楽しみ！	&lt;br /&gt;
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni&amp;lt;ref&amp;gt;Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar&amp;lt;/ref&amp;gt;! Let's share this precious can, okay? I can't wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね？ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味！幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高！ね？幸せ！&lt;br /&gt;
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督！あ、あれは…伊41潜です！わーい！シーちゃん！Q基地行くの？これから？あ、じゃあ一緒しよ？時間は、ヒトヨンマルマルです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q. Now? Can we go together! The time is... 1400!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です！えーと…特四式カツ車！可愛いです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの！「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね？可愛いし。超、超改良すればなんとか！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! &amp;quot;King of Toads&amp;quot;, she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします？え、平安丸で補給とお食事？やったー！へいちゃん！どこ？どーこーなーのー？あっ！来たー！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高！毎日来て！はっ、え、コーヒーまで？わい、へいちゃん最高かよー！結婚して！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタマルマルマルです！潜水母艦って女神、いや、神様ですよね！はぁ…潜水艦の命です、命。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;, our final day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています！ずっと、今も。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした！明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=170759</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=170759"/>
		<updated>2024-03-26T05:30:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、シーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shii-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the Ka-Tsu tanks&amp;lt;ref&amp;gt;[[Special Type 4 Amphibious Tank]]&amp;lt;/ref&amp;gt;? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;I-47&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170735</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170735"/>
		<updated>2024-03-25T01:50:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But there were good people on board. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the value of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't assign me another apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]].&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=1|The details&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|When Itakura was in command of I-2, after some water damage to the sub, he and some of the crew decided to get rid of all of the liquor onboard by drinking it. Those who could not drink were asked to keep watch and prevent anyone from getting onto the deck for safety. Itakura decided to come up to check for himself and then fell into the freezing water while attempting to urinate. Nearly dying, he was successfully resuscitated. When the crew of Heian Maru noticed the commotion and signaled to check (イカニサレシヤ), Itakura replied:&lt;br /&gt;
*&amp;quot;We’re just conducting some water rescue training. Exercise completed and situation normal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
While Itakura was ashamed by the ordeal, some of his subordinates and higher-ups who found out were impressed and nicknamed him “immortal” (不死身).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170617</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170617"/>
		<updated>2024-03-22T07:25:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the value of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't assign me another apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170584</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170584"/>
		<updated>2024-03-21T06:09:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170583</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170583"/>
		<updated>2024-03-21T06:07:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170582</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170582"/>
		<updated>2024-03-21T06:06:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So they've got their guard down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170581</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170581"/>
		<updated>2024-03-21T06:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of his ship, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So they've got their guard down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170580</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170580"/>
		<updated>2024-03-21T06:06:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of his ship, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So they've got their guard down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170579</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170579"/>
		<updated>2024-03-21T05:02:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of his ship, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't bother with an apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170578</id>
		<title>Drum</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170578"/>
		<updated>2024-03-21T04:21:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Voice Lines */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
Drum's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-228&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Drum Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Drum|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Drum/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Are you the rumored Admiral? I'm honored! あたいがGato級のDrumよ。わざわざ会いに来たの。&lt;br /&gt;
|translation = Are you the rumored Admiral? I'm honored! I'm Drum, of the Gato-class. I came all his way to see you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = The weather's too nice today! Gato級のDrum、今日も準備ぼんたん! 遊んでみるかー!&lt;br /&gt;
|translation = The weather's too nice today! Drum of the Gato-class, fully ready for another day! Wanna play?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = あの有名なGato級潜水艦、その一番艦かもしれないのがこのあたい、Drumってわけさ。&lt;br /&gt;
え？違う？ま、いいじゃん。もちろん、相当の戦果を挙げたぜ。戦いの終わった後はアラバマ州に&lt;br /&gt;
South Dakota級の戦艦と一緒に保存されているのさ。&lt;br /&gt;
な、会い来ても……いいんだぜ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm Drum, one of the famous Gato-class submarines, and arguably the first of the class.&lt;br /&gt;
What, I'm not? If you say so. I lived up to the name anyway, of course. After the war, I've been preserved along with a South Dakota-class battleship in Alabama.&lt;br /&gt;
Hey, you can come visit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = うーん、まあ、いっか。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, well, good enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うーん、まぁ、いっか。いこっ!&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, well, good enough. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = USS Drum? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. Well, the fish was named that because it sounded like a drum.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。もう覚えたよね。&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あんだよ、あたいに興味があるなら会いに来なよ。 あたいの体まだアラバマにいるぜ。 ああ、でっけえのもあっけどな。 I'm looking forward to seeing you.&lt;br /&gt;
|translation = What're ya looking at me like that for? If you're so interested, come see me in person! My body is still in Alabama. Oh, and there's the big girl too. I'm looking forward to seeing you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Thanks! いい感じじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Nice, isn't it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = そうさ、数え方によっちゃ、みんな大好きGato級の本当の一番艦は、このあたい、Drumだぜ! まあ、あんまそう思ってるやついねえけどなあ、あへへ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, depending on how you count, the real first ship of the beloved Gato-class is me, Drum! Well, there aren't many people who think that way, haha...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あんた、ちょっと疲えてーんね。 あたいがパンケーキ焼いたろうか? ちょっと待ってな、コーヒー付きでね。&lt;br /&gt;
|translation = You're a lil' tired, aren't you? Should I make some pancakes? Hold on, I'll make some coffee too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あたいを呼んだかい? ああ、そう。で、何さ、これ。engage ringじゃん! へへーん、あたいのこの魅力にやられちったってか? ふん、いいよ。じゃ、そういうことで、thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, did you call me? Ah, right. So, what's this? An engagement ring!? Hehe, has my charm finally gotten to you. Yeah, sure. And with that, thanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = Information? ほらよ、よく見な。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Here, give it a good look.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Drum, sally go!&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum, sally go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thanks!悪かねーなー。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Not bad at all!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = はぁーん、なるほどねー&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, I see...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まあいいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = That'll do I guess?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うーん、thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Mmmm, thanks a lot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ちょっとあれだね、治すわ。&lt;br /&gt;
|translation = Need a sec to uh, fix up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Damn! しょっぺーなー!&lt;br /&gt;
|translation = Damn! It's so salty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たってよ! ぼんぼん作るねー&lt;br /&gt;
|translation = She's done! One right after another...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = けーってきたぜー!ああ、疲れたー。めしめし、めしくれー!&lt;br /&gt;
|translation = I'm back! Ahhh, so tired. Grub, grub, get me some grub!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Drumさ、哨戒出るぜ！抜錨！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class, Drum, going on patrol! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Tally-ho! 敵さんみーっけ!お仕事お仕事ー!&lt;br /&gt;
|translation = Tally-ho! Eeeenemy spooootted! Time for work, time for work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Number 1, 2, ready? Okay, Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1, 2, ready? Okay, Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = Number 3, 4, 5, 6, fire! Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3, 4, 5, 6, fire! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜はあたい得意なんだよねー。こう見えてさ！&lt;br /&gt;
|translation = The night's my specialty. Check this out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Battle stars? いいぜ、あたいはaceさ！いくらもらったっていいもんだ!&lt;br /&gt;
|translation = A battle star? Sure! For an ace like me, the more the merrier!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = いや、なんだ、くらった?&lt;br /&gt;
|translation = Ah! What, did I get hit?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねーって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You won't get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃあ、やばっ! やられたかも! Emergency blow!&lt;br /&gt;
|translation =  Gyaa! Crap! That one might've gotten me! Emergency blow!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = うっわぁ、マジ? あたい、沈むんだ。初めての体験だ。そっか…これが、沈むって…ことか…&lt;br /&gt;
|translation = Uwahhh, really? I'm really sinking. This is my first time. So this... is what it's like... to sink...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 明日が今日になったよ。今日はあたいが担当だって。まあ、いいよね。&lt;br /&gt;
|translation = The start of another day. Seems I'm responsible for today. Well, why not?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now! あのさ、admiral!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. You know, admiral...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 now! あたいけっこう働くわけ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now! I actually work real hard...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. だから、疲れちゃって、とても眠い now... 寝ていい?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. So, I'm tired, and sleepy now... can I go to bed?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now! あ、提督、まだ起きてんの? いつ寝てんの? あー、寝ないよマジで。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now! Admiral, are you still awake? When you sleeping? Man, you really aren't gonna...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now! ほーら、うなこと言ってたらもう朝じゃんやっぱー&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now! And I was right on the money, it's morning now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 朝だね。It's 6 now. Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
|translation = It's morning. It's 6 now. Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほい、朝飯さ。カリカリのbaconにscramble。Toastはたっぷりbutterとstrawberry jam。あとコーヒーね。 さっ、enjoy! It's 7 now!&lt;br /&gt;
|translation = Hup, breakfast. Crispy bacon with scrambled eggs, toast with heaps of butter and strawberry jam, and coffee. Enjoy! It's 7 now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. ん?料理得意なの? って、いや簡単さこんなの。It's my routine.&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. Hm? Is cooking one of my skills? Nah, this is pretty basic stuff. It's my routine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. さっ、朝飯食ったらpatrolでよ。それとも散歩か?それもいいなぁ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. Well, after breakfast comes patrol. Or maybe a walk? That sounds good. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now! Admiralも一度アラバマに来るか? 待ってるよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now! Why don't you stop by Alabama sometime, Admiral? I'll be waiting! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ、いろいろあってさ、丘にあがっているけど、機会があったらね。いいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, a lot happened, and I ended up being placed on a hill, but come by when you get the chance.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon. さ、昼飯だ。サンドでいいだろ? はいよ。味は保証せんよ。あ、けど、いけるだろ? これもあたいのroutineさ。ほい、coffee?&lt;br /&gt;
|translation = It's noon. It's lunchtime. You alright with sandwiches? Great. I can't guarantee they taste good. But they still hit the spot, don't they? This is my routine, too. Here, coffee?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now! お、ありゃお味方だね。駆逐艦と? んー? 輪形陣中央の中型艦は水上機母艦?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now! Oh, allies right? Destroyers and... hm? Is that larger ship in the middle of their diamond formation a seaplane tender?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2- お、あれは… 瑞穂! H-Hi!! 瑞穂! How are you?&lt;br /&gt;
|translation = It's 2- t-that's... Mizuho! H-Hi! Mizuho! how are you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そ、それはよかった、瑞穂… It's 3- 高雄!べ、別にあたい何にもしてないよ! 朧もニラもなって…&lt;br /&gt;
|translation = I-I'm glad to hear that, Mizuho... It's 3- Takao! I-I didn't do anything! And don't glare at me like that, Oboro...&amp;lt;ref&amp;gt;After Drum sank Mizuho, Takao was part of the response that tried to sink Drum, while Oboro was part of a more general anti-submarine operation that followed.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now... ふぅ…やれやれ…なんだよもう…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now... whew... jeez, all that commotion...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. お、サンセットだ! いいもんだな、な? うん…ん、帰ろっかな?&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Oh, the sunset! Looks nice. Doesn't it? Hmm... yeah, time to head back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. 夕飯どうすっかなー。あ、admiral, 夜はあんたが作ってくれるんかー?&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now. What to do for dinner... oh, Admiral, how bout you make it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now!うまい!うまいよ!これなに?海鮮丼?えぇ?ここの魚生でもマジでうまいな! Cool!&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now! It's good! Soooo good? What is it? Kai-sen-don? Wow, the fish is so good here, even raw! Cool!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. なるほど、海鮮丼には、coffeeじゃなくてgreen teaがいいんだな。理解理解。&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. So kaisendon should be paired with grean tea and not coffee. I see, I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. さっ、落ち着いたところで、最後はやっぱりcoffeeで締めますか。夜のお礼にあたいが入れるよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. Perfect time to wrap things up with a coffee now that things have settled. Thanks for dinner, I'll make yours.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. Admiral, はいよ。熱いよ。気をつけて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Here you go, Admiral. It's hot, careful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. はー、んー、今日もいろいろあったねー。少し休もっか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Sigh... hm... what a long day... time for a break. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Drum.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Drum Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 12th of May 1941.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 16th of February 1946.&lt;br /&gt;
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Ranked 8th among the most successful US submarines of WWII by tonnage sunk.&lt;br /&gt;
**She sank a total of 15 ships during her career, including Mizuho. She also nearly sank Ryuuhou.&lt;br /&gt;
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.&lt;br /&gt;
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell].&lt;br /&gt;
*The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag].&lt;br /&gt;
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the real ship's badge]. This badge can be seen depicted on her left dive wing.&lt;br /&gt;
*She is one of the only kanmusu in the game that actually and openly advertises her modern day museum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Drum (SS-228)|Wikipedia entry on Drum]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170532</id>
		<title>Drum</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170532"/>
		<updated>2024-03-20T05:37:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Hourlies (Kai) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
Drum's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-228&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Drum Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Drum|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Drum/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Are you the rumored Admiral? I'm honored! あたいがGato級のDrumよ。わざわざ会いに来たの。&lt;br /&gt;
|translation = Are you the rumored Admiral? I'm honored! I'm Drum, of the Gato-class. I came all his way to see you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = The weather's too nice today! Gato級のDrum、今日も準備ぼんたん! 遊んでみるかー!&lt;br /&gt;
|translation = The weather's too nice today! Drum of the Gato-class, fully ready for another day! Wanna play?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = あの有名なGato級潜水艦、その一番艦かもしれないのがこのあたい、Drumってわけさ。&lt;br /&gt;
え？違う？ま、いいじゃん。もちろん、相当の戦果を挙げたぜ。戦いの終わった後はアラバマ州に&lt;br /&gt;
South Dakota級の戦艦と一緒に保存されているのさ。&lt;br /&gt;
な、会い来ても……いいんだぜ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm Drum, one of the famous Gato-class submarines, and arguably the first of the class.&lt;br /&gt;
What, I'm not? If you say so. I lived up to the name anyway, of course. After the war, I've been preserved along with a South Dakota-class battleship in Alabama.&lt;br /&gt;
Hey, you can come visit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = うーん、まあ、いっか。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, well, good enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うーん、まぁ、いっか。いこっ!&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, well, good enough. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = USS Drum? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. Well, the fish was named that because it sounded like a drum.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。もう覚えたよね。&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あんだよ、あたいに興味があるなら会いに来なよ。 あたいの体まだアラバマにいるぜ。 ああ、でっけえのもあっけどな。 I'm looking forward to seeing you.&lt;br /&gt;
|translation = What're ya looking at me like that for? If you're so interested, come see me in person! My body is still in Alabama. Oh, and there's the big girl too. I'm looking forward to seeing you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Thanks! いい感じじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Nice, isn't it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = そうさ、数え方によっちゃ、みんな大好きGato級の本当の一番艦は、このあたい、Drumだぜ! まあ、あんまそう思ってるやついねえけどなあ、あへへ。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, depending on how you count, the real first ship of the beloved Gato-class is me, Drum! Well, there aren't many people who think that way, haha...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = あんた、ちょっと疲えてーんね。 あたいがパンケーキ焼いたろうか? ちょっと待ってな、コーヒー付きでね。&lt;br /&gt;
|translation = You're a lil' tired, aren't you? Should I make some pancakes? Hold on, I'll make some coffee too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, あたいを呼んだかい? ああ、そう。で、何さ、これ。engage ringじゃん! へへーん、あたいのこの魅力にやられちったってか? ふん、いいよ。じゃ、そういうことで、thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, did you call me? Ah, right. So, what's this? An engagement ring!? Hehe, has my charm finally gotten to you. Yeah, sure. And with that, thanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = Information? ほらよ、よく見な。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Here, give it a good look.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = USS Drum, sally go!&lt;br /&gt;
|translation = USS Drum, sally go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thanks!悪かねーなー。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Not bad at all!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = はぁーん、なるほどねー&lt;br /&gt;
|translation = Hmm, I see...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まあいいんじゃね?&lt;br /&gt;
|translation = That'll do I guess?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うーん、thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Mmmm, thanks a lot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ちょっとあれだね、治すわ。&lt;br /&gt;
|translation = Need a sec to uh, fix up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Damn! しょっぺーなー!&lt;br /&gt;
|translation = Damn! It's so salty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たってよ! ぼんぼん作るねー&lt;br /&gt;
|translation = She's done! One right after another...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = けーってきたぜー!ああ、疲れたー。めしめし、めしくれー!&lt;br /&gt;
|translation = I'm back! Ahhh, so tired. Grub, grub, get me some grub!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Gato-class Drumさ、哨戒出るぜ！抜錨！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation = Gato-class, Drum, going on patrol! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = Tally-ho! Eeeenemy spooootted! Time for work, time for work!&lt;br /&gt;
|translation = Tally-ho! 敵さんみーっけ!お仕事お仕事ー!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Number 1, 2, ready? Okay, Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1, 2, ready? Okay, Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = Number 3, 4, 5, 6, fire! Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3, 4, 5, 6, fire! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜はあたい得意なんだよねー。こう見えてさ！&lt;br /&gt;
|translation = The night's my specialty. Check this out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = Battle stars? いいぜ、あたいはaceさ！いくらもらったっていいもんだ!&lt;br /&gt;
|translation = A battle star? Sure! For an ace like me, the more the merrier!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = いや、なんだ、くらった?&lt;br /&gt;
|translation = Ah! What, did I get hit?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = Shit! やられねーって！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! You won't get me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃあ、やばっ! やられたかも! Emergency blow!&lt;br /&gt;
|translation =  Gyaa! Crap! That one might've gotten me! Emergency blow!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = うっわぁ、マジ? あたい、沈むんだ。初めての体験だ。そっか…これが、沈むって…ことか…&lt;br /&gt;
|translation = Uwahhh, really? I'm really sinking. This is my first time. So this... is what it's like... to sink...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 明日が今日になったよ。今日はあたいが担当だって。まあ、いいよね。&lt;br /&gt;
|translation = The start of another day. Seems I'm responsible for today. Well, why not?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now! あのさ、admiral!&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now. You know, admiral...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 now! あたいけっこう働くわけ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 now! I actually work real hard...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 3 now. だから、疲れちゃって、とても眠い now... 寝ていい?&lt;br /&gt;
|translation = It's 3 now. So, I'm tired, and sleepy now... can I go to bed?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now! あ、提督、まだ起きてんの? いつ寝てんの? あー、寝ないよマジで。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now! Admiral, are you still awake? When you sleeping? Man, you really aren't gonna...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now! ほーら、うなこと言ってたらもう朝じゃんやっぱー&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now! And I was right on the money, it's morning now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 朝だね。It's 6 now. Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
|translation = It's morning. It's 6 now. Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほい、朝飯さ。カリカリのbaconにscramble。Toastはたっぷりbutterとstrawberry jam。あとコーヒーね。 さっ、enjoy! It's 7 now!&lt;br /&gt;
|translation = Hup, breakfast. Crispy bacon with scrambled eggs, toast with heaps of butter and strawberry jam, and coffee. Enjoy! It's 7 now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. ん?料理得意なの? って、いや簡単さこんなの。It's my routine.&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. Hm? Is cooking one of my skills? Nah, this is pretty basic stuff. It's my routine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. さっ、朝飯食ったらpatrolでよ。それとも散歩か?それもいいなぁ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. Well, after breakfast comes patrol. Or maybe a walk? That sounds good. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now! Admiralも一度アラバマに来るか? 待ってるよ!&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now! Why don't you stop by Alabama sometime, Admiral? I'll be waiting! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. まあ、いろいろあってさ、丘にあがっているけど、機会があったらね。いいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Well, a lot happened, and I ended up being placed on a hill, but come by when you get the chance.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's noon. さ、昼飯だ。サンドでいいだろ? はいよ。味は保証せんよ。あ、けど、いけるだろ? これもあたいのroutineさ。ほい、coffee?&lt;br /&gt;
|translation = It's noon. It's lunchtime. You alright with sandwiches? Great. I can't guarantee they taste good. But they still hit the spot, don't they? This is my routine, too. Here, coffee?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 1 now! お、ありゃお味方だね。駆逐艦と? んー? 輪形陣中央の中型艦は水上機母艦?&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 now! Oh, allies right? Destroyers and... hm? Is that larger ship in the middle of their diamond formation a seaplane tender?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 2- お、あれは… 瑞穂! H-Hi!! 瑞穂! How are you?&lt;br /&gt;
|translation = It's 2- t-that's... Mizuho! H-Hi! Mizuho! how are you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そ、それはよかった、瑞穂… It's 3- 高雄!べ、別にあたい何にもしてないよ! 朧もニラもなって…&lt;br /&gt;
|translation = I-I'm glad to hear that, Mizuho... It's 3- Takao! I-I didn't do anything! And don't glare at me like that, Oboro...&amp;lt;ref&amp;gt;After Drum sank Mizuho, Takao was part of the response that tried to sink Drum, while Oboro was part of a more general anti-submarine operation that followed.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 4 now... ふぅ…やれやれ…なんだよもう…&lt;br /&gt;
|translation = It's 4 now... whew... jeez, all that commotion...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 5 now. お、サンセットだ! いいもんだな、な? うん…ん、帰ろっかな?&lt;br /&gt;
|translation = It's 5 now. Oh, the sunset! Looks nice. Doesn't it? Hmm... yeah, time to head back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 6 now. 夕飯どうすっかなー。あ、admiral, 夜はあんたが作ってくれるんかー?&lt;br /&gt;
|translation = It's 6 now. What to do for dinner... oh, Admiral, how bout you make it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 7 now!うまい!うまいよ!これなに?海鮮丼?えぇ?ここの魚生でもマジでうまいな! Cool!&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 now! It's good! Soooo good? What is it? Kai-sen-don? Wow, the fish is so good here, even raw! Cool!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 8 now. なるほど、海鮮丼には、coffeeじゃなくてgreen teaがいいんだな。理解理解。&lt;br /&gt;
|translation = It's 8 now. So kaisendon should be paired with grean tea and not coffee. I see, I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 9 now. さっ、落ち着いたところで、最後はやっぱりcoffeeで締めますか。夜のお礼にあたいが入れるよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 now. Perfect time to wrap things up with a coffee now that things have settled. Thanks for dinner, I'll make yours.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 10 now. Admiral, はいよ。熱いよ。気をつけて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10 now. Here you go, Admiral. It's hot, careful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = It's 11 now. はー、んー、今日もいろいろあったねー。少し休もっか。Good night!&lt;br /&gt;
|translation = It's 11 now. Sigh... hm... what a long day... time for a break. Good night!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Drum.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Drum Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 12th of May 1941.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 16th of February 1946.&lt;br /&gt;
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Ranked 8th among the most successful US submarines of WWII by tonnage sunk.&lt;br /&gt;
**She sank a total of 15 ships during her career, including Mizuho. She also nearly sank Ryuuhou.&lt;br /&gt;
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.&lt;br /&gt;
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell].&lt;br /&gt;
*The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag].&lt;br /&gt;
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the real ship's badge]. This badge can be seen depicted on her left dive wing.&lt;br /&gt;
*She is one of the only kanmusu in the game that actually and openly advertises her modern day museum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Drum (SS-228)|Wikipedia entry on Drum]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170462</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170462"/>
		<updated>2024-03-19T09:05:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of his ship, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, this? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=170461</id>
		<title>Heian Maru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=170461"/>
		<updated>2024-03-19T07:22:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Tenders}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
====Submarine Touch====&lt;br /&gt;
She can trigger a {{Template:Submarine Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Heian Maru Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Heian Maru|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Heian Maru/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Med Gun}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 氷川丸級貨客船平安丸と申します。あらやだ、今は改装されて特設潜水母艦平安丸でございます。 提督、私のこともどうぞお見知りおきくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = My name is Heian Maru, and I am a Hikawa Maru-class ocean liner. Oh my apologies, I am now the remodeled, converted submarine tender, Heian Maru. It is a pleasure to make your acquaintance, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おはようございます。氷川丸級貨客船改装、特設潜水母艦平安丸です。提督、準備は整っています。共に、海へ!&lt;br /&gt;
|translation = Good morning. I am Heian Maru, a converted submarine tender, remodeled from the Hikawa Maru-class ocean liners. Admiral, my preparations are complete. Let us go to sea together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 氷川丸級貨客船三番船平安丸改め、特設潜水母艦平安丸です。ええ、姉はあの氷川丸。この優しい時代にも横浜の地にその姿が健在と聞いています。提督、潜水母艦となった氷川丸の妹、トラックの地で潜水艦たちの作戦を支えた私の事も、どうか覚えておいてくださいましね。&lt;br /&gt;
|translation = I am Heian Maru, the third of the Hikawa Maru-class ocean liners, as well as Heian Maru, the converted submarine tender. Yes, my older sister is the famed Hikawa Maru. I've heard she is still well-cared for in Yokohama in these gentler times. Admiral, please remember my contribution as her little sister, supporting the submarines operating out of Truk.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸が参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Ready to go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸が共に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = We're ready to go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督、潜水艦のお世話はどうぞ、この不肖平安丸にお任せください。できること、できるだけ。&lt;br /&gt;
|translation = Please, Admiral, leave the submarine care to me. I'll do whatever I can, little though it may be.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あら?なんでしょう? あら、提督!どうかなさいましたか? え?スカートにゴミが? 私としたことが、失礼いたしました。提督ありがとうございます。あと、そのあたりは魚雷保管庫になります。あまり不用意に触られますと…はい、危険です。&lt;br /&gt;
|translation = Oh? What is it? Oh my, Admiral! Is something the matter? Eh, something on my skirt? Oh silly me, my apologies. Thank you, Admiral. However, that area happens to be my torpedo hold. If it is treated too carelessly... yes, it's quite dangerous. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = そうですね。貨客船時代が懐かしくないかと問われれば、いいえと言えば嘘になりましょう。でも、南洋トラックも悪いところではありませんでした。潜水艦たちのお世話は嫌いではありません。&lt;br /&gt;
|translation = Indeed. I would be lying if I said I don't miss my days as an ocean liner. However, my time in Truk in the South Pacific was not bad either. I.. did not dislike my time taking care of the submarines there.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、お疲れでありましょう。私、勝手ながら紅茶をご用意させていただきました。少しだけ蜂蜜とブランデーを。温まって少しお休みになってください。それも大切な、あなたのお仕事です。はい、どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, you must be tired. I've gone ahead and made you some black tea. I added a little bit of honey and brandy. Please take a little break to warm up. That's another important part... of your job. Here, please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督?この平安丸をお呼びになりましたか? あ、大事なお話が…何でしょう。海壁かしら…あら、これを私に…本当にいいのでしょうか?私の心は、とうに決まっています。ええ、もちろん!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? Did you call for me? Oh, something important... what could it be? I hope it's not about breakwaters... oh my, for me...? Are you certain? My heart made its choice long ago. Yes, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報でございますね。お持ちいたします。とくとご覧になってくださいませ。&lt;br /&gt;
|translation = Information? I'll bring it over. Please review it carefully.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 横須賀鎮守府所属、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。&lt;br /&gt;
|translation = Converted submarine tender Heian Maru, based in Yokosuka, now weighing anchor. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊潜水戦隊、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet submarine squadron, converted submarine tender Heian Maru, now weighing anchor. Let us go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = まあまあ、ありがとうございます。&lt;br /&gt;
|translation = My, my, thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 恐縮です。使いこなせるといいのですが…&lt;br /&gt;
|translation = I am most grateful. I hope I can make good use of this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸と、参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Come, with Heian Maru!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 貴重な補給、大変恐縮でございます。感謝いたします。&lt;br /&gt;
|translation = You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 貴重な補給、大変恐縮でございます。ありがたく。&lt;br /&gt;
|translation = You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 大変恐縮です。私、損傷を修繕させていただきます。&lt;br /&gt;
|translation = My sincerest apologies. I will repair these injuries. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 少々、お暇を頂きたく。誠に恐縮でございます。&lt;br /&gt;
|translation = I will be taking a brief leave of absence. Once again, my sincerest apologies.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = お味方が、お目見得になられたようです。&lt;br /&gt;
|translation = An ally seems to have made her debut.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了、全艦帰投致しました。皆さん、大変お疲れ様でございました。&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete, all ships have returned to port. Thank you everyone for your hard work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 提督、特設潜水母艦平安丸、出撃いたします。皆さん、どうぞよろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, converted submarine tender Heian Maru is now sortieing! I look forward to working together, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 提督、敵を発見いたしました。合戦用意となります。皆さん、戦いのご準備を。参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, we've spotted the enemy. We are engaging. All hands, prepare for battle. Let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 私、先頭は…&lt;br /&gt;
|translation = Me, in the lead position...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = あまり得意ではなくて…&lt;br /&gt;
|translation = This isn't really my specialty...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 今でも、あまり得意ではなくって…&lt;br /&gt;
|translation = This still isn't really my specialty...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊、第一潜水戦隊、参ります! 第一潜水戦隊の皆さん、お願いします! かかれ!&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, go! Please attack, First Submarine Squadron!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = まして、夜の戦いなど…いえ、是非もなし!&lt;br /&gt;
|translation = Let alone night battles... no, we must! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = だから夜戦なんて…いえ、私も行きます!&lt;br /&gt;
|translation = Like I said, night battles are... no, I'll go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私、氷川丸級貨客船改装の特設潜水母艦、この平安丸が戦果を…本当でしょうか？皆さんのお役に立てたのなら、ようございました。ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = My battle results... me, Heian Maru, the former Hikawa Maru ocean liner converted into a submarine tender? Truly? If I was of use to everyone, I'm glad. Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あああっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhhh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = いや、やめて!いや!&lt;br /&gt;
|translation = No, stop! No!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うわああっ! 魚雷格納庫に注水お願いします! やばく…火災を…防いで…お願い!&lt;br /&gt;
|translation = Uwahhh! Please flood the torpedo hold! Oh no... fire... contain it... please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私、また、沈むのですね。今度はトラックではなく、海の、底に。私、私…ふあ…&lt;br /&gt;
|translation = I'm sinking again, aren't I? Not in Truk this time, but to the bottom of the sea. I... I... ah...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、午前0時となりました。本日は不肖、この平安丸が身の回りのお世話を担当させていただきます。 不通つか者ではありますが、何卒よろしくお願い申し上げます。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is now midnight. Please allow me to look after things, lacking though I may be. I greatly appreciate your kind cooperation with my humble self.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマルでございます。まだお仕事ですか?お茶をご用意いたしましょう。紅茶でよろしいですか?それともコーヒーになさいます?&lt;br /&gt;
|translation = It is 0100. Are you still working? I'll prepare some tea. Is black tea okay? Or would you like some coffee?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマルでございます。今宵はコーヒーにしてみました。はい、少し焙煎方法変えてみたんです。よく、わかりましたね。さすがです。クッキーもここに。&lt;br /&gt;
|translation = It is 0200. I made coffee tonight. Yes, I changed the roasting method. You noticed immediately? I would expect no less. Here are some cookies as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマルでご…何か面白い昔話はないかですか? うーん、そうですね。そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、伊2潜の艦長さんが…ええ、そうです。あの有名な名艦長さん…&lt;br /&gt;
|translation = It is 0300- Do I have any interesting stories? Hmm, let's see... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet operations around Kiska Island, the captain of I-2... Yes, that's right, that famous captain!&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
？？？？&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 型破りで素敵な潜水艦乗りでございました。あの人が、まあいろいろあって、結果すべて、極寒の海に落ちてしまった騒ぎがあって、「イカニサレシヤ」と問うたのです。そうしたら、救助訓練実施中って返事があった。あの時は傑作でした。 あ、いけない、マルヨンマルマルです。&lt;br /&gt;
|translation = He was a wonderful submariner who wasn't afraid to break convention. Well, after certain events, he ended up falling into the ice cold sea and causing a huge commotion. I transmitted a message asking &amp;quot;is something the matter?&amp;quot; They replied that they were just practicing a rescue at sea. What a stunt! Oh, look at the time, it is 0400 hours.&amp;lt;ref&amp;gt;Little is written about Itakura in English, but apparently it all started with an accident in the fleet leading to an order to dispose of alcohol. Rather than simply throw out his sub's store, he and the crew finished it all off. While none of the drinkers were supposed to come on deck for their own safety, he went up to check for himself, urinated into the sea, slipped, and fell into the 0 degree water. The crew managed to rescue him and cover up the incident as described.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = この艦長さんが後に伊41船の艦長になり、カツ車に猛烈かつ当然のダメ出しをして、かの竜巻作戦は幻となったとここでお聞きしました。この艦長さんは素敵ですね。あ、いけない。もうマルゴーマルマルでございます。長い夜が明けて、そろそろ朝ですね。え?提督?&lt;br /&gt;
|translation = I heard here that afterward, he became captain of I-41. He called out the severe and obvious faults with the Ka-Tsu tanks, ensuring that &amp;quot;Operation Tatsumaki&amp;quot; was fantasy. He was a wonderful captain. Oh no, it's already 0500. Night is finally almost over, and morning dawns. Eh? Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝でございます。艦隊、総員、お起し。総員、お起しでございます。皆さん、おはようございます。素敵な朝です。&lt;br /&gt;
|translation = 0600. It's morning! Fleet, all hands, attention! All hands, attention! Good morning, everyone! What a wonderful morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。ご朝食の時間でございます、提督。朝は和定食?それともコンチネンタルブレックファーストになさいますか? はい、了解いたしました。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. It's time for breakfast, Admiral. Would you prefer it as a Japanese meal, or as continental breakfast? Yes, roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 焼きたてのトーストにバター、野菜サラダに自家製ドレッシング、卵は二つ、半熟の目玉焼きとグリルしたハム、そして熱いコーヒーをお持ちしました。召し上がってください。時刻はマルハチマルマルでございます。&lt;br /&gt;
|translation = Here you are: fresh toast with butter, vegetable salad and homemade dressing, two eggs over-easy, grilled ham, and hot coffee. Please enjoy your meal. The time is 0800.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマルでございます。提督、食後のコーヒー、新しいカップでお持ちします。ミルクも、いかがですか?&lt;br /&gt;
|translation = It is 0900. Admiral, I'll bring you a fresh cup of coffee to end your meal. Would you like it with milk?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマルでございます。お待たせいたしました。さあ、海に参りましょう。艦隊が待っています。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1000. Thank you for waiting. Now then, let's head out to sea. The fleet is waiting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマルでございます。提督、やはり海は…海はいいですね。気持ちが広がっていくのを感じます。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1100. Admiral, the sea... the sea truly is a wonderful thing, isn't it? I feel more energized.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマルでございます。提督、ご昼食の用意ができております。本日は特選海鮮丼をご用意いたしました。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1200. Admiral, I have prepared your lunch. Today, I have prepared a special bowl of kaisen-don.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマルでございます。良き魚が仕入れられたので、お出汁してみました。お口に合いましたか?よかった。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1300. Since I had high quality fish in stock, I also made some dashi stock. Did it suit your taste? Wonderful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…あら、秋津島様、ごきげんよう。キスカでもお世話になりました。ええ、あの時は…うふふふ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 14- oh, Akitsushima-sama, good day. Thank you for your help at Kiska. Yeah, that time... ufufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 秋津島さんは、なるほど、今は工作艦的なこともなさって、さすがです。どうですか、この後よかったら提督と三人でお茶でも。ご用意します。あ、ヒトゴーマルマル。&lt;br /&gt;
|translation = So you also serve as a repair ship, Akitsushima? Impressive. What do you think about the three of us having tea together? I'll prepare. Oh, it's 1500.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマルでございます。提督、秋津島様とも少し昔話でお喋りをしてしまいました。いえ、恐縮です。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1600. Akitsushima and I are rambling about old times... no no, my apologies.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ご覧になってください。夕日が、夕日があんなに美しく…あ、現在時刻は、ヒトナナマルマルでございます。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, please take a look. The sunset... it's so beautiful... Ah, the current time is 1700.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマルでございます。お夕食は洋食フルコースをご用意しようと思います。どうぞお待ちくださいませ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1800. I'm thinking of preparing a Western full-course dinner. Please look forward to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマルでございます。平安丸ディナーフルコースをご用意しました。メインは敵、そして己に克つ、カツレツ、トマトソースとともに。召し上がってください！&lt;br /&gt;
|translation = It is 1900. I have prepared a full-course dinner for you. The main course is katsu cutlets, to overcome both the enemy and your own weaknesses&amp;lt;ref&amp;gt;In Japanese, katsu is homophonous with &amp;quot;victory&amp;quot; or &amp;quot;overcoming&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, along with tomato sauce. Please enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルでございます。二本目のワインは赤のブルゴーニュをご用意しました。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2000. The second bottle is a red Burgundy. Enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマルでございます。提督の食べっぷり飲みっぷり、私も嬉しく思います。ご用意した甲斐があります。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2100. I'm glad to see you eat and drink to your heart's content. It was worth the effort.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマルでございます。ん?竜巻作戦ですか? 私はよく存じ上げませんが、あの伊41潜の艦長を信ずれば、やはり当時の装備では難しいものだったと思います。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2200. Hm? Operation Tatsumaki? I don't know much about it, but if the captain of I-41 was to be believed, it was simply far too difficult with the equipment available at the time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマルでございます。ですが、今の提督の艦隊の支援、そして新たな装備があれば、あるいは…&lt;br /&gt;
|translation = It is 2300. However, with the support of the Admiral's current fleet, and new equipment, perhaps...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru.png|Special Attack&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Damaged.png|Special Attack Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai.png|Special Attack Kai&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai Damaged.png|Special Attack Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*She was named in honor of Kyoto's historic [[wikipedia:Heian Shrine|Heian Shrine]].&lt;br /&gt;
*She was launched on the 16th of April 1930 as an ocean liner.&lt;br /&gt;
*She was converted as a submarine tender between 1941 and 1942.&lt;br /&gt;
*She was sunk by US aircraft on the 18th of February 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
*She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E2 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Her sister Hikawa Maru still exists today as a museum ship.&lt;br /&gt;
*She was involved with the future [[I-41]] Captain, LCDR Itakura Mitsuma, in an accident involving alcohol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Heian Maru (1930)|Wikipedia entry on Heian Maru]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sandbox/Early_Spring_2024_Event/enemy_voices&amp;diff=170460</id>
		<title>Sandbox/Early Spring 2024 Event/enemy voices</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sandbox/Early_Spring_2024_Event/enemy_voices&amp;diff=170460"/>
		<updated>2024-03-19T07:18:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;-a-nonymous: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘).  There are dreadful antagonists from ship girls. They are called as &amp;quot;Abyssal Fleet&amp;quot; a.k.a. &amp;quot;The Abyssals&amp;quot;(深海棲艦）. Abyssals are highly organized. The species near highest ranks are able to speak human languages. They are basically aggressive character and look down on ship girls. When they sink (die) completely, they are also described as being reborn as ship girls.&lt;br /&gt;
 Original line in game is difficult to understand, cause it written in strange katakana and their sounds become distorted. So it is displayed here in correct Japanese.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[American Destroyer Princess]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。　そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの？&lt;br /&gt;
いいわ、かかってきなよ。&lt;br /&gt;
|EN1 = Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?&lt;br /&gt;
Very well, let us fight.&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 食らえーっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Take this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ちっ、しゃらくさい！&lt;br /&gt;
|EN2 = Damn, cocky bastard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ？次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ！&lt;br /&gt;
|EN3 = I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの？　あ、そう？　じゃあ遠慮はいらないね。&lt;br /&gt;
全力で潰すわ！&lt;br /&gt;
|EN1 = So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.&lt;br /&gt;
I'll annihilate you all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 色々やるな。教え過ぎたか。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;嬉しいような、悲しいような？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|EN0 = You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;I guess that makes me happy? Or maybe sad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = うわぁっ！　なめるな！&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;古いんだよ、クソが！　だが、やるのか！&lt;br /&gt;
|EN2 = Uwaaah! Don't you mock me!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;You shits are so old! But I guess you're not completely useless!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = あたしが、わたしがここでやられたのいうの?&lt;br /&gt;
Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。&lt;br /&gt;
いいか、役目を終えたのなら。&lt;br /&gt;
|EN3 = Have I... Have I been defeated, here?&lt;br /&gt;
Oh my god. I guess I wanted the chance to run around more.&lt;br /&gt;
But if I've done my duty, then that's okay...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[American Destroyer Princess Mass-Produced Model]] ===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。　そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの？&lt;br /&gt;
いいわ、かかってきなよ。&lt;br /&gt;
|EN1 = Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?&lt;br /&gt;
Very well, let us fight. &lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 食らえーっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Take this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ちっ、しゃらくさい！&lt;br /&gt;
|EN2 = Damn, cocky bastard!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ？次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ！&lt;br /&gt;
|EN3 = I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの？　あ、そう？　じゃあ遠慮はいらないね。&lt;br /&gt;
全力で潰すわ！&lt;br /&gt;
|EN1 = So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.&lt;br /&gt;
I'll annihilate you all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 色々やるな。教え過ぎたか。&lt;br /&gt;
|EN0 = You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Mass-Produced Model Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = うわぁっ！　なめるな！&lt;br /&gt;
|EN2 = Uwaaah! Don't you mock me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Abyssquote&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。&lt;br /&gt;
いいだろう。返り討ちだ！　生きては返さん。&lt;br /&gt;
|EN1 = So you've broken into the anchorage sheltered inside my atoll?&lt;br /&gt;
Very well then, you will die by my hands! You won't return alive!&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 返り討ちだ！沈めぇ！&lt;br /&gt;
|EN0 = You sought to destroy me, but it is you who will die! Sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = そんな玩具で、やれるものか！&lt;br /&gt;
|EN2 = As if those toys can hurt me!&lt;br /&gt;
|Note2=The new [[Ka-Tsu]] tanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = そんなバカな。やれるというのか？　こいつらが？&lt;br /&gt;
|EN3 = Impossible... I've been defeated? By the likes of them?&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 無駄だって言ってんだろ？マジでさ。　じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ！&lt;br /&gt;
|EN1 = Didn't I tell you not to even try? Come on. Fine, then I'll crush you with everything I've got!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = ヒキガエルかよ。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;ここで全部沈め。帰しはしない！&lt;br /&gt;
|EN0 = What even are these, frogs?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;You will all sink here. None shall return!&lt;br /&gt;
|Note0=&amp;quot;Frogs&amp;quot; refers to the appearance of the new [[Ka-Tsu]] tanks. [[I-36]] makes a similar comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 嘘だ。そんなことが？&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;そんな、バカな。　あり得ぬ！&lt;br /&gt;
|EN2 = No way, from those things?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;I can't believe it. There's no way!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = やりやがったか、この環礁泊地で。&lt;br /&gt;
いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。&lt;br /&gt;
|EN3 = You've defeated me. Here, in this atoll anchorage.&lt;br /&gt;
Fine. I'll lend you my hand then. Yeah, sounds interesting!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 堕ちていけよ。&lt;br /&gt;
|EN0 = Sink down!&lt;br /&gt;
|Note0 = Similar in nuance to [[Aircraft Carrier Princess]]'s classic attack line.&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = ふざけてるね。&lt;br /&gt;
|EN2 = You mock me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = くだらない奴らめ！&lt;br /&gt;
|EN0 = You worthless fools!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 燃えてさ、堕ちればさぁ！&lt;br /&gt;
|EN2 = Even if you sink you'll still be burning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Abyssal I-go Water Princess]]===&lt;br /&gt;
*Base&lt;br /&gt;
{{Abyssquote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 来やがったか、この海に。　いいさ。じゃあ、ここで沈めてあげるよ！&lt;br /&gt;
何もない海の底に。&lt;br /&gt;
|EN1 = So you've dared to come to these waters. Very well. Then you shall sink here, at the barren bottom of the sea!&lt;br /&gt;
|Note1 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = これで、沈めっ！&lt;br /&gt;
|EN0 = Now sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 異常なし。&lt;br /&gt;
|EN2 = All systems operational.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = やるもんだ。いったん下がってあげるよ。　またね。&lt;br /&gt;
|EN3 = You got me. I'll back off, for now. See you again.&lt;br /&gt;
|Note3 = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Damaged, Armor Broken&lt;br /&gt;
{{Enemy/Quotes|Clip1 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|開幕前 = 何度来たって同じさ。お前たちは出口のない、この海で終わるのさ。沈めえっ！&lt;br /&gt;
|EN1 = No matter how many times you come, you will meet your end here in this inescapable sea. Sink!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|砲撃 = 意味は、あったの？&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;許さない。お前も沈めえ！ (debuffed)&lt;br /&gt;
|EN0 = Was there... any meaning?&lt;br /&gt;
I won't allow it... you'll sink too!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Under Attack Debuffed.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|被弾 = 無駄なんだよ、こんなもの！&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;ハハハハハハッ！　馬鹿めぇ！(debuffed)&lt;br /&gt;
|EN2 = This'll never be enough!&lt;br /&gt;
Hahahahahahaha! Fools!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Abyssal I-go Water Princess Damaged Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|昼戦終了時 = 深海の、出口のない空間？　いやだ、もう。あたし、もう一度、あの光の下で。&lt;br /&gt;
え？いいのかい？　なら、ならさ、あたし、きっと！　&lt;br /&gt;
|EN3 = That inescapable place in the abyss? No! I want to be in that light, just once more. Eh? Can I really? Then, then I definitely...!&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>-a-nonymous</name></author>
	</entry>
</feed>