<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ijnfleetadmiral</id>
	<title>Kancolle Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ijnfleetadmiral"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/Special:Contributions/Ijnfleetadmiral"/>
	<updated>2026-04-16T14:59:08Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=203102</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=203102"/>
		<updated>2026-02-11T19:10:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper&lt;br /&gt;
|Improvement=[[Submarine Radar &amp;amp; Passive Radiolocator (E27)]], [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]&lt;br /&gt;
|Upgrade=[[Special Type 2 Amphibious Tank]], [[Type 0 Small Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、しーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shi-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-47]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ！提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね！いい？&lt;br /&gt;
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヒトマルマルです！深夜ですが、張り切って参りましょう！って、え？違う？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ？これも違う？うぅ…時報のテンション、意外と難しい。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです！はっ、こ、これですね！みぃむ掴めました！もう大丈夫です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です！うっ、眩しっ！&lt;br /&gt;
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし！繰り返します！艦隊！総員！起こしー！ふう！皆さん、おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです！朝ご飯はこちらに！麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん！以上です！こういうので、いいのです。はい、番茶です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい？ですか？意外と小食ですね。ちゃんと食べないと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね？はい、参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ！おはよう！うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です！お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です！今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん！見て！牛肉の大和煮缶！取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ？楽しみ！	&lt;br /&gt;
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni&amp;lt;ref&amp;gt;Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar&amp;lt;/ref&amp;gt;! Let's share this precious can, okay? I can't wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね？ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味！幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高！ね？幸せ！&lt;br /&gt;
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督！あ、あれは…伊41潜です！わーい！シーちゃん！Q基地行くの？これから？あ、じゃあ一緒しよ？時間は、ヒトヨンマルマルです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です！えーと…特四式カツ車！可愛いです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの！「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね？可愛いし。超、超改良すればなんとか！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! &amp;quot;King of Toads&amp;quot;, she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします？え、平安丸で補給とお食事？やったー！へいちゃん！どこ？どーこーなーのー？あっ！来たー！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高！毎日来て！はっ、え、コーヒーまで？わい、へいちゃん最高かよー！結婚して！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタマルマルマルです！潜水母艦って女神、いや、神様ですよね！はぁ…潜水艦の命です、命。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;, our final day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています！ずっと、今も。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした！明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2024|Coming of Spring 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Spring_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2024|Rainy Season 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2024|Summer 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Early_Summer_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2024|Saury 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Saury_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Christmas_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2024|End of Year 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Year_End_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2025|New Year 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_New_Years_2025_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2025|Setsubun 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Setsubun_2025_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2025|Valentine's Day 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_Valentines_2025_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2025|White Day 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_White_Day_2025_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Twelfth_Anniversary|12th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = I-36_12th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury Festival 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury Festival 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
* Wreck located in September 2017; based on a weak sonar image she appears to be upright.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Out of 32 Type B submarines built, only she and I-58 survived the war, and she was the sole survivor of the B1 subclass.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-47&amp;diff=203101</id>
		<title>I-47</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-47&amp;diff=203101"/>
		<updated>2026-02-11T19:08:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=436-636}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=1507-607}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-47  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-47|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-47&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-47 Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-47 Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper&lt;br /&gt;
|Upgrade=[[Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。「ヨナ」って呼んでくださいな。「ヨナ」ですよ。えへへへぇ、提督、いいですか？&lt;br /&gt;
|translation =I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. You can call me &amp;quot;Yona&amp;quot;. That's &amp;quot;Yona&amp;quot;. Ehehehe, Admiral, did you get that?&amp;lt;ref&amp;gt;The IJN designated all it's 1st class submarines as &amp;quot;伊号&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。ヨナ、整備を終わってるよ。提督、出るの？いいですよ。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. I've finished my maintenance. Admiral, are we heading out? Alright then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =佐世保生まれの、伊号第４７潜水艦、伊４７です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底で眠っています。&lt;br /&gt;
|translation =Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament&amp;lt;ref&amp;gt;She's referring to her conversion to a [[wikipedia:Kaiten|Kaiten]] mothership.&amp;lt;/ref&amp;gt;. I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.&amp;lt;ref&amp;gt;Hollandia refers to modern day [[wikipedia:Jayapura|Jayapura]].&amp;lt;/ref&amp;gt; These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =ヨナ？いいですよ。&lt;br /&gt;
|translation =Yona? That's right.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =ヨナを呼んだの…提督？違う？&lt;br /&gt;
|translation =Did you call... Admiral? You didn't?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =ヨナを呼んだの、提督？待ってたよ。&lt;br /&gt;
|translation =Did you call, Admiral? I've been waiting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =艦首に、8門あるんだ、ヨナ。これで、戦っていい？本当？本当に？はぁ、よかったあ。もう、苦しくない。ないよ。&lt;br /&gt;
|translation =I have 8 on my bow. Now can I fight? Really? You're not joking? Whew, that's a relief. I feel much better now. I really do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =艦首に8門あるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね？決して、忘れない。でも、二度とはあの戦い方はしない。だから、見ていてね、未来を…無駄にはしません。&lt;br /&gt;
|translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I won't ever fight that way again. So I'll just keep facing the future... I won't sully their memories.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あの筏、ヨナ、覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。一人も、ふぅ、この幸せも、忘れない。&lt;br /&gt;
|translation =I remember that raft. I'll never forget it, or what happened after. I'll never forget any of them... sniff... or this happiness.&amp;lt;ref&amp;gt;She rescued a raft with 8 Army personnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =提督〜 アイスクリーム 、食べる？作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね？&lt;br /&gt;
|translation =Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt, so eat it quickly, alright?&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to [https://books.google.com/books?id=-8klAgAAQBAJ&amp;amp;pg=PT112&amp;amp;lpg=PT112&amp;amp;dq=i-47+submarine+ice+cream&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=d7otFlGG4C&amp;amp;sig=ACfU3U1ZQfEFBnIVo7lWhsJb6RwXs0c38w&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=2ahUKEwjHhdC8_6PqAhUHHs0KHYDsDXgQ6AEwDHoECA0QAQ#v=onepage&amp;amp;q=i-47%20submarine%20ice%20cream&amp;amp;f=false the time] her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =提督、ヨナを呼んだの？ローズエンドですか？違う？…これは、ヨナに？あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙？なんで、嬉しいのに。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, did you call me? Is it for &amp;quot;Road's End&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[[wikipedia:Operation_Road's_End|Operation Road's End]] was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, I'm... crying? Why, when I'm so happy?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =一人一人を、ヨナが忘れることはありません。&lt;br /&gt;
|translation =I haven't forgotten any of them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =第十五潜水隊、伊４７、出撃。戻ってくるからね。&lt;br /&gt;
|translation =15th Submarine Squadron, I-47, sortieing. I'll definitely come home.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =魚雷より大き魚雷を、もう積むことはありません。&lt;br /&gt;
|translation =I won't take those oversized torpedoes ever again.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Kaiten.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =いいですね。ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =This is good. Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =こういうの、好き。&lt;br /&gt;
|translation =I like this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =あれ？筏じゃない？違う？&lt;br /&gt;
|translation =Huh? Isn't that a raft? It isn't?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =ありがとう。これで、ヨナは、動ける。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks. Now I can keep going.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =少し、ごめんね。&lt;br /&gt;
|translation =Just a sec, sorry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =う〜ん、直る。直します。ごめんね。&lt;br /&gt;
|translation =Don't mind me. I'll go get this fixed right up. Sorry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新しい仲間。仲間だね？&lt;br /&gt;
|translation =It's a new comrade. She'll be our friend, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =作戦、完了。こういう作戦なら、悲しくない。&lt;br /&gt;
|translation =Mission accomplished. These sorts of missions don't make me sad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =ヨナ、出るの？いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。&lt;br /&gt;
|translation =Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't ever let go of my hand, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =敵艦、見つけしました。魚雷戦、用意してください。魚雷戦です。&lt;br /&gt;
|translation =Enemy ship spotted. Ready the torpedoes. We're launching a salvo.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =一番から、四番…ふぅ。てっ！&lt;br /&gt;
|translation =Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =発射雷数：４。調整深度：３ メートル 。発射始め。てっ！&lt;br /&gt;
|translation =Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 meters. Begin launch. Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =艦首魚雷、用意、お願いします。&lt;br /&gt;
|translation =Please ready the bow torpedoes.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =夜です。やって、みます。&lt;br /&gt;
|translation =It's night. I'll give it a shot.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =そう…なの？ヨナが？あはぁ、本当？本当に？みんなに、みんなに報告してくるね？&lt;br /&gt;
|translation =Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =はあぁ〜！や、やめて！急速潜行！&lt;br /&gt;
|translation =Aaaah! St-stop that! Crash dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =やめて、やめて、やめて！&lt;br /&gt;
|translation =Stop it, stop it, STOP IT!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ば、爆雷！？水が攻めてくる…いや！メインタンクブロー 、浮上して！&lt;br /&gt;
|translation =A-A depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main ballast tanks, surface!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =水が…水が攻めてくるの…でも…暖かい……ヨナも…ヨナも…みんなのところに…行くの…&lt;br /&gt;
|translation =Water... water is flooding in... But... it's warm...... I'm... I'm... going to where... everyone is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =新しい一日が、始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか？&lt;br /&gt;
|translation =A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヒトマルマル。深夜のような。&lt;br /&gt;
|translation =0100. It's around midnight.&amp;lt;ref&amp;gt;She's making a pun on how her name sounds like &amp;quot;around, like, almost&amp;quot;. She does this all morning.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマル。丑三つ時のような。&lt;br /&gt;
|translation =0200. It's around 2am. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマル。提督の…後ろのよな〜。えぇ？怖い？&lt;br /&gt;
|translation =0300. I'm hanging out... behind the admiral~. Eh? That's creepy?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマル。もうすぐ、朝のような。少し眠いです。&lt;br /&gt;
|translation =0400. It's almost morning. I'm kinda sleepy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴーマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。奇麗。空気も美味しい。&lt;br /&gt;
|translation =0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマル。総員起こし、かけるような。艦隊、総委員起こし！あれ、誰も起きません。…声が小さかったです？総委員お越し！お越し！です！&lt;br /&gt;
|translation =0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマル。朝食を、ご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は炊いています。&lt;br /&gt;
|translation =0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, I did make rice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマル。提督？ヴィタミン剤を…えぇ、サプリ要らない？そうですか…飲んだほうがいいのに…&lt;br /&gt;
|translation =0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them at all? I see... I think it'd be better if you took some...&amp;lt;ref&amp;gt;Vitamin deficiencies (namely beriberi, [[wikipedia:Thiamine_deficiency|thiamine deficiency]]) were a serious problem for the 19th century Japanese navy. Dietary changes such as barley rice resolved this in the Navy by WWII, but the Army was skeptical of the research and suffered beriberi throughout the war. Submariner diets must also account for Vitamin D deficiency.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマルマル。ヨナ、出航します。&lt;br /&gt;
|translation =0900. I'm heading out.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマル。ヨナ、ハッチ閉じます。潜航用意。&lt;br /&gt;
|translation =1000. Closing the hatch. Ready to dive.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマル。ヨナ、お腹が空いてきました。&lt;br /&gt;
|translation =1100. I'm hungry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です！カレーですよ。カレー！&lt;br /&gt;
|translation =1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. Actual curry!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマル。お昼美味しかったですね。明日は、敵地突入でしょうか？ヨナ、少しだけ心配です。&lt;br /&gt;
|translation =1300. Lunch was delicious. So we're attacking the enemy base tomorrow? I'm a little worried about that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマル。メインタンクブロー。ヨナ、浮上します&lt;br /&gt;
|translation =1400. Blowing the main ballast tanks. I'm surfacing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴマルマル。あれは…あの、ピカピカとしてるの、筏かもしれません。もっと、近づいてみます。&lt;br /&gt;
|translation =1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get a closer look.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるのかも。&lt;br /&gt;
|translation =1600. I was mistaken. I might be getting tired.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら！見てください。空、奇麗。夕日が、落ちます。&lt;br /&gt;
|translation =1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマ…あれ、提督、この司令塔にあるの…もしかして、爆雷！？う、うわあぁ！&lt;br /&gt;
|translation =180... Uhm, Admiral could that be... a depth charge in the conning tower!? Wh-whoaa!&amp;lt;ref&amp;gt;After getting damaged by depth charges at Okinawa, a dud was found on her conning tower after she surfaced.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って？間宮…間宮って…あの間宮って！？&lt;br /&gt;
|translation =1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, &amp;quot;wait&amp;quot;? Mamiya... By &amp;quot;Mamiya&amp;quot; you mean... that Mamiya!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。&lt;br /&gt;
|translation =2000. Nom. Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =フタヒトマルマル。何か罰が当たってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。&lt;br /&gt;
|translation =2100. I feel like I'll pay for eating so much somehow. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね？ヨナは今、そう…思います。&lt;br /&gt;
|translation =2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's... what I think now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。今日はもう、終わり。少し、眠りましょう？提督、手を、手をつないでいってください。&lt;br /&gt;
|translation =2300. The day is over. Shall we get some sleep? Admiral, don't... don't let go of my hand, please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 鎮守府秋祭り、楽しい〜。迅鯨さん、大変そう。&lt;br /&gt;
|translation =	The Naval Base Autumn Festival is fuuuun. Jingei looks like she's having a hard time.&lt;br /&gt;
|audio = I-47_Autumn_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 潜水艦隊も、年末大掃除ですね。ヨナ、了解です。拭き掃除、担当します。なぜ？ちょっと、楽しい。 &lt;br /&gt;
|translation =	The submarine fleet will also be doing the year-end spring cleaning. Yona, acknowledging. I'll handle the scrubbing. Why? I think it's kinda fun. &lt;br /&gt;
|audio = I-47_Year_End_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2021|New Year 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あけましておめでとうございます。ヨナ、今年も、頑張りますね。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Happy New Year. I'll do my best this year too.&lt;br /&gt;
|audio = I-47_New_Years_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ？節分？節分…ヨナ達の鬼は？迅鯨さんなの？いいのかな…ごめなさい！えいぃ〜！&lt;br /&gt;
|translation =	Huh? It's Setsubun? Setsubun... Who is our oni? It's Jingei? Is this alright... I'm sorry! Take thiiiis~!&lt;br /&gt;
|audio = I-47_Setsubun_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =ヨナにお返しを？あぁ、ありがとう。後で、大事に食べます。 &lt;br /&gt;
|translation =	A return gift for me? Ah, thank you. I'll savor it later. &lt;br /&gt;
|audio = I-47_White_Day_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =潜水艦隊でお花見ですか？ちょっとだけ行ってみたいような。 &lt;br /&gt;
|translation =	A cherry blossom viewing with the submarine fleet? I'd like to join them for a while. &lt;br /&gt;
|audio = I-47_Spring_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、八周年。ヨナ、お祝い、申し上げます。&lt;br /&gt;
|translation =	It's the fleet's 8th Anniversary. I offer my most heartfelt congratulations.&lt;br /&gt;
|audio = I-47_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = よく降ります。ヨナ、防水艤装をどうでしょう？これから安心のよな。 &lt;br /&gt;
|translation =	It's really coming down. I should get my waterproof rigging. Now I'll be fine. &lt;br /&gt;
|audio = I-47_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏なので、いつもと違う艤装で…えぇ？違いました？&lt;br /&gt;
|translation =	It's summer so I'll put on a different... Huh? It's not different?&lt;br /&gt;
|audio = I-47 Summer 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、九周年。ヨナ、お祝い申し上げます。嬉しいですね。&lt;br /&gt;
|translation =	It's the fleet's 9th anniversary. Congratulations. It's a happy occasion.&lt;br /&gt;
|audio =I-47 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊は十周年。感謝とお祝い申し上げます。幸せのヨナ。&lt;br /&gt;
|translation = It's the fleet's 10th Anniversary. Thank you and congratulations. I'm overjoyed.&lt;br /&gt;
|audio = I-47_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 伊４７、ヨナ、了解。射点に着きます。&lt;br /&gt;
|translation =I-47, Yona, acknowledging. Approaching the firing position. &lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_I-47_Kai_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-47.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-47 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-47 Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]&lt;br /&gt;
I-47 Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn Festival Happi Coat Mode 2020]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Autumn 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn Festival Happi Coat Mode 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Ship Full I-47 Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]&lt;br /&gt;
Ship Full I-47 Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|Spring Bouquet Mode 2021]]&lt;br /&gt;
I-47 Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|Spring Bouquet Mode 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Halloween 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Halloween 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full New Year 2022.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022]]&lt;br /&gt;
I-47 Full New Year 2022 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Valentines 2022.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2022|Valentines 2022]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Valentines 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2022|Valentines 2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Saury 2025.png|[[Seasonal/Saury_2025|Saury Festival 2025]]&lt;br /&gt;
I-47 Full Saury 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Saury_2025|Saury Festival 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Gotou Islands Seabed Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is Yona.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 29th of September 1943.&lt;br /&gt;
* Surrendered on the 2nd of September 1945.&lt;br /&gt;
* Stricken on the 30th of November 1945.&lt;br /&gt;
* Scuttled on the 1st of April 1946.&lt;br /&gt;
* Wreck located on 7 September 2017 at a depth of 230 feet. Interestingly, she is the exact opposite version of the wreck of I-58. Whereas I-58 is vertical on the seabed bow-first, I-47 is stern-first in the seabed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 26th of June 2020 as [[Summer 2020 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-47|Wikipedia entry on I-47]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nagara&amp;diff=201857</id>
		<title>Nagara</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nagara&amp;diff=201857"/>
		<updated>2025-12-12T08:33:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=042}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=042a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Nagara Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Nagara|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Nagara/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|A52}}, {{Q|A58}}&lt;br /&gt;
*{{Q|B44}}, {{Q|B52}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me!  &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = ５５００トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。&lt;br /&gt;
ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ？&lt;br /&gt;
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 5500 tons light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.&lt;br /&gt;
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes, and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?&lt;br /&gt;
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!&amp;lt;ref&amp;gt;Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、お疲れさま！&lt;br /&gt;
|translation = Good work, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 今日の走り込み、終わりました！&lt;br /&gt;
|translation = I'm done running for today!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 司令官も気になります？最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…&lt;br /&gt;
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately...&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー！明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官！？外出ですか？走り込み？　付き合いますよー♪え、違うの？&lt;br /&gt;
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara Kai Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね！　長良も司令官のこと、大好きだよ！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for always leading us to victory! I love you a lot too, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、お手紙ですよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's a letter, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = よし来たー！まかせといて！&lt;br /&gt;
|translation = It's time~! Leave this to me!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よおし、コンディション最高！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Al~right! I'm in top condition!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ん～！体が軽い！ありがと！&lt;br /&gt;
|translation = Mhm! My body is light! Thank You!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = やったぁ！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Secretary Married.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Yay! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin =  司令官、ご馳走様です！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks for the meal, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 軽い筋肉痛です…。 &lt;br /&gt;
|translation = It's just minor muscle pain. &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…&lt;br /&gt;
|translation = Sorry... I'll go recover properly...&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新人が入ってきますね！&lt;br /&gt;
|translation = Newbies have joined up!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。&lt;br /&gt;
|translation = The operation is over and the fleet has come back.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 水雷戦隊、出撃よ！腕が鳴るわ！&lt;br /&gt;
|translation = Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！砲雷撃戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 遅い！全っ然遅い！&lt;br /&gt;
|translation = Slow! Way too slow! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 長良の脚についてこれる？ 	&lt;br /&gt;
|translation = Can you keep up with my legs? &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃します！逃げる隙など与えません！&lt;br /&gt;
|translation = Pursuing! I won't give you a chance to escape! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 勝利勝利大勝利！最高の響きよね！&lt;br /&gt;
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぅひゃぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gyaa! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = や、やられた！？どこ！？&lt;br /&gt;
|translation = Th-they got me..! From where...! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…！&lt;br /&gt;
|translation = If I had only trained more... How frustrating!! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = もっとみんなと走りたかったな…&lt;br /&gt;
|translation = I wanted to run with everyone some more... 	&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = ん～、このチキンおいしぃ。あぁ、そっか、ターキーか…。あぁ、比叡さん、何？えぇ、クリスマススペシャルカレー？えぇ？えぇ！？えぇぇぇぇぇぇ！！？&lt;br /&gt;
|translation =	Mmm, this chicken is delicious. Ah, I see, it’s turkey… Ah, what is it, Hiei-san? Eh, a Special Christmas Curry? Eh? Eeeh!? Eeeeeeeeeeeh!!?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、あけましておめでとうございます。長良、今年も全力で走りますね！付いてきてくださいよ！よし！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Commander. I’ll be running full tilt again this year! Follow me! Good!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_New_Year_2017_sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年の鬼さんは誰かなぁ？あぁ、金剛型の…ふむふむ、比叡さんと…き、霧島さん！？うぅーん…そうだ、長良、走り込みがまだ終わってなかった！&lt;br /&gt;
|translation =	Who’s the Oni this year? Ah, the Kongou-class’… I see, I see, Hiei-san and… Ki-Kirishima-san!? Uhmmmm… That’s right, I still haven’t finished my run!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、艦隊は四周年だそうで…。すごいですね…。長良も感謝です。ありがとう、司令官！&lt;br /&gt;
|translation =	Looks like it’s the fleet’s 4th Anniversary, Commander… Amazing… I’m grateful too. Thank you, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、艦隊は五周年だそうで。本当すごいですね。長良も大感謝です。ありがとう、司令官。これからもよろしく。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the fleet’s 5th Anniversary, Commander. It’s really amazing. I’m really grateful. Thank you, Commander. Please keep looking after me.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、これ、どう？長良の特製チョコケーキ。食べてみて、食べてみて。…どう？&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, would you like some of this? It's my special chocolate cake. Come on, try some, try some. ...Well?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Valentines_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、おめでとうございます。今日はとっても大切な日。長良もお祝いします！やった！&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, congratulations. Today is a very important day. I'll celebrate it with you! Hooray!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Damaged.png |Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nagara_Autumn2015.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Yukata Mode 2015]]&lt;br /&gt;
Nagara_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Yukata Mode 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Nagara_River Nagara River].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 25th of April 1922.&lt;br /&gt;
* She was sunk on the 7th of August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara&amp;amp;params=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E].&lt;br /&gt;
* The Light Cruiser Nagara Memorial Museum is located at 牛深町 Ushibuka-cho, Kyushu.&lt;br /&gt;
* Wreck was apparently located in August 1981 by Fisheries Agency's Seikai Regional Fisheries Research Institute's fisheries research vessel ''Yoko Maru''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sagiri&amp;diff=201854</id>
		<title>Sagiri</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sagiri&amp;diff=201854"/>
		<updated>2025-12-12T08:28:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=280}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=280a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
* Default [[DD]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|B178}}&lt;br /&gt;
|Optional=*{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」っといます。お手伝えできるよ、がんばります。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri. I'll do my best to be of assistance.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」、参りました。お力になれるよう頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation =  Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri, reporting for duty. I hope to serve you well!&lt;br /&gt;
|audio = SagiriKai_Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =綾波型駆逐艦、六番艦の狭霧です。そうですね、吹雪型一番艦から数えて十六隻目の特型駆逐艦です。天霧たちと第二十駆逐隊を編成し、三水戦の一翼を担いました。あまり多くの戦いを経験してはいませんが、お味方のために尽くしたいと思います。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 6th ship of the Ayanami-class destroyers, Sagiri. That's right, if you count from the 1st Fubuki-class ship, I'm the 16th Type Special destroyer.&amp;lt;ref&amp;gt;The Type Special destroyers were the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I was with Amagiri-san and the 20th destroyer squadron, and was part of DesRon3. &lt;br /&gt;
I don't have much experience in battle, but will do my best for my allies.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =はい！狭霧が参ります！&lt;br /&gt;
|translation =Yes! Sagiri shall go!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =あの、どうされましたか・・・提督？狭霧がお力になれることがあれば・・・&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong...Admiral? If there's anything I can do...&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やだ！潜水艦？違・・・もう天霧～・・・はっ！やだ、私！提督すみません！狭霧をお呼びでしたか？はい。お手伝いできることがあればなんでもおっしゃってください。&lt;br /&gt;
|translation = No! Submarines? Oh wai-...Oh Amagiri~ ah! No, I! I'm sorry, Admiral! Did you call me? Yes. If there's anything I can help you with, please ask me.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Secretary3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin =天霧さん、こんなに脱ぎ散らかして・・・やだ・・・提督も？もう～二人とも、片づけて畳んでおいて差し上げよう。お洗濯は・・・あら？誰かもう洗濯場に・・・誰？&lt;br /&gt;
|translation = Amagiri-san, leaving all her clothes all over the floor...oh...even the Admirals? Jeez~ those two, I guess I'll just fold them myself. Now for the laundry...hm? There's already someone doing the laundry...who is it?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_SecretaryMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督・・・お疲れみたい・・・狭霧、甘いものお持ちしますね。はい！特別配給で頂いた栗ようかんです！本当に美味しいんですよ。お茶をお入れしますね！あ！緑茶でいいですよね？はい！今！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral...seems tired...I'll bring some sweets. Here! They distributed these special chestnut yokans! They're really delicious. I'll go add some tea! Oh! Green tea is fine right? Ok! I'll bring some!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あの、狭霧に少しお時間いただいていいですか？あの、もしよかったら・・・え？今なんて？提督が私を？ウソ？ウソ～？これ、夢ではないのでしょうか！？やだ・・・私・・・&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, umm, can I have a moment of your time? Ummm, if you don't mind... Eh? What did you say? Admiral, you want me? Really? Really!? This has to be a dream right!? No way...I...&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 資料ですね、狭霧がお持ちします！&lt;br /&gt;
|translation = You need the documents? I'll get them!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Score.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第二十駆逐隊、駆逐艦狭霧、抜錨いたします！&lt;br /&gt;
|translation = 20th Destroyer Division, destroyer Sagiri, setting sail!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ありがとうございます！提督、狭霧嬉しいです！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much! I'm happy, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Equipment1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = この兵装・・・これなら敵潜も怖くありません！&lt;br /&gt;
|translation = With this equipment... I won't be scared of enemy subs anymore!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Equipment2.mp3 &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = この兵装・・・これなら狭霧もお役に立てそうです！よし！&lt;br /&gt;
|translation = With this equipment... I'll be able to be of use to you too! Alright!&lt;br /&gt;
|audio = SagiriKai_Equipment2.mp3 &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = なにかしら・・・え？&lt;br /&gt;
|translation = What's this...eh?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Equipment3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 本当にいつも、すみません。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you so much for everything.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 大変申し訳ありません。狭霧、少しだけ下がらせていただきます。&lt;br /&gt;
|translation = I'm very sorry. I'll need to withdraw for a while.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_DockingMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 大変・・・大変申し訳ありません。狭霧は・・・提督・・・ごめんなさい、ご迷惑をお掛けて。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry...I'm very sorry. I'm... Admiral...I'm sorry for causing you trouble.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_DockingMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新しいお見方が・・・提督よかったですね？&lt;br /&gt;
|translation =A new ally has... Isn't this great, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊戻りました。はぁ～、これで安心。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned. Phew~, now we're safe.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Return.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 天霧待って・・・私も、第三水雷戦隊狭霧、出撃いたします！&lt;br /&gt;
|translation = Amagiri wait...me too, 3rd Torpedo Squadron, Sagiri, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_StartSortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵方の艦隊、発見いたしました。皆さん、ご用意を！&lt;br /&gt;
|translation = Spotted enemy fleet. Get ready, everyone!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_StartBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 狭霧、打ちます！て――ッ！！&lt;br /&gt;
|translation = I'm shooting! Fire~!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = 狭霧、下がりません！&lt;br /&gt;
|translation = I won't back down!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_NightBattleAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜の戦です。皆さん気をつけて！狭霧、先攻いたします！続いてください！&lt;br /&gt;
|translation = It's a night battle. Everyone be careful! I will engage first! Follow me!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 本当ですか？狭霧が？本当に？ありがとうございます！嬉しい！そうなんですね・・・やった！・・・やだ、嬉しい！&lt;br /&gt;
|translation = Really? Me? For real? Thank you very much! I'm happy! I see...Yay!... Oh no, I'm happy!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = うわあ～っ！&lt;br /&gt;
|translation = Uwaa~!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Minor1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やだ！痛い！直撃なの！？ウソ！？&lt;br /&gt;
|translation = Ow! That hurts! A direct hit!? No way!?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Major1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うわぁ！か、可燃物を廃棄して！誘爆は、誘爆は嫌なの！早く！捨てて！や、やだ！&lt;br /&gt;
|translation = Wah! Dispose the burnable objects! I don't want to detonate! Hurry! Throw it away! N-no!&amp;lt;ref&amp;gt;She was torpedoed in her aft magazine by [https://en.wikipedia.org/wiki/HNLMS_K_XVI HNLMS K XVI] which caught fire and detonated.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Major2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あたし、また沈むんだ・・・こんなに、早く・・・天霧、ごめんなさい。今度も・・・先に・・・あたし・・・&lt;br /&gt;
|translation = I'm sinking again...it's too early...Amagiri, I'm sorry. I'm...sinking first...again...&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 提督、時刻は午前０時を回りました。本日は私、狭霧が秘書艦を担当させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;
|translation = It just turned 12am, Admiral. Today I, Sagiri, will be your secretary. I'm looking forward working with you.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマルです、提督！狭霧、今晩お手伝いすることはありますか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0100, Admiral! Can I be of any help tonight?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマルです、提督！了解いたしました、この資料の整理ですね！お任せください！狭霧、こう見えて整理や掃除は得意なんです！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0200, Admiral! Understood, I'll need to organize these documents right! Leave it to me! I might not look it, but I'm good at organizing and cleaning!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマルです、提督！資料の整理終わりました！他にお手伝いすることはありますか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0300, Admiral! I'm done with organizing these papers! Is there anything else I could help you with?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマルです、提督！あの～、あ、そうだ！お茶をお入れしますね！甘いものも！一息ついてください。ご用意いたしますね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0400, Admiral! Umm~, oh, right! I'll bring some tea, and some sweets too! Please take a break. I'll prepare them right away!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマルです、提督！おはようございます！皆さんを起こす準備をしますね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0500, Admiral! Good morning! I'll go get ready to wake everyone up!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマルです、提督！はあ～皆さん艦隊掃引起こし～です！皆さんおはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0600, Admiral! *deep breath*~ All hands in the fleet, assemble! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマルです、提督！朝御飯のご用意こちらに出来ています！今、お味噌汁と納豆とお茶をお持ちしますね！はい！召し上がって！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0700, Admiral! I have your breakfast ready! I'll bring your miso soup, natto, and tea! Here! Please help yourself!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマルです、提督！はい！洗い物はもうすぐ終わります。第二十駆逐隊、演習開始ですね！了解です！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0800, Admiral! Yes! The dishes are almost done. The 20th Destroyer Division will be starting exercises right! Roger!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマルです、提督！あ、天霧さん！おはようございます！そうですね、姉さん達もきっともうすぐですね。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0900, Admiral! Ah, Amagiri-san! Good morning! That's right, my elder sisters will be here soon.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to Asagiri and Yuugiri.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマルです、提督！あ、天霧さん、あんまり張り切ると危ないから！はい・・・いつもは優しい姐なんですけれど、元気すぎて・・・&lt;br /&gt;
|translation = It's 1000, Admiral! Ah, don't go overboard, Amagiri-san! Yes...she's usually a nice person, but she can go too far...&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマルです、提督！あら、潮ちゃん。このおにぎりを私たちと提督に？ありがとう！いただきますね！お昼が、ウフフ、楽しみですね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1100, Admiral! Oh, Ushio-chan. These rice balls for the Admrial and us? Thank you! I can't wait for lunch!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル、お昼です！提督、天霧さん、潮ちゃんから頂いたおにぎり、開けましょう！うわあ～美味しそう！お茶入れますね！&lt;br /&gt;
|translation = 1200, it's lunch time! Admiral, Amagiri-san, lets open up the rice balls we received from Ushio-chan! Wow~ they look delicious! I'll go pour in some tea!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマルです、提督！頂いたおにぎり、美味しかったですね！海の上で頂くおにぎりって、本当においしいですね！たくさん食べてしまいました。狭霧も、午後はしっかり運動しないと。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1300, Admiral! The rice balls were delicious! Eating the rice balls above the sea is really delicious! I ate too much. I'll have to do exercises properly in the afternoon.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマ・・・あ、漣ちゃん！お疲れ様です！遠征任務ですか？了解です！気を付けてね！頑張ってください！&lt;br /&gt;
|translation = 140...Ah, Sazanami-chan! Good work! An expedition mission? Roger that! Be careful! Good luck!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマルです、提督！お茶にしましょう。今日のご用意の甘味は草餅です！ほら、見てください、あんこも美味しそう！今、お茶をお入れしますね！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1500, Admiral! Let's have some tea. Today for sweets, we have kusa mochi! Look, the red bean paste looks delicious! I'll bring in some tea!&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Kusa_mochi Kusa mochi] is mochi that has been coloured with mugwort.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。あら、暁ちゃん、どうしたの？うん、はい、もちろんそうです。暁ちゃんは今はもう、立派なお姉さんですね！私も頑張らなきゃ！一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = 1600. Oh, Akatsuki-chan, what's wrong? Yes, of course. You're already a great elder sister! I need to do better too! Let's both work hard!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマルです、提督。もうすぐ日が落ちますね・・・いつも思うんです、夕日って、なんで悲しく見えるんだろうって・・・提督、あんなに綺麗なのになんででしょうね。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1700, Admiral. The sun is about to set...I wonder why I feel so sad when I'm watching the setting sun... I wonder why I feel this way even though it's so beautiful, Admiral.&amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk in the evening.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマルです、提督。夜になりました。夜は・・・狭霧は少し苦手です。三水戦所属なのに、少し変ですか？すみません。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1800, Admiral. It's night now. I don't really like the night. Even though I'm part of DesRon3, isn't it weird? I'm sorry.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマルです、提督。夜御飯、ご準備が出来ました。今日はF作業で、新鮮な鯵がたくさん手に入ったので、鯵フライにしてみました。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1900, Admiral. I've prepared dinner. Thanks to the F operation today, I was able to catch a lot of horse mackerel, so I decided to deep fry it!&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;F Operation&amp;quot; is the nickname IJN sailors gave to orders to fish off the side of the ship.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルです、提督。鯵フライいかがでしたか？御飯のお替りもあります、たくさん召し上がってくださいね！え？川内さん、なんでしょうか？え？？いえ、私は夜はあんまり～！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2000, Admiral. How was the deep fried horse mackerel? There's still enough for seconds, so please eat more! Eh? What's wrong, Sendai-san? Eh?? No, I'm not really good at night~!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマルです、提督。この時間は、私はあまり好きじゃなくって・・・お腹が痛くなると言うか・・・川内さん、すみません。今度、お昼時間にこのお目合わせを必ず・・・&lt;br /&gt;
|translation = It's 2100, Admiral. I'm not a fan of this time...It's hard to explain, but I feel uneasy...Sendai-san, I'm sorry. Next time, when it's day out, I will accept your challenge.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマルです。提督、ごめんなさい、ご心配をおかけして、もう大丈夫です！狭霧しっかりしなきゃ・・・もう平気です！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2200. I'm sorry for worrying, Admiral. But I'm alright now! I need to pull myself together...I'm fine now!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマルです、提督。本日の一日、大変お疲れさまでした！少しの時間でいいので、提督も横になって、お休みになってください。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2300, Admiral. Thank you for your hard work everyday! Please go lie down and take a rest even for a little while, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね。狭霧の浴衣おかしくないですか？そうですか？良かった。&lt;br /&gt;
|translation =	The autumn festival. This season, and this atmosphere, is wonderful. Does my yukata look strange? Is that so? Great.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = さんま...聞いています！全艦隊をあげた、鎮守府さんま祭り...ですね。あ、天霧さん、張り切りすぎじゃん！もう！&lt;br /&gt;
|translation =	Saury… I’ve heard of it! It’s a… saury festival for the whole fleet. Y-you’re going overboard, Amagiri-san! Jeez!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、メッリクリスマス、です。狭霧、羊羹と白玉を使った、和風ケーキを作ったみたんです。よかったら…あの…召し上がってください。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Admiral. I tried making a Japanese-style cake with youkan and shiratama. If you’d like… umm… please have some.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = よし、やった。提督、私、何かを乗り切った感じがします。心も穏やか。よーし！鎮守府大掃除、頑張りましょう！ねぇ、天霧さん？&lt;br /&gt;
|translation =	Hooray, I did it. I feel like I’ve managed to overcome something, Admiral. It puts my mind at ease. Alright! Let’s work hard for the Naval Base Spring Cleaning! Ok, Amagiri?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Year_End_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第二十駆逐隊、どうぞよろしくご指導いただけますと…あぁ、天霧さん、もう！&lt;br /&gt;
|translation =	A very Happy New Years to you, Commander. Please take good care of the 20th Destroyer Division this year too… Ah, jeez, Amagiri!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_New_Years_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ！？嫌だ！私？な、何で？天霧さん、やめ...やめて！痛いから！もう...な、何で...漣ちゃんたちまで...&lt;br /&gt;
|translation =	Eh!? No way! Me? Wh-why me? St-stop that… Amagiri! That hurts! Jeez… Wh-why are… all of you joining in too, Sazanami…&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Setsubun_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、天霧さん、お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか？漣ちゃんに、七駆のみんなも読んでもらって、楽しそうです！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Amagiri; it’s the season for cherry blossom viewing. I know, shall DesDiv20 go cherry blossom viewing? I’m sure it will be fun if we invite Sazanami and the rest of DesDiv7 too!&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は五周年を迎えたそうです。本当にすごいことで、狭霧、そう思います。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral. The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I think that’s really amazing.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか？えぇ、興味ないの？あぁ、逃げた！ん、もう。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s really pouring… I know, I’ll go make teruteru bouzu with Amagiri. Eh, you’re not interested? Ah, she ran away! Ngh, jeez.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏。天霧さんは水着、どうするんでしょう？ん、私は…んー、どうしよう？&lt;br /&gt;
|translation =	It's summer. What are you going to do about a swimsuit, Amagiri? Hmmm, what am I... Hmmmm, going to do?&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えへへぇ、狭霧特製、栗と抹茶を使った、和風 チョコレート 、完成です！提督、天霧さん、待ってて。これは自信作なんだから。うふふぅ。&lt;br /&gt;
|translation =	Ehehe, my special Japanese-style chocolates made with chestnuts and green tea is complete! Admiral, Amagiri; just you wait. I'm sure this will please you. Ufufu.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_Valentines_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ありがとうございます。まさか、チョコレートのお返しがいただけるなんて。…そうだ、お返しのお返しを作ってお渡ししなければ…&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, thank you very much. I can't believe that I'm getting something in return for the chocolates... I know, I'll go make something in return for this...&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_White_Day_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊はついに七周年を迎えたそうです。ありがたいことですね？狭霧も感謝です。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. The fleet's 7th Anniversary is finally here. We have to give our thanks, don't we? Thank you very much.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は、ついに八周年となりました。これからも提督と二十駆の皆さんとともに、ありがとうございます。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. It's finally the fleet's 8th Anniversary. I'm thankful that I'll still be in the company of you and the rest of DesDiv20.&lt;br /&gt;
|audio = Sagiri_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やっぱりおかしいですか！？き、着替えてきます！天霧さん笑わないで！&lt;br /&gt;
|translation =	I definitely look weird in this, don't I!? I-I'll go get changed! Amagiri, don't laugh!&lt;br /&gt;
|audio =Sagiri Summer 2022 Secretary 2.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Sagiri.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Sagiri Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu280Saury2017.png|[[Seasonal/Autumn 2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu280Saury2017Dmg.png|[[Seasonal/Autumn 2017|Saury Festival 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu280FallCasual.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu280FallCasualDmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu280FallCasual2.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu280FallCasual2dmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu280_Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu280_Christmas_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
Sagiri_Rainy_Season_2018.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
Sagiri_Rainy_Season_2018_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu280Setsubun2019.png|[[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu280Setsubun2019Dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu480Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu480Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu480Hinamatsuri2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu480Hinamatsuri2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Yukata Mode 2020]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Autumn 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Yukata Mode 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Autumn 2020 2.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Yukata Mode 2 2020]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Autumn 2020 2 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Yukata Mode 2 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Swimsuit Mode2022]]&lt;br /&gt;
Sagiri Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Swimsuit Mode2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
Sagiri Kai Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Swimsuit Mode2022]]&lt;br /&gt;
Sagiri Kai Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Swimsuit Mode2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;Haze&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of December 1929.&lt;br /&gt;
* Sunk by HNLMS K XVI on the 24th of December 1941.&lt;br /&gt;
* Her wreck is a popular dive site today. She lies on her starboard side in only 98 feet of water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E1 and E2 drop.&lt;br /&gt;
* Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*It is hinted that [[Gotland]] was the one who taught Sagiri how to do makeup and is responsible for dolling up Sagiri in her newer CG's. This is based on the 8th Anniversary special illustration from Drew where Gotland and Sagiri are seen with makeup and other beauty products.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Sagiri|Wikipedia entry on Sagiri]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shigure&amp;diff=201853</id>
		<title>Shigure</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shigure&amp;diff=201853"/>
		<updated>2025-12-12T08:25:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=080}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=080a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=145}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=561}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shigure Kai San's ship class in-game is the {{Class|Shiratsuyu}}, but is displayed as &amp;quot;''Remodeled Shiratsuyu''-class&amp;quot; on her [[Library]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Kai Ni/San&lt;br /&gt;
* Can perform special [[AACI]]:&lt;br /&gt;
{{AACI&lt;br /&gt;
|47=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Shigure Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shigure|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shigure/Kai&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shigure/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shigure Kai Ni&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shigure/Kai San|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shigure Kai San&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 95 Depth Charge|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 2 Depth Charge|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 2 Depth Charge Kai Ni|size=36px}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 95 Depth Charge|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 2 Depth Charge|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 2 Depth Charge Kai Ni|size=36px}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Medium Armor}} {{Amphibious Tank}} {{Command Facility}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|A22}}, {{Q|A44}}, {{Q|A67}}, {{Q|A68}}, {{Q|A82}}&lt;br /&gt;
*{{Q|B14}}, {{Q|B33}}, {{Q|B61}}, {{Q|B68}}, {{Q|B121}}, {{Q|B158}}, {{Q|B161}}, {{Q|B169}}, {{Q|B192}}&lt;br /&gt;
*{{Q|C75}}, {{Q|C76}}&lt;br /&gt;
|Optional=*{{Q|B167}}, {{Q|B205}}&lt;br /&gt;
*{{Q|Cy12}}&lt;br /&gt;
*{{Q|F78}}, {{Q|F103}}, {{Q|F122}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper&lt;br /&gt;
|Improvement=[[Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)]], [[61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model]], [[12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 3 Active Sonar Kai]], [[Type 2 Depth Charge Kai 2]]&lt;br /&gt;
|Upgrade=[[Type 13 Air Radar]], [[Type 93 Passive Sonar]], [[12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 2]], [[12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。これからよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please take care of me from now on. &amp;lt;ref&amp;gt;She uses the polite male first person pronoun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。これからもよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please keep taking care of me.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。提督、これからもよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please keep taking care of me, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai2-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。これからも、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please keep taking care of me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦2番艦の時雨だよ。&lt;br /&gt;
あのレイテ沖海戦では、西村艦隊に所属して、運命のスリガオ海峡に突入したんだ。&lt;br /&gt;
扶桑も山城も凄かったよ…皆が忘れても、僕だけはずっと覚えているから…	&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Shiratsuyu-class destroyers, Shigure.&lt;br /&gt;
At the Battle of Leyte, I charged into the fateful Surigao Strait with the Nishimura fleet.&amp;lt;ref&amp;gt;In the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait], the Nishimura fleet consisting of Yamashiro (flagship), Fusou, Mogami, Shigure, Michishio, Asagumo, and Yamagumo were utterly crushed by the opposing US fleet. Shigure was the only survivor.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fusou and Yamashiro were amazing too... Even if everyone else forgets, I alone will always remember...&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to how those two fought to the last while attempting to run a gauntlet of 6 battleships, 4 heavy cruisers, 4 light cruisers, 28 destroyers, and 29 torpedo boats.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v25.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦2番艦の時雨だよ。&lt;br /&gt;
あのレイテ沖海戦では、西村艦隊に所属して、運命のスリガオ海峡に突入したんだ。&lt;br /&gt;
扶桑も山城も凄かったよ…皆が忘れても、僕だけはずっと覚えているから…。 忘れないよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Shiratsuyu-class destroyers, Shigure.&lt;br /&gt;
At the Battle of Leyte, I charged into the fateful Surigao Strait with the Nishimura fleet.&lt;br /&gt;
Fusou and Yamashiro were amazing too... Even if everyone else forgets, I alone will always remember... I will never forget.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =提督、呼んだ？&lt;br /&gt;
|translation = You called, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure-Secretary1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、僕を呼んだ？ うん、いいよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Did you call for me, Admiral? Yeah, sure.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = いい雨だね。&lt;br /&gt;
|translation = What a pleasant rain.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = いい雨、だね。&lt;br /&gt;
|translation =	What a pleasant rain.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 僕に興味があるの？　…いいよ。なんでも聞いてよ。&lt;br /&gt;
|translation = You're interested in me? ... Sure. Ask me anything.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v4.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = そうだね。…雨は、いつか止むさ。そうしたら…提督。いつか…いつかあの海で、二人で。…ううん、なんでもない。なんでもないんだ。&lt;br /&gt;
|translation =	Right... the rain will clear eventually. And then... Admiral, someday... someday, in that sea, the two of us... no, never mind. It's nothing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = 僕はまだ、ここにいても、大丈夫なのかな…&lt;br /&gt;
|translation = I'm still here. I wonder if that's alright...&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v29.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕はここにいて、いいのかな…？　あ、提督、そうなのかな？なら、ならよかった。うん、分かった。今はやれるだけ、やってみるよ。&lt;br /&gt;
|translation = Is it alright for me to be here...? Ah, Admiral, is that so? Then, it should be okay. Mhm, I understand. I'll try and do whatever I can now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 頑張る提督もすてきだね。でも、無理しちゃだめだよ？&lt;br /&gt;
|translation = A hard-working Admiral is great. But, don't push yourself too hard, okay?&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v28.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = うん、頑張る提督もすてきだね。でも、無理しちゃだめだよ？僕が、お茶を入れようか？そうだ。白露に貰った、とっておきの蜂蜜、あるんだ。　二人で飲もう。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, a hard-working Admiral is great. But, don't push yourself too hard, okay? Should I make some tea? I know, I've been keeping some honey I got from Shiratsuyu. How about we share it? Hold on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 雨…止みそうにないね。提督、そこにいると濡れるよ？　もう少しこちらにおいでよ。雨が上がるまで、こうしていよう。&lt;br /&gt;
|translation = The rain… looks like it won't stop. Admiral, you'll get soaked staying over there you know? Why don’t you come a little closer. Let's stay like this until the rain lifts.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v24.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 雨…うん、止みそうにないね。提督、そこにいると濡れるよ？　もう少し、もう少しだけ、こっちにおいでよ。　…暖かい。雨が上がるまで、そう、この雨の間だけ、こうしていよう。　いいよね？&lt;br /&gt;
|translation = The rain… yeah, looks like it won't stop. Admiral, you'll get soaked staying over there you know? Why don’t you come a little, yes a little closer. Let's stay like this until the rain lifts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 提督、手紙が届いているよ。&lt;br /&gt;
|translation = A letter has arrived Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v8.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、手紙が届いているよ。僕が開けていい？　あ、ごめん。最新の艦隊情報だった。はい、どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = A letter has arrived Admiral. May I open it? Ah, sorry, it's the latest fleet information. Yes, here you go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 時雨、行くよ。&lt;br /&gt;
|translation = Shigure, moving out.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 佐世保の時雨、行くよ！&lt;br /&gt;
|translation = Shigure of Sasebo, moving out!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう。少し、強くなれたみたいだ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks. Looks like I got a little stronger.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v9.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。少し……そうだね。強くなれた、みたいだ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks. Looks like... yes, I've gotten a little stronger.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, I'd like to load up... something like oxygen torpedoes.&amp;lt;ref&amp;gt;She has originally outfitted with Type 90 torpedoes but they were upgraded to [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_93_torpedo Type 93 oxygen torpedoes] sometime before the war started.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 最新の対潜兵装、そして、電探。提督、ありがとう。これなら……負けないよ。&lt;br /&gt;
|translation = The newest ASW equipment and radar. Admiral, thank you. With these... I won't lose.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 雨は、いつか止むさ。&lt;br /&gt;
|translation = The rain will clear eventually.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v26.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 雨はいつか、止むさ。&lt;br /&gt;
|translation = The rain will clear eventually.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v27.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう。…よしっ。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you... Good to go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう…これで行けるね。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you... This will work.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ごめんね。すぐ支度するから、待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, Admiral. I'll get ready ASAP, give me a moment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = みんなに迷惑かけてるかな…。この分は、きっと取り返すから。&lt;br /&gt;
|translation = I've troubled everybody... I'll definitely make up for it.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = みんなに迷惑かけてるかな……。この分は、きっと取り返すから。	&lt;br /&gt;
|translation =I've troubled everybody... I'll definitely make up for it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦が建造されたね。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship has been built.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v5.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦が、建造されたね。&lt;br /&gt;
|translation =A new ship has been built.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が無事帰投したね。よかった。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned safely to port. I'm glad.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v7.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊は、無事帰投。よかった。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned safely to port. I'm glad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦時雨、出撃するね。&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer Shigure, sortieing.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第二水雷戦隊所属、駆逐艦時雨。出撃します。&lt;br /&gt;
|translation =Second Torpedo Squadron, destroyer Shigure, sortieing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたよ。&lt;br /&gt;
|translation = I found you.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたよ。任せて。&lt;br /&gt;
|translation = I found you. Leave this to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = ここは譲れない。&lt;br /&gt;
|translation = I will not give up here.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 今なら、守れるから！&lt;br /&gt;
|translation =	This time, I can protect what matters!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 君たちには失望したよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm disappointed in all of you.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 君たちには、失望したよ。……やらせないっ！&lt;br /&gt;
|translation =	I'm disappointed in all of you... I won't let them through!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin = 残念だったね。&lt;br /&gt;
|translation = Too bad.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 残念だったね。逃さない！&lt;br /&gt;
|translation =Too bad. You won't escape!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = この勝利、僕の力なんて些細なものさ。この雨と…そう、提督のおかげだよ。&lt;br /&gt;
|translation = I only contributed a little towards this victory. It's thanks to this rain... and you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin =この勝利、僕の力なんて本当に些細なものさ。この雨と……そう、提督と、皆のおかげだよ。ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =I only contributed just a little bit towards this victory. It's thanks to this rain... and you and everyone else, Admiral. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = 当たった…っ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit...?&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = っ、当たった？ 僕に？&lt;br /&gt;
|translation =I'm hit? Me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やめてよ、痛いじゃないか。&lt;br /&gt;
|translation = Stop that. It hurts.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = い、痛い…。でも、こんなのっ！&lt;br /&gt;
|translation =It, it hurts... but this won't stop me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = この僕を、ここまで追い詰めるとはね。まあ、いいさ。&lt;br /&gt;
|translation = Being able to corner me like this... well, that's fine.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = …っ、今の僕を、ここまで…でも、負けないよ。まだ、まだいけるから！&lt;br /&gt;
|translation = As strong as I've gotten, to end up like this... but I won't lose. I, I can keep going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 僕もここまでか…提督、みんな…さよなら&lt;br /&gt;
|translation = Looks like this is it for me... Admiral, everyone... Goodbye.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 僕もここまでか…提督、みんな…ありがとう…。　ごめん…さよなら…。&lt;br /&gt;
|translation =　Looks like this is it for me... Admiral, everyone...Thank you. I'm sorry... Goodbye.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 深夜0時だよ。日付が変わったね。&lt;br /&gt;
|translation = It's 12am. The date has changed.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v30.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。提督、疲れたね。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. I'm tired Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v31.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。大丈夫？&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Are you alright?&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v32.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。静かな夜だね。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. It's a quiet night huh.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v33.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。僕は大丈夫。提督は優しいね。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. I'm alright. You're kind aren't you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v34.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。新しい一日がはじまるね。&lt;br /&gt;
|translation = 0500. A new day is starting.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v35.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。今日一日、僕が提督に時間を伝えるよ。&lt;br /&gt;
|translation = 0600. I will be reporting the time to Admiral for the whole of today.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v36.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。朝は僕も好きだな。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. I like mornings too.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v37.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。提督、そろそろ出撃しよう。&lt;br /&gt;
|translation = 0800. Let's sortie soon Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v38.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル。世間は忙しないね。&lt;br /&gt;
|translation = 0900. People sure take things slow here.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v39.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。&lt;br /&gt;
|translation = 1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.&amp;lt;ref&amp;gt;Implying that you're unemployed because you're playing KanColle at 10am.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v40.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。僕も少しお腹が空いたなぁ。&lt;br /&gt;
|translation = 1100. I'm a little bit hungry now.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v41.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。疲れたかい？丁度いい、お昼にしよう。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Are you tired? Perfect timing, let's have lunch.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v42.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。提督とお昼、嬉しいね。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. I'm happy I get to have lunch with you Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v43.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。午後の任務も頑張ろう。&lt;br /&gt;
|translation = 1400. Do your best with your afternoon duties as well.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v44.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。ランキング、気になる？&lt;br /&gt;
|translation = 1500. Are you interested in the rankings?&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v45.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。比叡、大丈夫。僕もそばにいる。&lt;br /&gt;
|translation = 1500. Everything will be alright, Hiei. I'm here for you.&amp;lt;ref&amp;gt;She rescued survivors from Hiei at the First Naval Battle of Guadalcanal.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。提督、お疲れ様。&lt;br /&gt;
|translation = 1600. Thanks for your hard work Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v46.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。そうだね、白露、良かった。僕とそう思う。&lt;br /&gt;
|translation = 1600. That's right, good for you, Shiratsuyu. That's how I feel.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督は忙しいんだね。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Admiral is busy huh.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v47.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。夕日が…あんなに赤くて。提督、きれいで…そして、なぜだろう、少し悲しいね。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. The sunset... is so red. It's beautiful, Admiral... And somehow just a bit sad.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。僕もお手伝いができたらいいのに。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. It would have been nice if I could help.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v48.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。ごめん、僕は大丈夫。提督、ありがとう。夕食用意するね。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Sorry, I'm fine. Thank you, Admiral. I'll go get dinner ready.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。そろそろ、夕食の時間だね。&lt;br /&gt;
|translation = 1900. It's almost time for dinner.&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v49.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、簡単なものだけど、御飯作ったよ。一緒に食べよう。麦飯のおかわりあるから。&lt;br /&gt;
|translation = 1900. It's just something simple but I made some food, Admiral. Let's eat it together. There's enough barley rice for seconds.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。&lt;br /&gt;
|translation = 2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v50.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。すっかり夜か…。&lt;br /&gt;
|translation = 2100. It's completely night time...&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v51.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。マイペースでいいんだ。うん、僕もそうさ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. It's fine to go at your own pace. Yup, I will too. &lt;br /&gt;
|audio = Kc145v52.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。今日は佐世保の時雨もそろそろ看板かな。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. It's almost time for Shigure of Sasebo to stop for the day.&amp;lt;ref&amp;gt;A reference to the phrase &amp;quot;Yukikaze of Kure, Shigure of Sasebo&amp;quot; (呉の雪風、佐世保の時雨), who were singled out because they were often the sole survivor of operations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc145v53.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai San)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3= true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =日付が変わった。深夜0時だよ。提督、今日は僕が秘書艦を担当するよ。いい…かな？&lt;br /&gt;
|translation =The date has changed. It's 12am. Admiral, today I will serve as your secretary ship. Is that... alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin =マルヒトマルマル。提督、疲れたね。そうでもない？そっか、分かった。&lt;br /&gt;
|translation =0000. You must be tired, Admiral. No? I see, my mistake.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマル。提督大丈夫？僕の分の書類は片付けておいたよ。提督のも手伝うね。ううん、任せて。　&lt;br /&gt;
|translation =0200. Are you alright, Admiral? I've finished my share of the paperwork. I can help with yours. No no, it's fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマル。静かな、静かな夜だね。提督、少し…少しだけ寒くない？そうでもないか。ああ…。&lt;br /&gt;
|translation =0300. It's, it sure is a quiet night. Admiral, aren't... aren't you a little chilly? No? Oh-&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。提督、ありがとう。僕は大丈夫。提督は、優しいね。&lt;br /&gt;
|translation =0400. Admiral, thank you. I'm fine. You're so kind, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴーマルマル。新しい一日が始まるね。提督、今日も頑張っていこう。&lt;br /&gt;
|translation =0500. A new day begins. Let's continue doing our best today, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマル。二十七駆、総員起こし！ほら、白露も起きて！夕暮、おはよう。有明は任せていい？僕は二水戦宿舎に総員起こし、かけてくるから。&lt;br /&gt;
|translation =0600. Wake up, DesDiv 27! Come on, you too, Shiratsuyu! Good morning, Yuugure. Can I leave Ariake to you? I'm going to the DesRon 2 dorm to wake them up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマル。提督、いい朝だね。朝食は僕が作ったよ。炊き立ての麦飯に、豆腐とワカメのお味噌汁。たくあんに、漁師さんたちが差し入れてくれたアジ。朝から少し豪華すぎたかな？　さあ、召し上がれ。&lt;br /&gt;
|translation =0700. It's a good morning, isn't it, Admiral? I made breakfast. Freshly steamed barley rice, tofu, miso soup with seaweed, pickled radish, and some horse mackerel donated by the fishermen. Maybe it's a bit much to start the day with? Come on, dig in.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマル。提督、お待たせ。朝食の後片付け、一緒に手伝ってくれて助かったよ。さあ、海に出よう。うん、いい潮風だね。&lt;br /&gt;
|translation =0800. Thanks for waiting, Admiral. And thanks for helping me clean up breakfast afterward. Now then, let's head to sea. Yeah, it's a nice salty breeze.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュウマルマル。提督、大丈夫。僕たちは僕たちのペースで行けばいいんだ。幸せは、そこにある。気づいてない人たちもいるけど、僕は見つけたよ。&lt;br /&gt;
|translation =0900. It'll be alright, Admiral. We can do things at our own pace. That's where happiness lies. Not everyone knows, but that's what I've found.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマル。提督の仕事って…まあ、そうだよね。提督が仕事だよね。うん、何言ってんだろ、僕は。ごめん。でも、一緒にこうして海にいると幸せ、かな。&lt;br /&gt;
|translation =1000. The Admiral's job is... well, how do I put it? Your job is to be the Admiral. Heh, what am I even saying? Sorry. But at least I'm happy being at sea with you like this, I guess.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマル。提督、お腹すかない？やっぱり？僕も少しお腹がすいたな。あ、有明！？違うよ。元気だから。大丈夫。&lt;br /&gt;
|translation =1100. Admiral, are you hungry? You are, aren't you? I'm a little bit too. A-Ariake!? No, no, I've still got plenty of fuel in the tank, I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマル。提督、疲れたかい？ちょうどいい。お昼にしよう。おにぎり作ってきたんだ。お茶もここに。って、あ、有明、それ提督の…。ああ、ありがとう夕暮。白露？一気に食べ過ぎ！&lt;br /&gt;
|translation =1200. Admiral, are you tired? Now's a good time to do lunch then. I made some onigiri beforehand. Wait, A-Ariake, that's Admiral's... t-thanks, Yuugure. Shiratsuyu? Don't eat so many at once!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマル。海で提督と、そして二十七駆とお昼、楽しいね。よかった、こんな日が来て。提督、ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =1300. Spending lunch together at sea with the Admiral and DesDiv 27 has been fun. I'm glad we could spend a day like this. Thanks, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマル…ああ！龍鳳！お疲れ様。僕？僕は平気。うん、そうだね。今度の護衛は、きっと僕に任せて。もちろん護る。やらせない！&lt;br /&gt;
|translation =140- ah, Ryuuhou! Good work today. Me? I'm fine. Yeah, that's right. You can rely on me to escort you this time. I'll protect you, of course. Nobody will get through!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴーマルマル。比叡、お疲れ様。大丈夫。僕も、僕らもずっとそばにいる。最後まで頑張ろう。うん、そうだね！&lt;br /&gt;
|translation =1500. Hiei, good work today. Don't worry. I'll... We'll always be by your side. And we'll fight to the end. Yeah, that's right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマル。そうだね、白露、よかった。僕もそう思う。でも、色々と気を付けてよ？ほら、危ない、言ってるそばから。僕？そうだね、僕も気を付けるよ。うん。&lt;br /&gt;
|translation =1600. True, Shiratsuyu, that's good. I agree. But keep an eye out on things, okay? Hey, careful, what did I just say? Me? Right, I'll watch out for myself too. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマルマル。夕日が、夕日があんなに赤くて、綺麗で、そして、提督、なぜだろう？少し悲しい色。え…？泣いてないよ？　僕は泣いて、ない。&lt;br /&gt;
|translation =1700. The evening sun, the way the sun reddens, it's so beautiful, and... Admiral, it's sort of a sad color, I wonder why that is? Hm? I'm not crying. No, I'm not...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマル。ごめん、僕は大丈夫。提督、ありがとう。そ…そうだ、今日の夕食、僕が用意するね。提督、何食べたい？&lt;br /&gt;
|translation =1800. Sorry, I'm fine. Admiral, thank you. R-Right, I'll prepare dinner today. What would you like, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキューマルマル。提督、簡単なものだけど、夕御飯、僕が作ったよ。さあ、一緒に食べよう。麦飯のお代わりあるよ？うん、分かった。お代わり、すこし少なめね？　…こうかな？ちょうどいい？…よかった。&lt;br /&gt;
|translation =1900. Admiral, it's a bit plain, but I've made dinner. Let's eat. Feel free to ask for seconds on the barley rice. Yeah, got it. Seconds, but a little less this time... is that too much? It's perfect? Great.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か、騒がしくなるね。て、え？誰か来た？はーい。あ、ユキ、お疲れ様。&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;ユキ&amp;quot; means Yukikaze as a ship-girl. &amp;lt;/ref&amp;gt;　今日はもういいの？あがって。提督、ユキが差し入れ持ってきてくれたよ。お茶にしよう。&lt;br /&gt;
|translation =2000. It's about time for night battle, going to get noisy. Oh, is someone there? Cooooming! Ah, Yuki. Good work today. Are you done for the day? Come on in. Admiral, Yuki brought something for us. Let's have tea together.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =フタヒトマ…え？また誰か来たみたい。今日の夜は千客万来だね。あ、最上、どうしたの？え、山城も？扶桑まで。一体、何？　提督、あの、ごめん、なんだか。あの…えへへ。まあいいっか。みんな、あがって。　&lt;br /&gt;
|translation =210- eh, someone else is here. We've got a million visitors tonight. Ah, Mogami, is something the matter? Wait, Yamashiro, you too? And Fusou! Just what could be the matter? Uhm, sorry, Admiral, I guess it's just one of those days... ehehe, oh well. Come on in, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =フタフタマルマル。やっとみんな帰った。提督、今夜はなんだか騒がしくてごめん。え？気にしてない？楽しかった？提督は優しいね。そうだね、僕ら、マイペースでいいんだ。うん、僕もそう思う。ありがとう、提督。&lt;br /&gt;
|translation =2200. Everyone finally went home. Sorry for all the noise tonight, Admiral. Hm, you didn't mind? It was fun? That's nice of you, Admiral. Yeah, the two of us can go at our own pace. Mhm, I think so too. Thanks, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai3 = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。今日は佐世保の時雨も、そろそろ看板かな。提督、今日もお疲れ様。明日もよろしくね。少しだけ横になろう。提督、お休み。いい夢を、見てね。素敵な…夢を。&lt;br /&gt;
|translation =2300. It's about time Shigure of Sasebo closes up shop for the day too. Thanks for all your hard work again today, Admiral. Keep it up tomorrow. Let's rest for a moment. Good night, Admiral. Sweet dreams. Wonderful dreams...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あけましておめでとう提督。今年もボクを・・・僕たちをよろしくね！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral. Please take care of m-… of us this year!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_2015newyear.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 豆まき…か。結構、当たると痛いね。&lt;br /&gt;
|translation =	Throwing beans… huh. It’ll hurt quite a bit if it hits.&lt;br /&gt;
|audio = Kc43v2.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督。一応これ、僕からも渡しておくね……邪魔、かな？&lt;br /&gt;
|translation =	I’d like you to have this, Admiral… should I not have?&lt;br /&gt;
|audio =Shigure _Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、これは..僕に?　ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation = Is this… for me, Admiral? Thank you.	&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Whiteday2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、雨が上がったね。今日は、僕にも大切な日さ。&lt;br /&gt;
|translation =	The rain has let up, Commander. Today is a special day for me too.&lt;br /&gt;
|audio = 080_Shigure_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督。…止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral… There’s no such thing as rain that never stops. … Yes, so don’t worry. …I’ll always be here with you. I like… being by your side.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = もうすぐ今年も夏が来るね。水着？あぁ、去年のがあるから僕は大丈夫。&lt;br /&gt;
|translation =	Summer is almost here again. A swimsuit? Ah, I have one from last year so I’ll be fine.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Early_Summer_HQ_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい？…そう、提督は立派だね。見習うよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Summer sure is hot… Are you alright, Admiral? …I see, you’re something. I’ll follow your example!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = うん、ちょっぴりぼくも恥ずかしい…かな…&lt;br /&gt;
|translation =	Yeah, I’m a bit… embarrassed…&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Mid_Summer2015_(3).ogg&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？やっぱり装甲が薄いのかな？&lt;br /&gt;
|translation =	How’s this? My armor is a bit thin now huh?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Mid_Summer2015_(2).ogg&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Docking (Major)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は、少しさみしいね……あぁ…うん、僕は元気だよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is a bit lonely… Ah… Yeah, I’m fine.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin =提督、メリークリスマス。今日は僕がプレゼントを渡すよ。はい。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Admiral. I have a present for you today. Here.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin =提督、クリスマスシーズンだね。メリークリスマス。あ、僕少し早かったかな。&lt;br /&gt;
|translation = It’s the season for Christmas, Admiral. Merry Christmas. Ah, was it too soon?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_2015_Sec2.ogg&lt;br /&gt;
|notes =Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin =え？この格好かい？クリスマスはこうするものだって…提督、もしかしていやだった？ごめん…&lt;br /&gt;
|translation =	Eh? Why am I dressed like this? It’s what you wear on Christmas… Don’t you like it, Admiral? Sorry…&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_2015_Sec3.ogg&lt;br /&gt;
|notes =Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = もう年末か…艦隊の大掃除をしないと。門松も出さな いといけないね。どこだろ？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s already the end of the year… We need to start the fleet’s spring cleaning. I need to put up the New Year’s decorations too. Where should I put it?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、僕たち、三周年だね。長いようで、あっという間だった気もする。うん。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s our 3rd Anniversary, Admiral. It’s been so long, yet feels so short. Yup.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、夏が終わったしまったね。大丈夫、秋もいい季節だよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Summer is over, Admiral. That’s fine, autumn is a nice season too.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁の季節だね、提督。僕も頑張るよ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the season for saury fishing, Admiral. I’ll work hard too.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、秋刀魚漁は、今年は大変そうだ。僕も本気でいくよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Saury fishing looks tough this year, Admiral. I’ll put my all into this.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Sec2_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = そうだね、次の漁場は北の方がいいかもしれない。ポイントを変えてみよう。&lt;br /&gt;
|translation =	Yeah, I think going north for the next fishing grounds would be good. Let’s try changing our fishing point.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Sec3_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、少し寒くなってきたね。僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか？あぁ、ごめん。余計だったかな？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten a bit colder, Admiral. I’m fine. Shall I make you a muffler so you don’t catch a cold, Admiral? Ah, sorry. Was that uncalled for?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_MidAutumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = さすがに冬は寒いね…。あぁ、提督の手も冷えてるね。そうだね。暖炉ではやく温まろう。&lt;br /&gt;
|translation =	Winter is cold as expected… Ah, your hands are cold, Admiral. I know. Let’s hurry and go warm up by the stove.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Winter_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、いい雨だね。&lt;br /&gt;
|translation =	This is a pleasant rain, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕は…ん、なんでもない。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m… No, it’s nothing.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2017_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = そうだね、進むしかない。止まない雨はない…僕も…提督、ありがとう。ん、そうだね。わかった。&lt;br /&gt;
|translation =	Yes, we have to keep moving forwards. There’s always a ray of hope… I… Thank you, Admiral. Yes, that’s right. I understand.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、本当にお疲れ様でした。僕たち、提督のおかげで、あの夜を、越えたよう。見届けてくれて、ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =	Thank you so much for your hard work, Admiral. We got through that night because of you. I’m so thankful.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = そして提督、街はもクリスマス色だね。…こんな気持ちで冬を迎えることでできるなんて。ありがとう、提督。いい、冬だね。&lt;br /&gt;
|translation =	Also Admiral, it already feels like Christmas in the district. …I think I can welcome winter with this feeling. Thank you, Admiral. It’s a pleasant winter.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = なんだかお腹も空いちゃったね。提督、一緒にケーキ食べよう。はい、どうぞ。メリークリスマス、提督！止まない雨はない。僕は信じていたよ…ありがどう！&lt;br /&gt;
|translation =	I’m kinda hungry now. Let’s have some cake together, Admiral. Here you go. Merry Christmas, Admiral! There’s always a ray of hope. I’ve always believed in that… Thank you!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Christmas_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、いい春だね。風も気持ちいね。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a pleasant spring, Admiral. The breeze feels good.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 由良、何やってるの？お祭りの準備？そ、そう。頑張ってね。&lt;br /&gt;
|translation =	What are you doing, Yura? Preparing for a festival? I-I see. Work hard then.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Spring_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、僕たち五周年だね。長いようで、あっという間だったきもする。うん…これからも、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s our 5th Anniversary, Admiral. We’ve been together for a long time, but it feels like it went by in a flash. Yup… Please keep looking after me.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = もちろん、僕も出るよ。毎年だから、少し要領は分かってきた。任せて。&lt;br /&gt;
|translation =	Of course I'll head out too. I've been doing this every year so I kinda get how it goes. Leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Sec2_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。提督、少し…少しだけ寒くなってきたわね。&lt;br /&gt;
|translation =	I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Admiral, it's gotten... it's gotten a little colder.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2018_Introduction.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Introduction&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。提督、少し、寒くなってきたね。もう少しだけ、ここに…うーん…そばに行ってもいいかな？&lt;br /&gt;
|translation =	I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Admiral, it's gotten a little colder. Can I stay here... No wait... by your side a little longer?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Late_Autumn_2018_Introduction.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Introduction Kai Ni.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は少し物悲しいなる季節だね。えへぇ、ごめん。ううん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、この格好かい？クリスマスはこうするものだって。提督、もしかして、いやだった？ごめん。&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, this outfit? It's because it's Christmas. Admiral, could it be that your disapprove? Sorry.&lt;br /&gt;
|audio = ShigureKai2-_Christmas_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕たち、六周年だね、提督。長いようで、本当にあっという間だった気もする。うん、これからも、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	It's our 6th Anniversary, Admiral. It's such a long time but it felt so short. Yes, please keep looking after me.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_6th_Anniversary_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、どう、だった？そう？良かった。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, how is it? Really? Great.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Valentines_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 七周年なんだ。提督、止まない雨はないよ。&lt;br /&gt;
|translation =	So it's the 7th Anniversary. Admiral, there's no such thing as neverending rain.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 七周年、なんだ。提督、止まない雨は、ないよ。&lt;br /&gt;
|translation =	So it's the 7th Anniversary. Admiral, there's no such thing as neverending rain.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕は、白露型駆逐艦、時雨。提督、少し…少しだけ寒くなってきたね？&lt;br /&gt;
|translation =	I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Admiral, it's... it's gotten a bit colder hasn't it?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕は、白露型駆逐艦、時雨。提督、少し寒くなってきたね？もう少しだけ、ここに…ん、傍に行っても、いいかな…&lt;br /&gt;
|translation =	I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Admiral, it's gotten a bit colder hasn't it? I'd like to stay here... No, by your side, a little longer...&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、また警戒宣言が伸びたしまったね？うむ、今は仕方ない。でも、止まない雨は、ない。一緒に頑張ろう。僕も、負けない。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, the state of emergency has been extended hasn't it? Yes, we have to bear with it for now. But, the rain must always end. Let's work hard together. I won't lose either.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Valentines_2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、僕たち、ついに八周年だ。長いようで、あっという間だった気がするよ。うん、そうだね。これからも、よろしくね？&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, it's our 8th Anniversary. We've known each other for so long but it feels so short. Ah, yes. Please keep looking after me, alright?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。 &lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over. &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。提督、もうすぐ僕らの夏だね。 &lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over. Admiral, our summer is almost here. &lt;br /&gt;
|audio = Shigure Kai Ni_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕に興味があるの？うん、いいよ。何でも聞いてよ。 &lt;br /&gt;
|translation =	You're interested in me? Oh, alright. Ask me anything. &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Rainy Season 2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕に興味があるの？うん、いいよ。何でも聞いて。そうだね。あともう少しで…きっと。 &lt;br /&gt;
|translation =	You're interested in me? Oh, alright. Ask me anything. That's true. I'm sure it'll be... just a little while longer. &lt;br /&gt;
|audio = Shigure Kaini_Rainy Season 2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = そうだね。北海道沖の新サンマはとっても素晴らしいよ。身の厚さが全然違うね。僕も食べてみたいな。頑張るよ。&lt;br /&gt;
|translation =	That's right. The shin-sanma from Hokkaido is very good. It really does have more meat on it. I'd like to try some too. I'll do my best.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Shin-sanma&amp;quot; refers to fresh saury caught during the season.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Shigure Kai Ni Saury 2021 Secretary 2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = もちろん、僕も出るよ。要領はわかってる。任せて。あぁ、爆雷はだめだよ。漁場が痛むし。うん、正攻法で行こう。&lt;br /&gt;
|translation =	Of course I'll head out as well. I know how to fish. Leave it to me. Ah, I can't use depth charges. It'll damage the fisheries. Yes, let's do it the proper way.&lt;br /&gt;
|audio =Shigure Kai Ni Saury 2021 Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 僕たち、九周年だね。長いようで本当、あっという間だった気がする。うん。そうだね。提督、これからも、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	It's our ninth anniversary. Such a long time, yet it flew right by. Yes, of course. Admiral, I'll continue to be in your care.&lt;br /&gt;
|audio =Shigure 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = そ、そう？なら良かった。そうだ、みかんもあるよ。今食べる？&lt;br /&gt;
|translation =	R-really? That's good then. Oh yeah, I have some mandarins. Would you like some?&lt;br /&gt;
|audio = Shigure Kai Ni Valentines 2023 Secretary 2.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、僕たち、ついに十周年なんだ。長いようであったいうまで気がする。うん、そうだね。提督、ありがとう…止まない雨はない。これからも…うん、一緒に。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's finally our 10th Anniversary. It's been such a long time but feels so short. Yeah, you're right. Admiral, thank you... There's no such thing as unending rain. Let's... yeah, keep staying together.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2023|Summer 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_San_Summer2023_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai San Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2023|Saury 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_San_Saury_2023_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai San Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Setsubun_2024_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2024|Valentine's Day 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Valentines_2024_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_San_Christmas_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai San Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Twelfth_Anniversary|12th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_12th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2025|Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Rainy_Season_2025_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2025|Rainy Season 2025]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Rainy_Season_2025_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2015 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = この海域は…この海域は危険な感じがする。川内さん、江風、気を付けて。&lt;br /&gt;
|translation =	This sea feels… this sea feels dangerous. Sendai, Kawakaze; be careful.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Fall_Event_2015_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2015 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = この作戦僕も一緒に行っていいかな？何か…少し嫌な予感がする…でも提督と一緒なら、何かが変わる気がするんだ。&lt;br /&gt;
|translation =	Is it alright for me to join this operation? I’m… getting kind of a bad feeling about this… But, I feel that things will be different if you’re with us, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Fall_Event_2015_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節は…うーん、提督、いい雨だね。&lt;br /&gt;
|translation =	This season is… No, it’s a pleasant rain, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 満潮…そうか、よかったね。一緒に準備を使用。うん。&lt;br /&gt;
|translation =	Michishio… I see, that’s good. Let’s get ready together. Yup.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑、山城、気をつけて。大部隊だけど、油断は全然できないだ。僕も…僕も全力で守るから。&lt;br /&gt;
|translation =	Fusou, Yamashiro; be careful. Don’t let your guard down even though we are a large force. I’ll… I’ll protect you with all my strength.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、みんな、うん、行こう。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, everyone; yes, let’s go.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = あの海峡は…うーん、なんでもない。行こう。…もちろん、僕も…行く。&lt;br /&gt;
|translation =	That strait is… No, it’s nothing. Let’s go. …Of course, I’m… coming too.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 了解。満潮、みんな、油断しないで行こう。空襲が止んだら…海峡までは警戒陣形で接近しよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Roger. Michishio, everyone; let’s proceed with caution. Once the air raid is over… we’ll approach the strait in Vanguard Formation.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = ありがと。準備は大事だね。&lt;br /&gt;
|translation =	Thank you. Preparations are important.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_Equip2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Equipment 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = いよいよ僕たちの出番だね。扶桑、山城、みんな、行こう。必ず全員で戻るために。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s finally our time to take the stage. Fusou, Yamashiro, everyone; let’s go. I’ll definitely bring everyone home. &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = とうしてもらう。&lt;br /&gt;
|translation =	I got this.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_ShoGo_2017_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑、山城、最上…そして、満潮、朝雲、山雲も…みんな…本当に…ありがとう。…よかった。提督、止まない雨は…ないね？ありが…とう。&lt;br /&gt;
|translation =	Fusou, Yamashiro, Mogami… and Michishio, Asagumo and Yamagumo… Thank you… so much… everyone. I’m so glad. There’s always a ray of light… right, Admiral? Thank… you.&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Shigure’s line plays last.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 西村艦隊、成し遂げました！提督、ありがとう！&lt;br /&gt;
|translation =	Nishimura Fleet, mission accomplished! Thank you, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Combined line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう、受け取ってくれて。そうだね、僕たち、次こそ決戦だ。主力艦隊も突入するね。&lt;br /&gt;
|translation =	Thank you for including me in this. That’s right, the next battle will be our final one. The main fleet will be charging in too.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = よし、西村艦隊、スリガオを抜けて、レイテ湾に進撃中。あれは…？あれは栗田艦隊！？僕たちもぼろぼろだけど、今なら栗田艦隊を援護できる。突入しよう！&lt;br /&gt;
|translation =	Alright, the Nishimura Fleet has broken through Surigao and is advancing through Leyte Gulf. That’s…? That’s the Kurita Fleet!? We’re all ragged too but we can support the Kurita Fleet now. Let’s charge!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure-FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 西村艦隊、これより主力部隊を援護するよ。みんな、いいかい？突撃！&lt;br /&gt;
|translation =	The Nishimura Fleet will now support the main force. Got that, everyone? Charge!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure-FriendFleet2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Shiratsuyu Kai Ni Congratulation&lt;br /&gt;
|origin = そうか。白露、良かったね。&lt;br /&gt;
|translation =	I see. Good for you, Shiratsuyu.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Ichiban_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 佐世保の時雨、戦場海域に到達。…この海は初めてだけど、提督、ここも良い海だね？&lt;br /&gt;
|translation = Shigure of Sasebo has arrived at the operation area... It's my first time here but, it's a nice place isn't it, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Shigure_Kai_Ni_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 時雨、了解。突撃開始。行くよ！&lt;br /&gt;
|translation = Shigure, acknowledging. Beginning the attack. Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Shigure_Kai_Ni_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 対潜哨戒か？僕も、頑張るよ。&lt;br /&gt;
|translation = An anti-submarine patrol? I'll work hard too.&lt;br /&gt;
|audio=Shigure Fall 2019 Event Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = ここは、僕も、守る。&lt;br /&gt;
|translation = I'll protect this place too.&lt;br /&gt;
|audio=Shigure Fall 2019 Event Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = ここは僕も…守る！&lt;br /&gt;
|translation = I'll... protect this place too!&lt;br /&gt;
|audio=Shigure Kai Ni Fall 2019 Event Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 佐世保の時雨、戦場海域に到達。&lt;br /&gt;
|translation =	Shigure of Sasebo has arrived at the operation area.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Shigure_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Overcoming This Together&lt;br /&gt;
|origin = 提督、止まない雨は、ないよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, there's no such thing as rain that won't end.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Wuhan_Flu_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = COVID-19 State of Emergency line. Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Overcoming This Together&lt;br /&gt;
|origin = そうだね、今日は部屋にいよう。&lt;br /&gt;
|translation =	That's right, let's stay indoors today.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Wuhan_Flu_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = COVID-19 State of Emergency line. Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Overcoming This Together&lt;br /&gt;
|origin = 僕だって、気が滅入ってしまうこともあるよ。でも、提督となら…うん、一緒に頑張ろう。&lt;br /&gt;
|translation =	Even I'm feeling a bit down. But when I'm with you, Admiral... Yes, let's get through this together.&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Wuhan_Flu_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = COVID-19 State of Emergency line. Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 時雨、了解。突入するよ。 &lt;br /&gt;
|translation =	Shigure, acknowledging. Begin the attack. &lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Shigure_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|Anime Congratulation]]&lt;br /&gt;
|origin = 吹雪、ありがとう。僕は大丈夫。一緒に進もう！&lt;br /&gt;
|translation = Fubuki, thank you. I'm fine. Let's keep doing this together!&lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_10th_Anniversary_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2024|Harusame Kai Ni Congratulation]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Spring_2024_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2024 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Summer_2024_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2024 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Summer_2024_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2024 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Operation_MO_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2024 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Shigure_Kai_Ni_Operation_MO_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure Kai San.png|Kai San (Summer Uniform)&lt;br /&gt;
Ship Full Shigure Kai San Damaged.png|Kai San Damaged (Summer Uniform)&lt;br /&gt;
Shigure Kai Full Winter Uniform 2023.png|Kai San  (Winter Uniform)&lt;br /&gt;
Shigure Kai Full Winter Uniform 2023 Damaged.png|Kai San Damaged (Winter Uniform)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
145_xmas_1.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014]]&lt;br /&gt;
145_xmas_2.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014 Damaged]]&lt;br /&gt;
145_stvalentine_1.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Kai Ni Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
145_stvalentine_2.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Kai Ni Valentine’s Day 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
145_Shigure_Kai_Ni_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Kai Ni Swimsuit Mode 2015]]&lt;br /&gt;
145_Shigure_Kai_Ni_Summer_Dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Kai Ni Swimsuit Mode 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
Shigure_Kai_Ni_Sukiya.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Kai Ni Sukiya Collaboration 2016]]&lt;br /&gt;
Shigure_Kai_Ni _Sukiya_dmg.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Kai Ni Sukiya Collaboration 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu145_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Kai Ni Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
KanMusu145_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Kai Ni Saury Festival 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu145_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu145_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] &lt;br /&gt;
Shigure Kai San Full Summer 2023.png|[[Seasonal/Summer 2023|Kai San Swimsuit Mode 2023]]&lt;br /&gt;
Shigure Kai San Full Summer 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2023|Kai San Swimsuit Mode 2023]]&lt;br /&gt;
Shigure Kai San Full Saury 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Kai San Saury Festival 2023]]&lt;br /&gt;
Shigure Kai San Full Saury 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Kai San Saury Festival 2023 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means ''drizzling rain'' (in late autumn and early winter).&lt;br /&gt;
* She was launched on the 18th of May 1935.&lt;br /&gt;
* Sunk in action 7:15(JST) on the 24th of January 1945, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Kota_Bharu Kota Bharu], Malaya (now Malaysia) at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Shigure&amp;amp;params=06_00_N_103_48_E_ 06°00′N 103°48′E]).&lt;br /&gt;
* Wreck located in the early 2000s by Vidar Skoglie and MV ''Empress''. She lies in 180 feet of water and is apparently upright on the bottom with a list to starboard. However, she is heavily damaged and covered in fishing nets, and her superstructure has collapsed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 23rd of October 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai San on the [[Game Updates/2023/June 14th|14th of June 2023]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*The date Shigure received her Kai Ni is 69 years after the [[:wikipedia:Battle of Leyte Gulf|Battle of Leyte Gulf]] took place. It is speculated that the developers chose this date on purpose.&lt;br /&gt;
**Unlike [[Yuudachi]] Kai Ni's historical achievement upgrade, Shigure Kai Ni's upgrade is based on the historical ship from one month before she sank. &lt;br /&gt;
**[[Yuudachi]] Kai Ni and Shigure Kai Ni both have similar dog ear-shaped hair, but [[Yuudachi]]'s was based on a mad dog, while Shigure's was based on an obedient dog.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* She received the most Anti Aircraft armaments among the [[:category:Shiratsuyu Class|Shiratsuyu Class]], resulting in her strong Anti-Air stats.&lt;br /&gt;
** This is a historical reference to Operation Kon and the [[:wikipedia:Battle of the Philippine Sea|Battle of the Philippine Sea]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* She is sometimes paired with [[Yamashiro]] as a couple because Yamashiro provided cover (and sunk as a result) for Shigure to escape the ''Battle of Leyte Gulf''.&lt;br /&gt;
* Because of her equipment's appearance, she is nicknamed 'Guncannon' (from Mobile Suit Gundam).&lt;br /&gt;
* Some teitokus suggest that Shigure might have PTSD overnight battles, judging by her quotes.&lt;br /&gt;
** According to history, both the [[:wikipedia:Battle of Vella Gulf|Battle of Vella Gulf]] and the Battle of Leyte Gulf), in which she lost all of her comrades, occurred during nighttime.&lt;br /&gt;
*Shigure's hairpin is a similar design to those on the flight decks of [[Fusou]] and [[Yamashiro]]. &lt;br /&gt;
**Shigure's hairpin seems to be their hairpins put together to form one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* She shares a captain (Tameichi Hara) with both [[Amatsukaze]] and [[Yahagi]]. Captain Hara was the only IJN Destroyer Captain from the start of the war to survive to the very end.&lt;br /&gt;
* Her Captain's Interest was on Radar Fire Control &amp;amp; Avoiding Enemy Fire At Night Battle.&lt;br /&gt;
* Shigure was known as one of the lucky ships of the war, sometimes referred to as ''Shigure of Sasebo'', similarly as ''[[Yukikaze]] of Kure''.&lt;br /&gt;
** She participated in at least ten major Pacific Theater battles, in which she always suffered from medium to no damage, until she was sunk a few months before the end of the war from a torpedo attack.&lt;br /&gt;
***  During the [[wikipedia:Battle_of_Vella_Gulf|Battle of Vella Gulf]], she was the only destroyer to survive the surprise torpedo salvos because the torpedo that hit her did not explode.&lt;br /&gt;
*** During the [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf|Battle of Leyte Gulf]], she pulled through hails of shell in front, while the rest of [[Quests#A44|Nishimura Force]] was sunk. Then she fled and became the sole survivor.&lt;br /&gt;
*** During the [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation HailStone]], She suffered heavy damage from an air raid on Truk by United States Navy aircraft, taking a direct bomb hit to her No.2 gun turret, reducing her maximum speed to 25 knots.&lt;br /&gt;
** This led her to have very high luck after her second remodels, though this is slightly lower than that of [[Yukikaze]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Shigure used to be a concert vessel for [[Unryuu]]. In one of [[Unryuu]] kai's hourlies, she mentions Shigure bringing her riceballs and pickled radish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese destroyer Shigure (1935)|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shiranui&amp;diff=201852</id>
		<title>Shiranui</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shiranui&amp;diff=201852"/>
		<updated>2025-12-12T08:21:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=092}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=092a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=367}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Shiranui Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shiranui|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shiranui/Kai&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shiranui/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shiranui Kai Ni&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Medium Armor}} {{Command Facility}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|A30}}, {{Q|A32}}, {{Q|A87}}, {{Q|A88}}&lt;br /&gt;
*{{Q|B21}}, {{Q|B116}}, {{Q|B117}}&lt;br /&gt;
*{{Q|Cq2}}&lt;br /&gt;
|Optional=*{{Q|C15}}, {{Q|C21}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 不知火です。ご指導、ご鞭撻、よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Shiranui. Please give me your guidance and encouragement.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改装不知火です。ご指導、ご鞭撻、引き続きよろしくです。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the upgraded Shiranui. I'm counting on your continued guidance and encouragement.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 陽炎型駆逐艦2番艦、不知火です。&lt;br /&gt;
陽炎らと共にハワイ作戦部隊の護衛も務めました。&lt;br /&gt;
運命のレイテ沖海戦では志摩艦隊に所属、スリガオ海峡に突入しました。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Kagerou-class destroyers, Shiranui.&lt;br /&gt;
I served as the escort of the Hawaii Operation forces alongside Kagerou.&amp;lt;ref&amp;gt;She and Kagerou escorted the carriers that attacked Pearl Harbor.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
At the fateful Battle of Leyte Gulf, I charged into the Surigao Strait as part of the Shima Fleet.&amp;lt;ref&amp;gt;At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Leyte Gulf], she was part of the Southern Force under Vice Admirals Nishimura Shoji and Shima Kiyohide.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = お呼びですか、司令。&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 不知火に何か御用ですか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you need me for something?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 不知火に何か御用ですか、司令？そうですか。わかりました。&lt;br /&gt;
|translation = Did you need me for something, Commander? I see. Understood.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんでしょうか。不知火に落ち度でも？&lt;br /&gt;
|translation = What is it. Did I do something wrong?&amp;lt;ref&amp;gt;A reference to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Action_of_5_July_1942  Action of 5 July 1942] where her captain, Miyasaka Yoshito, made an error by ordering the fleet to anchor off the coast of Kiska due to a combination of the crew's fatigue, predictions of heavy fog, and reports of US submarine operations being light. This resulted in the sinking of Arare and Nenohi, and Kasumi and Shiranui being heavily damaged. Her captain was made to take the blame for the incident.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 不知火は決して、退屈などしていません。…いえ、構いませんよ。どうぞ、ご自由に…。&lt;br /&gt;
|translation = I'm never bored... No, don't mind me. Please do as you like...&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 不知火の顔になにか付いていますか？…そう、なら…いいのです。いえ、別に…何か？&lt;br /&gt;
|translation = Is there something on my face? ...Is that so, that's... fine then. No, it's nothing... why?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 司令官は不知火の戦いはどう思っているの……？あら、そう……じゃ、いいんだけどね。&lt;br /&gt;
|translation = What do you think of my fighting, Commander...? Oh, is that so... That's fine then.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 通信が入っています。&lt;br /&gt;
|translation = Some news has come.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 情報ですか？どぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Intelligence? Here you go.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 水雷戦隊、出撃します！&lt;br /&gt;
|translation = Torpedo squadron, sortie!&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改陽炎型二番艦、不知火、配備いつきます！&lt;br /&gt;
|translation = 2nd ship of the Remodelled Kagerou-class, Shiranui, deploying!&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あら。いい強化。感謝します。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Oh. This is a nice reinforcement. I appreciate it.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ん、ままですね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm, this will do.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 良い改造ですね。助かります。&lt;br /&gt;
|translation = This is a nice remodel. It helps.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まあまあね。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Secretary Married before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = It's so-so.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 頂いておきます。&lt;br /&gt;
|translation = I accept.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = まだ航行できますが…ご命令ならば。&lt;br /&gt;
|translation = I can still sail but... if it's an order...&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = じっとしてるのは性に合いませんね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm someone who can sit still...&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦が完成したようです。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new ship has been completed.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦が終了しました。&lt;br /&gt;
|translation = The operation is over.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 期待に応えてみせます。&lt;br /&gt;
|translation = I'll live up to your expectations.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第十八駆逐隊、不知火…出る。&lt;br /&gt;
|translation = 8th Destroyer Division, Shiranui... heading out.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 沈め。&lt;br /&gt;
|translation = Sink.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 沈め…沈め！&lt;br /&gt;
|translation = Sink... Sink!&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = つまらない。&lt;br /&gt;
|translation = Insignificant.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 弱いのね。&lt;br /&gt;
|translation = You're weak.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 徹底的に追い詰めてやるわ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll run them into the ground.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = つまらないわね。もっと骨のある敵はいないの？&lt;br /&gt;
|translation = How boring. Aren't there any enemies with more spirit?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = そんなんで、不知火は沈まないわ。&lt;br /&gt;
|translation = I won't sink from this.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = うっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ugh!&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = フフ…不知火を怒らせたわね…！&lt;br /&gt;
|translation = Fufu... Now you've made me angry...!&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ふふ…不知火を本気で怒らせたわね。ばかなやつ。&lt;br /&gt;
|translation = Fufu... I'm really angry now. Those fools.&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-MajorDmg.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 死なば諸共・・・あなたも一緒よ・・・！&lt;br /&gt;
|translation = I'm taking all of you... down with me...!&amp;lt;ref&amp;gt;She uses '死なば諸共' which is an idiom for dying all together.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、今日は大切の日ではないですか？そですか、それは喜ばしですね。&lt;br /&gt;
|translation =	Today is an important day right, Commander? I see, that’s something to celebrate.&lt;br /&gt;
|audio = 092_Shiranui_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも。&lt;br /&gt;
|translation =	No, I don’t want to go shoppi… I guess I have to. …Ah, it might be nice.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Early_Summer_HQ_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = いや、海にはいつも行っています……夏だからといって、水着で行く必要なぞ……&lt;br /&gt;
|translation =	Well, we’re always out to sea so… I don’t see why we need to wear swimsuits just because it’s summer…&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = まあまあ。まあまあですね。クリスマス、悪くはないかと思います。&lt;br /&gt;
|translation =	Passable. It’s passable. I think that Christmas isn’t too bad.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 大掃除か。師走。司令、なんですか？不知火の掃除に落ち度でも？&lt;br /&gt;
|translation =	Spring cleaning. December. What is it, Commander? Was there a problem with my cleaning?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、謹賀新年です。なんですか？その、不知火の顔になにか…&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Commander. What is it? Is there something on my face…&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。…いない…では…あぁ、早霜に、えぇいっ！&lt;br /&gt;
|translation = So I have to throw… these beans at Kinu-san… She’s not here… Then… Ah, Hayashimo, Eeeiiii!&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = チョコレートですか？司令も欲しいのですか？…そうですか。仕方ないですね…。&lt;br /&gt;
|translation =	Choclates? You want some, Commander? …I see. I’ll have to get some then…&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = チョコレートのお返しですか。まぁ、有難くはありますね。頂いておきます。&lt;br /&gt;
|translation =	A return gift for the chocolates. Well, I am grateful. I accept.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、我々もついに五周年ですか。それは喜ばしいですね。これからもご指導、ご鞭撻よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s finally our 5th Anniversary, Commander. This is something to celebrate. I’m counting on your continued guidance and support.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚ですか？もちろん、この不知火に抜かりはありません。準備は万端です。いつ出ますか？&lt;br /&gt;
|translation =	Saury? Of course I haven't slacked. My preparations are all complete. When are we leaving?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、六周年というわけですか。それは大変喜ばしいことですね。これからも、ご指導ご鞭撻、よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, I hear it's the 6th Anniversary. This is a very happy occasion. I look forward to your continued guidance and support.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = たしかに、この秋祭りの雰囲気、悪くはありません。少し見学…あぁ、いえ、偵察に行きましょう。ご一緒にどうでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation =	The atmosphere of the Autumn Festival certainly isn't bad. It's time to have a little tour... Ah, I mean, do some reconnaissance. Would you care to join me?&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Autumn_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、我々もついに八周年ですか？それは、喜ばしいですね。これからも、ご指導ご鞭撻、よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, is it finally our 8th Anniversary? That's something to celebrate. I'm counting on your continued leadership and support.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、不知火と艦隊は九周年、というわけですか。それは喜ばしいことですね。本年も、ご指導ご鞭撻、よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, it is my understanding that this is my ninth anniversary with the fleet. That is cheering news. I hope for your continued guidance and encouragement this year.&lt;br /&gt;
|audio =Shiranui 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、ついに十周年というわけですか。それ大変喜ばしいことですね？ご指導ご鞭撻よろしくです。これからも。&lt;br /&gt;
|translation = Commander, it's finally the 10th Anniversary, huh? This is a joyous moment, don't you think? I look forward to your continued guidance and encouragement.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = いよいよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost time for the final battle. DesDiv18 will strike with all our might. No, don’t mind me.&lt;br /&gt;
|audio = Shiranui_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = いいでしょう、沈みなさい。沈め！&lt;br /&gt;
|translation =	Alright then, sink. Sink!&lt;br /&gt;
|audio = ShiranuiKai2-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 不知火、問題なし。 &lt;br /&gt;
|translation =Shiranui, ready and waiting. &lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Shiranui_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Shiranui.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Shiranui Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Shiranui Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Shiranui Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu092FallCasual.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu092FallCasualDmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Casual Autumn 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu018_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu018_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu367Fall.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Kai Ni Casual Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu367FallDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Kai Ni Casual Autumn 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;phosphorescent light&amp;quot;, and may refer to mysterious lights seen at sea.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 28th of June 1938.&lt;br /&gt;
* Sunk in action, on the 27th of October 1944, while trying to save [[Hayashimo]].&lt;br /&gt;
*In July 1942, in the same action that sank ''Arare'' and heavily damaged ''Kasumi'', she was also heavily damaged in a submarine attack, with her bow being blown off. In 2018, the wreckage of the blown-off bow was located off Kiska. While the clipper-shaped bow remains well defined and the port side bow anchor is still visible, aft of the bow, the rest of the bow structure has collapsed on itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 15th of May 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Shiranui_(1938)|Wikipedia entry on destroyer Shiranui]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kasumi&amp;diff=201850</id>
		<title>Kasumi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kasumi&amp;diff=201850"/>
		<updated>2025-12-12T08:19:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=090}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=090a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=264}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=270}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni B''' remodels.&lt;br /&gt;
;Kai Ni B&lt;br /&gt;
* Can perform special [[AACI]]:&lt;br /&gt;
{{AACI&lt;br /&gt;
|16=1&lt;br /&gt;
|17=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kasumi Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kasumi|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kasumi/Kai&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kasumi/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kasumi Kai Ni&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kasumi/Kai Ni B|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kasumi Kai Ni B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|colspan=2|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}} {{Command Facility}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Radar}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|A30}}, {{Q|A32}}, {{Q|A46}}, {{Q|A65}}, {{Q|A87}}&lt;br /&gt;
*{{Q|B21}}, {{Q|B38}}, {{Q|B57}}, {{Q|B58}}, {{Q|B59}}, {{Q|B116}}&lt;br /&gt;
*{{Q|Cq2}}&lt;br /&gt;
|Optional=*{{Q|B194}}&lt;br /&gt;
*{{Q|C25}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 霞よ。ガンガン行くわよ。ついてらっしゃい。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kasumi. I'll move forward with all my strength. Follow me.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改装された朝潮型駆逐艦、霞よ！もちろん、ガンガン行くわ。ついてらっしゃいな。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the remodeled Asashio-class destroyer, Kasumi! Of course, I'll still move forward with all my strength. Follow me, alright?&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_Intro.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 歴戦の主力駆逐艦として奮戦したわ。&lt;br /&gt;
最後は戦艦大和と共に坊ノ岬沖海戦で米艦載機の猛攻と戦ったの。&lt;br /&gt;
負けないわ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm a hard fighting fleet destroyer with a long service history.&lt;br /&gt;
At the end, I fought together with Yamato in Operation Ten-Go against the fierce attacks of US planes.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go] is also known as the Battle of Bou no Misaki in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I won't lose!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 用があるなら目を見て言いなさいな！&lt;br /&gt;
|translation = If you need something, look me in the eyes and say it!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = だから何よ？&lt;br /&gt;
|translation = Like I said, what do you want?&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2 (Kai Ni B)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 陰口とかは嫌い！前に進むだけよ。&lt;br /&gt;
|translation = I hate badmouthing people! I just move on.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to how Shiranui's captain was held fully responsible for a decision to anchor in Kiska Harbour that led to the sinking of Arare; and Kasumi and Shiranui being heavily damaged.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2B-Secretary 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = はぁ！？それで逆ギレ？だらし無いったら！&lt;br /&gt;
|translation = Huh!? Shouldn't I be angry at you? So undisciplined!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ちょっとぉ！この大事な時に艦隊を待機させるって、どういう事なの？ねえってば！&lt;br /&gt;
|translation = Wait a minute! Why are you putting the fleet on standby at such an important time? I'm talking to you!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = な、何よ！ホントは少しくらい感謝してるし、いなくなったら寂しいし･･･ち、違うぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Wh-what! I actually do feel a little bit grateful and if you weren't here I'd be lonely... Th-that's wrong!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = あらクズ司令官こんなところにいるなんて相当お暇なようね...えっ...プレゼント？私に？...えっあっ、馬鹿ぁ&lt;br /&gt;
|translation = You sure have a lot of free time to call me to a place like this, you garbage Commander... Eh... A present? For me? Eh, ah, idiot...&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 手紙よ、何度言わせるのよ、このクズ。&lt;br /&gt;
|translation = It's a letter. Don't make me repeat myself, you piece of shit.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = あ、情報を取るの？待ってなさい。今、整理してあげるから。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, you want intelligence? Wait here. I'll go compile it now.&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 霞出るわ、見てらんないったら。&lt;br /&gt;
|translation = I'm heading out, I can't bear to watch this anymore.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet (Kai Ni B)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 覚悟は完了してる。後は行くだけ！やるわ！&lt;br /&gt;
|translation = I have resolved myself. Now it's time to go! I can do this!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2B-Joining A Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = こんなの全然強化のうちに入んないわよ。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = This isn't worth being called a reinforcement.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = まあ、お礼は言わないわ。&lt;br /&gt;
|translation = Well, I won't thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = つまらないわ。&lt;br /&gt;
|translation = This is worthless.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 見てらんないったら！&lt;br /&gt;
|translation = I can't bear to watch!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 何よ、補給なの！？…まあ、必要だけど。&lt;br /&gt;
|translation = What, a resupply!? ...Well, it is important.&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = タイミングおかしいったら！&lt;br /&gt;
|translation = The timing is strange!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ったく…どんな采配してんのよ…本っ当に迷惑だわ！&lt;br /&gt;
|translation = I swear... what kind of orders are you giving... It's really troublesome!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新艦が完成したわ。迎えに行きなさい。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship has been completed. Go meet her.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦が終了したわ。報告を聞きなさい。&lt;br /&gt;
|translation = The operation is complete. Listen to the report.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 霞の水雷戦隊が出るったら！&lt;br /&gt;
|translation = My torpedo squadron is setting off!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第二水雷戦隊、臨時旗艦霞、抜錨よ！ついてらっしゃい！&lt;br /&gt;
|translation = 2nd Torpedo Squadron, temporary flagship Kasumi, setting sail! Follow me!&amp;lt;ref&amp;gt;She was the flagship of DesRon2 from 1945/01/01 to 02/23 for Operations Rei-go and Kita-go.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 沈みなさい！&lt;br /&gt;
|translation = Sink!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = みじめよね！&lt;br /&gt;
|translation = How miserable!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 死ねばいいのに！&lt;br /&gt;
|translation = You're better off dead!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ぁぁもう馬鹿ばっかり！実践あるのみよ！やるわ！&lt;br /&gt;
|translation = Aaaah, you're all idiots! Time to put what we learned into practice! Let's do this!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_Atk2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = あーもう、バカばっかり！&lt;br /&gt;
|translation = Ah jeez, you're all idiots!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 別に、嬉しくもなんともないわ。一応、貰っといてあげるけどね。&lt;br /&gt;
|translation = It's not like I'm happy or anything. But I'll accept it just this once.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 別に嬉しくもなんとも… いいえ、違う。駆逐艦乗りの意地と栄光か… いいものね。もらって置くわ。&lt;br /&gt;
|translation = It's not like I'm happy or any... Wait, no. Pride and glory is something good... for destroyers. I accept it.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = きゃっ！嘘でしょ！？&lt;br /&gt;
|translation = Kyaaah! This can't be right!?&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 被弾！？あたしが！？&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit!? Me!?&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 被弾！？あたしが！？このクズが！返り討ちよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit!? Me!? Those pieces of shit! I'll get them for this!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_LightDmg2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 少しは出来る奴が居るようね…褒めてあげるわ。&lt;br /&gt;
|translation = There seems to be someone competent on the other side... I give you my praise.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage (Kai Ni B)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = こんなんじゃ霞は沈まないわ！冗談じゃないったら！&lt;br /&gt;
|translation = I won't sink from this! Not even as a joke!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2B-Major Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私が沈むなんて……認めない……認めないんだから……&lt;br /&gt;
|translation = I can't believe... I'm sinking... I really can't...&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故？鮮明に覚えている。何で……&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn… After autumn, it’ll be winter. Operation Rei-go. I was the flagship then. Why? I remember it well. Why…&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Operation Rei-go] was the naval support for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mindoro Battle of Mindoro]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = クリスマスぅ？何浮かれてるの、バカみたい！…えぇ？ケーキ？いらないわよ、そんな……うん。あぁ、美味しい。あぁ、えーっと…&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas? What are you celebrating, that’s stupid! …Eh? Cake? I don’t want any… Yeah. Ah, it’s delicious. Ah, ummm…&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = はぁ、お正月を無事に迎えてられたわね。よかった！クズ司令官も…あぁ、ごめん。司令官も…今年もよろしくね！な、なによ！&lt;br /&gt;
|translation =	Whew, we’ve peacefully welcomed the new year. Thank goodness! Please treat me well this year, you piece of garbage… Ah, sorry; Commander. Wh-what!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = だから、 豆を全力で投げるのやめなさいよ！ 鬼役の神通さんがいつまでもっ…ほら…ほらあ…っ！ わ、私知らないったらー！&lt;br /&gt;
|translation =	I said to stop throwing those beans so hard! Jintsu-san always being the Oni is so…. Look… Look…! I-I know nothing!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、少し手間取ったけど、できたからあげるわ。…何って？チョコよ。そんなこともわかんないの？…は、早く受け取ってったらぁ！&lt;br /&gt;
|translation =	Well, it took a bit of time but since it’s done, I’ll give it to you. …What do you mean “What is it”? It’s chocolate. Can’t you see? …J-just take it!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ！？はぁ！？…チョコのお返しっ？ったく、そんなの気にしなくていいのに…あぁ、い、要るっ！要るからっ！返しなさい、貰うからっ！&lt;br /&gt;
|translation =	Eh!? Huh!? …A return gift? Jeez, you didn’t have to get one. …Ah, I-I want one! I said I want one! Give it here, I accept it!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = だから、なんでそういう大事なことをさっきに言わないのよ？三周年なのよ？三周年！ほんっとにすごいことじゃない。早くいいなさいったら！っとに。おめでと。&lt;br /&gt;
|translation =	I said; why didn’t you tell me something this important first? It’s the 3rd Anniversary you know? The 3rd Anniversary! It’s something really amazing. Let me know this sooner! Seriously. Congrats.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨か…………雨で、外も霧のようにかすんでいる…この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the rainy season………… It gets all misty outside when it rains… But it’ll be alright as long as I’m here. It’ll be fine so… don’t worry, Arare.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 何？清霜、水着買うの？…ふん。まぁ、いいんじゃない。着てみれば？…えぇ、私？私はいいわよ、そんなの！…えぇ？いらないってぇ！&lt;br /&gt;
|translation =	What? You bought a swimsuit, Kiyoshimo? …I see. Well, that’s nice. Try it on? …Eh, me? I’m fine not doing that! …Eh? I said no!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Early_Summer_Sec1_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁ですって！？行くなら行く！はっきりしなさいな！…私も行くから！探照灯も…よし。これで大丈夫ね！&lt;br /&gt;
|translation =	Saury fishing!? If you want to go, then go! Hurry up and decide! …I’ll come too! Searchlight… check. Now I’m set!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Base&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁！？ …仕方ない、私がつきあってあげるわ。もう見てらんないったら！ …大丈夫！ 私が出るからには大漁よ！&lt;br /&gt;
|translation =	Saury fishing!? …It can’t be helped then, I’ll follow you. I just can’t stand watching you! …It’ll be fine! We’ll get a huge catch if I come along!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Kai_Ni_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = だから、何であなたはそういう大事なことを先に言わないのよ！四周年なのよ、四周年！本当に大変なことじゃない！早く言いなさいったら！っとに……おめでとう。&lt;br /&gt;
|translation =	I keep telling you, why don’t you tell me these important things first!? It’s the 4th anniversary now you know! It really isn’t that hard! Tell me these things sooner! Seriously… Congratulations.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = はぁ！？民生協力で店内放送？なんで私が？べ、別にやるわよ。貸しなさい、マイク。このは簡単なんだから！えっと…はぁ…霞よ、今…&lt;br /&gt;
|translation =	Huuh!? A store broadcast for the collaboration? Why me? I-I don’t mind, I’ll do it. Give me the mic. This will be easy! Umm… *deep breath*… I’m Kasumi, now…&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Sec1_Summer_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 少し寒くなって来たわね。風邪とか引かないでよね！艦隊や…わたしが困るんだから。…もう、ほら！暖かくして！はい！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten a bit colder. You better not catch a cold! The fleet… and I will be troubled… Jeez, come on! Keep warm! Here!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = だからいつもなんでそういうの大事なこと先に言わないのよ！？五周年なのよ、五周年！本当にものすごいじゃない！？早く言いなさいったら！っとに。おめでとう、よかったはね。&lt;br /&gt;
|translation =	How many times do I have to tell you to let me know about important things first!? It’s the 5th Anniversary you know! Isn’t it something really amazing!? Tell me this sooner! I swear. Congratulations, it’s great.&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = なんなの？なんなのよ！？暑いからよ！それだけなんだから！ふん、バカじゃないの？&lt;br /&gt;
|translation =	What? What's your problem? It's just hot! That's all this is about! Humph, are you an idiot?&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = だから、なんなのよその目は！？じゃあ、着替える。もう着替えるから！&lt;br /&gt;
|translation =	Seriously what are you looking at!? That's it, I'm changing. I'm going to change already!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = いいわよ、もう着ないから。今年だなんだから！…えぇ、そ、そんな顔しないでよ。ん、わかったわよ。まったく…&lt;br /&gt;
|translation =	Fine, I'm not going to change. I'm only wearing this for this year! ...Eh, d-don't make a face like that. Ngh, fine then. Goodness...&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 覗くな！バカ！&lt;br /&gt;
|translation =	DON'T PEEK! YOU IDIOT!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 覗くな！バカ！…ったく、いつまで経っても…&lt;br /&gt;
|translation =	DON'T PEEK! YOU IDIOT! ...Really, no matter how much time passes...&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
|notes == Kai Ni Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、もう、夏は本当にばかばっかり！&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, jeez, summer is really full of idiots!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_Construction.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Construction&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = こんな格好動きにくいったら。&lt;br /&gt;
|translation =	I can move well dressed like this.&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2_Summer_2018_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = だ・か・ら、なんでいつもいつも創業大事に言わないのよ！？十周年なのよ！？十周年！本当にものすごいじゃない。早く言いなさいったら！っとうに。ありがとう、よかったわね。ふん！&lt;br /&gt;
|translation = How many times must I tell you to tell me about this important event?! It's the 10th Anniversary, you know?! The 10th Anniversary! It's a super important event. You should've let me know sooner! Seriously... Thank you and good for you. Humph!&lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Twelfth_Anniversary|12th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
|audio = Kasumi_12th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 覚悟は完了してる。あとは…いくだけ！やるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	I've steeled myself. All that's left... is to do it! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio =Kasumi-FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 朝潮型駆逐艦、霞、突入する！&lt;br /&gt;
|translation =	Asashio-class destroyer, Kasumi, charging in!&lt;br /&gt;
|audio = KasumiKai2-Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi Kai Ni B.png|Kai Ni B&lt;br /&gt;
Ship Full Kasumi Kai Ni B Damaged.png|Kai Ni B Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu264Summer.png|[[Seasonal/Summer_2018|Kai Ni Swimsuit Mode 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu264SummerDmg.png|[[Seasonal/Summer_2018|Kai Ni Swimsuit Mode  2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu270Summer.png|[[Seasonal/Summer_2018|Kai Ni B Swimsuit Mode 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu270SummerDmg.png|[[Seasonal/Summer_2018|Kai Ni B Swimsuit Mode 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;haze&amp;quot; or &amp;quot;mist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 18th of November 1937.&lt;br /&gt;
* She sank during operation Ten-Go, on the 7th of April 1945.&lt;br /&gt;
* In July 1942, in the same action that sank her sister ship ''Arare'', she was heavily damaged in a submarine attack, with her bow being blown off. In 2018, the wreckage of the blown-off bow was located off Kiska. The wreckage lies on its port side and points northwest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 19th of January 2016.&lt;br /&gt;
** Her &amp;quot;B&amp;quot; designation refers to the &amp;quot;Type B Destroyers&amp;quot; (乙型駆逐艦) that were designed for anti-air roles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Participated in [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go], ''[[Yamato]]'''s suicide mission, along with ''[[Yukikaze]]'', ''[[Yahagi]]'', ''[[Hatsushimo]]'', ''[[Asashimo]]'', ''[[Isokaze]]'', ''[[Hamakaze]]'', ''[[Suzutsuki]]'', and ''[[Fuyutsuki]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Kasumi_(1937)|Wikipedia entry on destroyer Kasumi]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shimakaze&amp;diff=201848</id>
		<title>Shimakaze</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Shimakaze&amp;diff=201848"/>
		<updated>2025-12-12T08:03:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added wreck info.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=010}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=010a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Shimakaze Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shimakaze|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shimakaze&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Shimakaze/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Shimakaze Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}&amp;lt;br&amp;gt;{{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} {{Equipment/Card|Enhanced Kanhon Type Boiler|size=36px}} {{Equipment/Card|New Model High Temperature High Pressure Boiler|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement&lt;br /&gt;
|Mandatory=*{{Q|A54}}, {{Q|A55}}&lt;br /&gt;
*{{Q|B46}}, {{Q|B47}}&lt;br /&gt;
*{{Q|F36}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper&lt;br /&gt;
|Improvement=[[61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount]], [[New Model High Temperature High Pressure Boiler]], [[Prototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo Mount]]&lt;br /&gt;
|Upgrade=[[Type 22 Surface Radar]], [[Enhanced Kanhon Type Boiler]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦島風です。スピードなら誰にも負けません。速きこと、島風の如し、です！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the destroyer Shimakaze. I won't lose to anyone in speed. I'm as swift as the island wind.&amp;lt;ref&amp;gt;Her name literally means 'Island wind'.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊型駆逐艦の最高峰を目指して開発された、高速で重雷装の駆逐艦、島風型よ。&lt;br /&gt;
40ノット以上の快速なんだから。&lt;br /&gt;
でも、量産には向かなくって、私一隻しか建造されなかったの。&lt;br /&gt;
|translation = Developed as the pinnacle of fleet destroyers with high speed and heavily armed with torpedoes, the Shimakaze-class.&lt;br /&gt;
I can go faster than 40 knots after all.&amp;lt;ref&amp;gt;She was able to achieve speeds of 40.9 knots in trials.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
But I wasn't fit for mass-production so I was the only one built.&amp;lt;ref&amp;gt;Due to the complexity of her experimental engine and the changing war situation, plans to mass-produce her were scrapped in favor of the Akizuki-class.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v25.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = おぉっ!?&lt;br /&gt;
|translation = Ou!?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = なんですかー提督！？&lt;br /&gt;
|translation = What is it, Admiral!?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おはようございまーっす！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = ShimakazeKai-Secretary 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 駆けっこしたいんですか？負けませんよ？&lt;br /&gt;
|translation = You want to race? I won't lose you know?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v4.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = んぁ？…ん、今、連装砲ちゃんとお話したの。ふぅ…だって退屈なんだもん！&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm? ...Mmm, I'm talking with Rensouhou-chan now. *sigh*... It's because I'm bored!&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Rensouhou&amp;quot; (連装砲) refers to the 12.7cm twin-mounted gun robots that she has.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v29.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = えっ？提督、走り疲れたの？おっそーい！…でも、頑張ったね！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Are you tired of running, Admiral? You're slow! ...But you still did your best!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v28.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私の走り見てくれた？ね、早いでしょ？早いでしょ？フフフン&lt;br /&gt;
|translation =Will you watch me run, Admiral? Hey, I'm fast right? Right? Fufufu~&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v24.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督宛てに連絡が来てるみたいよ&lt;br /&gt;
|translation = Looks like you've got a message, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v8.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 島風、出撃しまーす！&lt;br /&gt;
|translation = Shimakaze, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = もっともっと速くなってもいいの？&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Can I keep getting faster and faster?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v9.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ以上速くなっても知らないから！&lt;br /&gt;
|translation = Don't blame me if I get even faster!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = おっそーいー！&lt;br /&gt;
|translation = You're~ slow~!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v26.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 補給おそーい！&lt;br /&gt;
|translation = The resupply is slow~!&lt;br /&gt;
|audio = ShimakazeKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = タービン周りも整備したーい！&lt;br /&gt;
|translation = I want my turbines maintained too!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 連装砲ちゃんも修理してあげなきゃ。&lt;br /&gt;
|translation = I have to get Rensouhou-chan repaired too.&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = また私より遅い船が出来たみたい。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a ship slower than me has been made again.&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v5.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊がやっと帰投したよ、遅いよね？&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has finally returned to port, they're slow right?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v7.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 連装砲ちゃん、一緒に行くよ。&lt;br /&gt;
|translation = Let's go together, Renshouhou-chan.&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 私には誰も追いつけないよ！&lt;br /&gt;
|translation = There's no one who can keep up with me!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 島風、砲雷撃戦、入ります！&lt;br /&gt;
|translation = Shimakaze, entering combat!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = にひひっ！あなたって、遅いのね！&lt;br /&gt;
|translation = Nihihi~! You're slow!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 五連装酸素魚雷！いっちゃってぇー！&lt;br /&gt;
|translation = Quintuple Oxygen Torpedoes! Launch~!&lt;br /&gt;
|audio = ShimakazeKai-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = だからー、しまかぜからは、逃げられないって！&lt;br /&gt;
|translation = I told you there's no escape from me!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私が一番？やっぱり？そうよね！だって速いもん！&lt;br /&gt;
|translation = I'm number one? You expected that? Of course! I'm fast after all!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃっ！？&lt;br /&gt;
|translation = Hyaah!?&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やーめーてーよー！&lt;br /&gt;
|translation = Stop~ that~!&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あんまりあれだと過熱しちゃうよ？&lt;br /&gt;
|translation = Things will overheat if you keep that up you know?&lt;br /&gt;
|audio = ShimakazeKai-Minor Damage 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = はう…この私がやられるなんて…&lt;br /&gt;
|translation = Ow... For me to get hit...&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あうぅっ！痛いってばぁっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ow~! I said that hurt~!&lt;br /&gt;
|audio = ShimakazeKai-Major Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 速いだけじゃ…ダメなのね…&lt;br /&gt;
|translation = I guess... speed isn't enough...&lt;br /&gt;
|audio = Kc50v22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ～、はやくはやく～&lt;br /&gt;
|translation =	I feel sorry for my Renshouhou-chans during this season with all this rain. Summer needs to get here fast; real fast~&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏ー！連装砲ちゃんと泳ぎにいこう。泳ぎ比べも負けませんよ！だって早いもん！&lt;br /&gt;
|translation =	Summer! Let’s go for a swim, Renshouhou-chan. I won’t lose in swimming either! Because I’m the fastest!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 大掃除とか面倒くさい！早くお節とか食べたい！早く早く！おぅ！&lt;br /&gt;
|translation =	Spring cleaning is a pain! Let’s hurry up and eat the New Year’s food! Hurry, hurry! Ou!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あけましておめでとう！今年も島風が誰よりも速いがら、見てて！うん！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year! I’ll still be faster than anyone else this year, just watch! Yep!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督〜、島風のチョコあげるよ〜。誰のよりも早く食べてね。ほら、早く早くー！&lt;br /&gt;
|translation =	Here’s some chocolate from me, Admiral. Eat it before anyone else’s. Come on, hurry up!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まだ三周年なの？おっそーい！でも、おめでとー！提督、お祝いに島風と駆けっこしよう！負けませんよー！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s just the 3rd Anniversary? Slow! But, congratulations! Let’s have a run to celebrate, Commander! I won’t lose!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚焼くも遅い！早く！早く焼いて！&lt;br /&gt;
|translation =	The saury grills so slowly! Hurry up! Hurry up and cook!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、クリスマスだって！島風の分のケーキおっそーい！早く早くぅ！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Christmas, Admiral! You’re too slow with my share of cake! Hurry it up!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = もう五周年?早い！島風も早いけど、時が経つの早い！でも負けないよ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s already the 5th Anniversary? I’m fast but, time flies! But I won’t lose.&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = この豆を投げればいいの？えい。なんかつまんない。えい、えい。&lt;br /&gt;
|translation =	So I just have to throw these beans? There. It's kinda boring. Take this, and this.&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = もう七周年なの？早い！早すぎ！でも、島風絶対に負けないよ！見てて！&lt;br /&gt;
|translation =	It's already the 7th Anniversary? That was quick! Too quick! But I definitely won't fall behind! Just you watch!&lt;br /&gt;
|audio = Shimakaze_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Shimakaze.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Shimakaze Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu050_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu050_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;island wind&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 18th of July 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ormoc_Bay Battle of Ormoc Bay] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Cebu,_Philippines Cebu, Philippines], on the 11th of November 1944.&lt;br /&gt;
* Wreck located by RV ''Petrel'' on 1 December 2017. She lies a mangled wreck in 715 feet of water, but is easily identified by her three quintuple torpedo launchers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was a unique ship with no sister ships.  In media, she is often shown as depressed by this.&lt;br /&gt;
** However, [[Amatsukaze]] used prototype steam boilers and turbines which were later used in Shimakaze's construction.&lt;br /&gt;
* She was not actually the world's fastest destroyer at the time; that honor goes to the French destroyer ''[http://en.wikipedia.org/wiki/French_destroyer_Terrible Terrible]''. ''Terrible'' had a top speed of 45 knots as opposed to Shimakaze's 40.9 knots. However if one considers offshore speed, Shimakaze would be the fastest destroyer at that time.&lt;br /&gt;
* Fans have given her the nickname &amp;quot;Zekamashi&amp;quot;, her name &amp;quot;spelled&amp;quot; backward as it would be on an old Japanese life preserver. This is because traditionally, Japanese was written in vertical columns from right to left. If you tried to write on something thin like a life preserver, there would only be space for one character per line, so you would end up writing backward by modern, left-to-right standards.&lt;br /&gt;
* The Shimakaze in game is the second ship in the Japanese Navy to bear the name. Her predecessor being a ''Minekaze''-class Destroyer who was slightly slower at 40.65 knots during sea trials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Behind the Design=== &lt;br /&gt;
[[File:PrototypeFubuki.png|right]]&lt;br /&gt;
Back in June 2016's Comtiq Magazine, an interview was conducted with Kantai Collection's producer Kensuke Tanaka, and artist Shizuma Yoshinori where they discussed the work they did together back while producing the game. It was revealed through their interview that Yoshinori originally created Shimakaze's design for the [[Fubuki|Fubuki-class]]. But as revealed the design looked too fast to fit the ''Fubuki''-class so Tanaka suggested that Yoshinori use this design and re-do it for Shimakaze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As an end result the design that originally started off as the ''Fubuki''-class's design would then become changed into the Shimakaze we now know today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Historical Note===&lt;br /&gt;
Shimakaze was planned and built as the experimental prototype of a new class of heavy destroyers, designated &amp;quot;Type C&amp;quot; (丙型駆逐艦). Sixteen other units were ordered but later canceled due to more pressing wartime needs. Though never repeated, she was a successful design, combining large size (some 25 feet longer than ''Yuugumo''-class), firepower (six 5&amp;quot; guns in new Type D turrets), and heavy torpedo armament (three quintuple sets of 24&amp;quot; tubes, the most powerful such broadside ever mounted on a Japanese destroyer) with a 40-knot top speed. The latter was thanks to new high-pressure, high-temperature boilers able to generate nearly 80,000 shaft horsepower and would have propelled all future Japanese destroyer designs, had circumstances permitted their construction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Shimakaze_(1942)|Wikipedia entry on destroyer Shimakaze]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Dace&amp;diff=200916</id>
		<title>Dace</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Dace&amp;diff=200916"/>
		<updated>2025-11-10T22:52:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|Leonardo da Vinci}}&lt;br /&gt;
Dace's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-247&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leonardo da Vinci's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine S-510&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Dace Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Dace|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Dace/Kai/Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Dace.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Leonardo da Vinci.png|Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
Ship Full Leonardo da Vinci Damaged.png|Leonardo da Vinci Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the Dace fish (carp family).&lt;br /&gt;
* She was launched on the 25th of April 1943.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 12th of February 1947.&lt;br /&gt;
* She was acquired by the Italian Navy on the 31st of January 1955, as &amp;quot;Leonardo da Vinci&amp;quot; (S 510).&lt;br /&gt;
* She was sold for scrap on the 1st of April 1975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th November 2025 as [[Fall 2025 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Sank [[Maya]] and [[Nosaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Dace (SS-247)|Wikipedia entry on Dace]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:Regia Marina Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kashi&amp;diff=200915</id>
		<title>Kashi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kashi&amp;diff=200915"/>
		<updated>2025-11-10T22:52:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kashi Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kashi|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kashi/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
Soon&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kashi.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kashi Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the tree [[wikipedia:Live oak|Live oak]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 5th of May 1944.&lt;br /&gt;
* She was scrapped the 20th of March 1948.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th November 2025 as [[Fall 2025 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Kashi made her kanmusu debut in the KanColle Operation Rei-Go 1944 Stage play by C2, AVEX, and Club eX.&lt;br /&gt;
* Haruna Hasegawa performed as Kashi on the KanColle stage play. She is also the official cosplayer of Akashi in KanColle live events.&lt;br /&gt;
* She was later officially revealed with her ingame art during the 2025 Kure Museum Kancolle exhibition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese destroyer Kashi (1944)|Wikipedia article on Kashi]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Dace&amp;diff=200914</id>
		<title>Dace</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Dace&amp;diff=200914"/>
		<updated>2025-11-10T22:52:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|Leonardo da Vinci}}&lt;br /&gt;
Dace's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-247&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leonardo da Vinci's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine S-510&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Dace Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Dace|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Dace/Kai/Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auxiliary Requirements===&lt;br /&gt;
{{QuestRequirement}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{AkashiHelper}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Dace.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Dace Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Leonardo da Vinci.png|Leonardo da Vinci&lt;br /&gt;
Ship Full Leonardo da Vinci Damaged.png|Leonardo da Vinci Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the Dace fish (carp family).&lt;br /&gt;
* She was launched on the 25th of April 1943.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 12th of February 1947.&lt;br /&gt;
* She was acquired by the Italian Navy on the 31st of January 1955, as &amp;quot;Leonardo da Vinci&amp;quot; (S 510).&lt;br /&gt;
* She was sold for scrap on the 1st of April 1975&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th November 2025 as Fall 2025 Event E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Sank [[Maya]] and [[Nosaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Dace (SS-247)|Wikipedia entry on Dace]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:Regia Marina Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kashi&amp;diff=200913</id>
		<title>Kashi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kashi&amp;diff=200913"/>
		<updated>2025-11-10T22:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kashi Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kashi|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kashi/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
Soon&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kashi.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kashi Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the tree [[wikipedia:Live oak|Live oak]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 5th of May 1944.&lt;br /&gt;
* She was scrapped the 20th of March 1948.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th November 2025 as Fall 2025 Event E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Kashi made her kanmusu debut in the KanColle Operation Rei-Go 1944 Stage play by C2, AVEX, and Club eX.&lt;br /&gt;
* Haruna Hasegawa performed as Kashi on the KanColle stage play. She is also the official cosplayer of Akashi in KanColle live events.&lt;br /&gt;
* She was later officially revealed with her ingame art during the 2025 Kure Museum Kancolle exhibition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese destroyer Kashi (1944)|Wikipedia article on Kashi]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Yuudachi&amp;diff=195802</id>
		<title>Yuudachi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Yuudachi&amp;diff=195802"/>
		<updated>2025-07-09T19:11:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Updated description of wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=082}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=082a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=144}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
* Default [[DD]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A78}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B199}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A84}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B103}}, {{Q|B112}}, {{Q|B197}}, {{Q|B205}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|Cy12}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|F78}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = こんにちは、白露型駆逐艦夕立よ。よろしくね！&lt;br /&gt;
|translation = Hello, I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Yuudachi. Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 白露型駆逐艦、夕立。今日も頑張るぽい。ぽい！&lt;br /&gt;
|translation = Shiratsuyu-class destroyer, Yuudachi. I'll be working hard today too-poi. Poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 白露型駆逐艦の４番艦、夕立です。&lt;br /&gt;
第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい？&lt;br /&gt;
でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 4th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, Yuudachi.&lt;br /&gt;
I worked really hard during the 3rd Battle of the Solomon Sea right-poi?&amp;lt;ref&amp;gt;Her verbal tic '-poi' translates into making something an approximation. This is in reference to her achievements being in question.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
But I wonder why the phrase &amp;quot;Iron Bottom Sound&amp;quot; is so scary.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Ironbottom_Sound Ironbottom Sound] was named because of the sheer number of sinkings in the area during World War 2. Yuudachi sank here during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Library_Intro.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = お呼びっぽい？何ですか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me-poi? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Secretary(1).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、ご用事はなぁに？&lt;br /&gt;
|translation = Did you have something for me to do Admiral-san?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Secretary(2).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = ふ～ん…何それ？新しい遊びっぽい～？&lt;br /&gt;
|translation = Humph... What's this? Some new game-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Secretary(3).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = えぇーっと放置っぽい？私じゃ不足っぽい？もっともっと鍛えなきゃ！&lt;br /&gt;
|translation = Ummm, are you neglecting me-poi? Am I lacking in something-poi? I'll have to train even more!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Secretary(Idle).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい！&lt;br /&gt;
|translation = I think I can get even stronger for your sake Admiral-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi-Secretary Married.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = お待たせしました～！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for waiting~!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、顔赤いっぽい？どうしたの？恋愛相談？好きな人？え、やだ、どうしようっ！？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, your face looks red you know-poi? What's wrong? You need love consultation? Who do I like? Eh, no way, what should I do!?&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = なんか電文みたいのがきてるっぽい？&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a telegram has arrived-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Show_player's_score.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、情報見るぽい？了解ぽい。はい、どぞ。ぽい！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, you want to have a look a the information-poi? Roger-poi. Here you go. Poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦夕立、出撃よ！&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer Yuudachi, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Joining_a_fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = おまたせぽい！駆逐艦夕立、出撃よ！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks for waiting-poi! Destroyer Yuudachi, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ん～～、いい～じゃないですか～&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm, Isn't~ this nice~?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Equipment(3).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい！&lt;br /&gt;
|translation = I think I can get even stronger for your sake Admiral-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 私ニューバージョンっぽい！？&lt;br /&gt;
|translation = Is this a new version of me-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Equipment(2).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 最高にステキなパーティしましょ！&lt;br /&gt;
|translation = Let's have an amazing and wonderful party!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = っぽい？&lt;br /&gt;
|translation = Poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Equipment(1).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ふふっ、お腹いっぱいっぽい！&lt;br /&gt;
|translation = Fufu, I'm full-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ごっはん～ごっはん～♪&lt;br /&gt;
|translation = Time for~ a meal~♪&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Docking_minor_damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。&lt;br /&gt;
|translation = I think... it's time take a long sleep-poi.&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Docking_moderate_damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい仲間が到着したっぽい&lt;br /&gt;
|translation = A new comrade has arrived-poi.&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Ship_Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊がもどってきたっぽい？&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Return_from_sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = お待たせしました～！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for waiting~!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Start_a_sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = さあ、ステキなパーティしましょ！&lt;br /&gt;
|translation = Now, let's have a wonderful party!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = さあ、ステキなパーティしましょ！&lt;br /&gt;
|translation = Now, let's have a wonderful party!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Battle_start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ソロモンの悪夢、見せてあげる！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you why I'm the Nightmare of Solomon!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = まず何から撃とうかしら？&lt;br /&gt;
|translation = Who should I shoot first?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = これでど～お！？&lt;br /&gt;
|translation = How's this~!?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Night_attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 選り取りみどりっぽい？&lt;br /&gt;
|translation = Who should I pick-poi?&amp;lt;ref&amp;gt;As in who should she target.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = ん～？もうちょっとやっちゃうっぽい？&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm~? Do you want more-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Night_battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ソロモンの悪夢、見せてあげる！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you the Nightmare of Solomon!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 夕立ったら、結構頑張ったっぽい！？提督さん、褒めて褒めて～！&lt;br /&gt;
|translation = Didn't I work hard-poi!? Praise me Admiral, praise me~!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = にゃあっ！？&lt;br /&gt;
|translation = Nyaah!?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Minor_damaged(1).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 夕立、突撃するっぽい&lt;br /&gt;
|translation = I'm charging in-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ふわぁぁ&lt;br /&gt;
|translation = Whoaaa&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Minor_damaged(2).ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ハンモックを張ってでも、戦うよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll keep fighting even with the hammocks raised!&amp;lt;ref&amp;gt;In her final battle, her engine was disabled. So the Captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = も、も～ばかぁ～！これじゃあ戦えないっぽい！？&lt;br /&gt;
|translation = J-jeez, stupid~! I can't fight like this-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Moderately_damaged.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = もしかして…沈んじゃうっぽい…？&lt;br /&gt;
|translation = Could I be... sinking-poi...?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 吉川艦長…また、会えるか…なぁ&lt;br /&gt;
|translation = Will I meet you... again... Captain Kikkawa...&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%89%E5%B7%9D%E6%BD%94 Kikkawa Kiyoshi] was her final captain.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルマルマルマル。天辺ぽい。ぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 0000. It's midnight-poi. Poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-00.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。夜中ぽい。ぽい！えぇ、少しうるさいぽい？あぁ、わかったぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. It's the middle of the night-poi. Poi! Eh, I'm being too loud-poi? Ah, I understand-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-01.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。丑三つ時ぽい。ぽーい。ぽいぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 0200. It's the hour of the Ox-poi. Poooi. Poi, poi.&amp;lt;ref&amp;gt;The Hour of the Ox can mean the &amp;quot;dead of night&amp;quot; or the period between 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-02.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。提督さん、起きてるぽい？ぽーい。確認したぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. Admiral, are you awake-poi? Poooi. Just checking-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-03.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。あぁ、あそこ旭ぽい。提督さん、あとちょっと夜明けぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Ah, there's the morning sun-poi. Admiral, it'll be dawn in a while-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-04.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴマルマル。朝ぽい！やったぽい！お散歩するぽい？ぽーい！&lt;br /&gt;
|translation = 0500. It's morning-poi! Hooray-poi! Shall we go for a walk-poi? Poooi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-05.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = ぽーい！朝ぽぉーいぃ！総員起床ぽぉーいぃ！マルロクマルマルぽい。&lt;br /&gt;
|translation = POOOI! It's morning-pooooi! All hands assemble-poooooooi! It's 0600-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-06.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。ご飯〜、ご飯〜、朝ごはん〜。提督さん、今日の朝ごはんは、何？楽しみぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Food~, food~, breakfast~. What's for breakfast today, Admiral? I can't wait-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-07.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。提督さん、朝ごはんのあとは、少し運動するぽい。お散歩？出撃？夕立、抜錨準備、いいぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 0800. Admiral, we should get some exercise after breakfast-poi. Should we go for a walk? A sortie? I'm ready for anything-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-08.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュマルマル。あぁ、春雨ぽい！ぽーい！今日も頑張るぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 0900. Ah, Harusame-poi! Poooi! Let's work hard today too-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-09.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。午前中は元気が有り余ってるぽい。ちょっとソロモン行ってくるぽい！あぁ、違うぽい？ぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 1000. I've got plenty of energy in the morning-poi. Let's go to Solomon for a while-poi! Ah, we can't-poi? Poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-10.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。あれ、春雨、どこ行っちゃったぽい？まぁ、いいか、好き進むぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Huh, Harusame, where did you go-poi? Oh well, just go where you like-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-11.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = お腹空いたと思ったら、もうお昼ぽい。ご飯〜、ご飯〜。今日は、塩昆布おにぎりぽい？ぽーい！&lt;br /&gt;
|translation = When I feel hungry, it must be time for lunch-poi. Food~, food~. Today we're having salted kelp rice balls-poi? Poooi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-12.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = あぁ、お腹いっぱいぽい。ヒトサンマルマルぽい。…食べ過ぎたぽい。うぅー。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm so full-poi. It's 1300-poi. ...I ate too much-poi. Urrrgh.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-13.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマルぽーい。あぁ、村雨ぽい。お茶、助かるぽい。あぁ、ぐぅ…ふあぁー。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1400-poooi. Ah, Murasame-poi. This tea helps-poi. Aaah, *gulp*... Pheeew.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-14.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴマルマル。あぁ、比叡、霧島ぽい！ぽーい！今日も頑張るぽい！ぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 1500. Ah, Hiei, Kirishima-poi! Poooi! Let's work hard today too-poi! POI!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ん？雨ぽい？夕立ぽい。…えぇ、時雨、何？いい夕立だね？えへぇ、そんなに褒められると、照れるぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 1600. Hmm? It's raining-poi? It's an evening shower-poi. ...Eh, what was that, Shigure? It's a nice shower? Ehe, if you praise me like that I'll get embarrassed-poi.&amp;lt;ref&amp;gt;Her name means evening shower.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。夕立も上がって、きれいな夕日ぽい。…あれ、提督さん、夕立の顔で何が付いてるぽい？ぽーい？&lt;br /&gt;
|translation = 1700. There's a beautiful sunset when the evening shower lifts-poi. ...Huh, Admiral, is there something on my face-poi? Pooi?&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。お腹空いちゃったぽい！あぁ、白露、それなーに？お鍋？ぽい！夕立、お鍋大好きぽい！ご相伴するぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 1800. I'm hungry-poi! Ah, what's that, Shiratsuyu? A hotpot? Poi! I love hotpots-poi! I'll join you-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = んー、お鍋美味しいぽい。「決め手は一番出し」ぽい？さすが、やるぽい。あぁ、時間はヒトキュマルマルぽい。&lt;br /&gt;
|translation = Mmmm, hotpots are delicious-poi. &amp;quot;The important factor is the best stock&amp;quot;-poi? That's right-poi. Ah, the time is 1900-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = ふあぁー、またしてもお腹いっぱいぽい。えぇ、五月雨何？三水戦の出撃ぽい？…あぁ、夕立な四水戦ぽい。おやすみぽい。時刻はフタマルマルマルぽい。&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Pheeew, I'm really full again-poi. Eh, what is it, Samidare? DesRon3 is sortieing-poi? ...Ah, I'm in DesRon4-poi. Good night-poi. The time is now 2000-poi.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-20.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。えぇ、由良も秋も行くぽい？仕方ない、じゃあ、夕立もパーティ行くぽい。どうせなら、素敵なパーティしましょう！&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Eh, Yura and Aki are going-poi? I got no choice then, I'll join in the party-poi. We might as well have a wonderful party!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-21.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。ふふん、今夜もよりどりみどりぽい。夕立はね、素敵な悪夢、たっぷり見せてあげる。行くぽーい！&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Fufun, there's lots of pickings tonight-poi. I'll show you lots of wonderful nightmares. Here I go-poooi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-22.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。今日も一日走り回ったぽい。提督さん、明日も夕立と一緒に、頑張るぽい。ぽーい！&lt;br /&gt;
|translation = 2300. I've been running around all day again-poi. Admiral, work hard together with me tomorrow too-poi. Poooi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2-23.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = お正月っぽいー！夕立も晴れ着を着るっぽい！これで戦闘は・・・出来るっぽい！&lt;br /&gt;
|translation = It’s New Year’s Day-poi! I’ve got my best clothes on-poi! I can fight… in this-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_2015newyear.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = この豆全力で投げるぽい...えい...えい...えいい...。おおおおお...&lt;br /&gt;
|translation =	I’m going to throw these beans with all my might-poi… Ei… Ei... Ei… Oooooh…&lt;br /&gt;
|audio =Yuudachi _Setsubun_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = えっと、このチョコレートあげるっぽい。夕立。結構頑張って作ったっぽい。&lt;br /&gt;
|translation = Ummm, these chocolates are for you-poi. I worked hard to make them-poi.&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi _Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、この包みわ？いい匂い、クッキーっぽい！もしかして、手作りっぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	What’s in this package, Admiral? It smells nice, it’s cookies-poi! Could these be hand made-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 今日は大事な日っぽい。そんあ日は、みんなで素敵なパーティ、しましょう？&lt;br /&gt;
|translation =	Today is an important day-poi.  Shall we have a wonderful party with everyone on a day like this?&lt;br /&gt;
|audio =082_Yuudachi _2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = うぅ、うぅ～んっ、気持ちいいっぽーい〜&lt;br /&gt;
|translation =	Yeaaaaaaaah, it feels good-poi~&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten a bit hotter-poi. Summer is coming-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ちょっと暑すぎっぽい～。艤装も服も脱いで、ひと泳ぎするしかないっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a bit too hot-poi. At times like this, you just have to get rid of your clothes and equipment and go swimming-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = これはこれで動き易いっぽい。ぽーい♪&lt;br /&gt;
|translation =	This really makes it easier to move-poi. Poi~♪&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi Mid Summer2015 (3).ogg&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 気のせいか装甲が薄いっぽーい。ぽーい…&lt;br /&gt;
|translation =	I wonder if my armor has gotten thinner-poi. Poi…&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi Mid Summer2015 (2).ogg&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Docking (Major)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな～？ごっはん～♪ごっはん～♫&lt;br /&gt;
|translation =	Somehow autumn makes me hungry-poi. Is the food ready yet~? Food~♪ Food~♫&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = メリークリスマスっぽい！これはもう素敵なパーティーするしかないっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas-poi! I think this calls for a wonderful party-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = もう一年も終わりっぽい。なんだか、早いっぽい！来年も夕立頑張るっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Another year is over-poi. That was kind of quick-poi! I’ll work hard next year too-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽ～い！提督さん、ついに三周年っぽい！すごいっぽい。やるっぽい！ぽ～い、ぽいぽいぽーい！&lt;br /&gt;
|translation =	Poooi! It’s finally the 3rd Anniversary-poi, Admiral! Amazing-poi. We made it-poi! Poooi, poi, POI, POOOI!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = うーん、雨の日は出不精になってしまいがちだけど、でも外に出かけるっぽい！ぽーい♪&lt;br /&gt;
|translation =	Yeaaaah, we need to stay at home during rainy days, but I want to go out-poi! Poooi♪&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい！ぽいぽいっぽい！！&lt;br /&gt;
|translation =	Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi, poi, POI!!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Sec1_Fall_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = マフラーがぴったりの季節に成ったっぽい。今年も残り少なくなったけど、夕立、まだまだ頑張るっぽい！ぽいっ！！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the perfect season for mufflers-poi! Although the year is almost out, I’ll keep doing my best-poi! Pooi!!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_MidAutumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = はむ、んにゃ、はむ...ケーキも甘くて美味しいぽい。はむ、はむ…でも、あんなに食べ過ぎると排水量を増えちゃうっぽい。ぽい〜…&lt;br /&gt;
|translation =	*nom* Mmm *nom*… This cake is sweet and delicious-poi. *nom* *nom*… But my displacement will go up if I eat too much-poi. Poooiii~…&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Christmas_2016_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 冬は寒いっぽい…仕方ないっぽい…コタツに潜っても、いいっぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Winter is cold-poi… It can’t be helped-poi… Can I get under a kotatsu-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Winter_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = メリークリっぽい！海峡の夜戦も大勝利っぽい！これはもう、素敵なパーティするしかないっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Xmas-poi! It was a huge victory for the strait night battle-poi! This calls for a wonderful party-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽい！提督さん、ついに夕立たち、五周年ぽい！すごいぽい！やるぽい！ぽい！ぽい！ぽっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Poi! Admiral, it’s finally our 5th Anniversary-poi! Amazing-poi! We did it-poi! Poi! POI! POPPOI!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 	村雨、先生やりたいっぽい？夕立もやってみたいぽい！えぇ、向いてないぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	You want to act like a teacher, Murasame? I want to too-poi! Eh, it doesn't suit me-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、も寒いっぽい？ん、じゃ、夕立のマフラー半分こするっぽい？はい、どぞ。えひひぃ、暖かいっぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, are you still cold-poi? Hmmm, then shall I share my muffler with you-poi? Here you go. Ehihi, is it warm-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽーい！提督さん、ついに夕立たち、六周年ぽい！七年目ぽい！信じられないぽい！ぽーい！&lt;br /&gt;
|translation =	Poooi! Admiral, it's our 6th Anniversary-poi! It's been seven years-poi! I can't believe it-poi! POOOOI!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_6th_Anniversary_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さんも焼きそば食べるっぽい？…これは夕立のっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, do you want to have some fried noodles too-poi? ...This is mine-poi!&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2_Summer_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立が買ってきて上げるね。大盛り？普通？わかったっぽい。買ってきて上げる。&lt;br /&gt;
|translation =	I'll go buy some for you. Do you want large or regular? Got it. I'll go get some.&lt;br /&gt;
|audio = YuudachiKai2_Summer_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル？&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル…ぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr... poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 1. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルルっぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルルゥー…ぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Rawrrr...poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立、出撃っぽい！ガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	I'm sortieing-poi! RAWR!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Joining_A_Fleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Joining the Fleet. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 	駆逐艦夕立、出撃、ガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Destroyer Yuudachi, sortieing, RAWR!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Joining_A_Fleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Joining the Fleet. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガル…？&lt;br /&gt;
|translation =	Ra...?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Equipment_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Equipment 3. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガル？ガルル。&lt;br /&gt;
|translation =	Ra? Rawr.&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Equipment_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Equipment 3. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = おまたせガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Thanks for waiting, rawr!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Starting_A_Sortie.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Starting a Sortie. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = おまたせガルルー！&lt;br /&gt;
|translation =	Thanks for waiting, rawrrr!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Starting_A_Sortie.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Starting a Sortie. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル！さあ、素敵なパーティするっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr! Now, let's have a wonderful party-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Battle_Start.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Starting a Battle. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル〜。さあ、素敵なパーティするっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr~ Now, let's have a wonderful party-poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Battle_Start.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Starting a Battle. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 	まず、どれから襲おうかな。選り取り見取り、ガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Now who should I take down first. There's so many to choose from, rawr!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Attack. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = まず、どれから襲おうかな。選り取り見取り、ガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Now who should I take down first. There's so many to choose from, rawr!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Attack. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル？&lt;br /&gt;
|translation =	Rawr?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Saury_2019_Night_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle Attack. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ガル、ガルル！…ぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	Ra-rawr! ...Poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Saury_2019_Night_Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Night Battle Attack. Halloween line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、夕立の、食べたっぽい？ぽーい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, have you eaten mine-poi? Poooi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Valentines_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、夕立の、食べたっぽい？…ぽーい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, have you eaten mine-poi? ...Poooi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Valentines_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽーい！提督さん、ついに夕立たち七周年ぽい！八年目ぽい！信じられないぽい！ぽい、ぽい、ぽい、ぽい、ぽい、ぽい、ぽーいー！&lt;br /&gt;
|translation =	Pooi! Admiral, it's finally our 7th Anniversary! We're in our 8th year! I can't believe it! Poi, poi, poi, poi, poi, poi, poooooooooooooi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 	夏は、食欲が湧くっぽい！提督さん、夕立は運動するから、いっぱい食べてもいいっぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	You really work up an appetite in summer-poi! Admiral, I'm going to run all over the place so it's fine if I eat lots right-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Summer_2020_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督さん、ご用事ガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, I have things to do-garuru!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Late_Autumn_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = ガルル〜！ソロモンの悪夢、見せてガルル！&lt;br /&gt;
|translation =	Garuruuu! I'll let you see the Nightmare of Solomon-garuru!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kai_Ni_Late_Autumn_2020_Night_Battle.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Night Battle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 	ランタ、夕立も、そのルールっぽい保証しないチョコ、ほしいっぽい！…ぽい！&lt;br /&gt;
|translation = 'lanta, I want some of your iffy obligation chocolate too-poi! ...Poi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Valentines_2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽ〜い！提督さん、ついに夕立たちなんと八周年っぽい！九年目になったっぽい！もう夕立、信じられないっぽ〜い！これは、八周年の記念ご散歩に行くしかないっぽい！ぽいぽいぽいぽい、ぽいぽい、ぽ〜い！！&lt;br /&gt;
|translation =	POOOOI! Admiral, it's finally our 8th Anniversary-poi! It's our 9th year-poi! I really can't believe it-poooi! Let's go on a walk to commemorate this-poi! Poi poi poi poi, poi poi, POOOOI!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ぽ〜い！提督さん、ついに夕立たちなんと八周年っぽい！九年目になったっぽい！もう夕立、信じられないっぽ〜い！これは、八周年の記念ご散歩に行くしかないっぽい！ぽいぽいぽいぽい、ぽいぽい、ぽ〜い！！ぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	POOOOI! Admiral, it's finally our 8th Anniversary-poi! It's our 9th year-poi! I really can't believe it-poooi! Let's go on a walk to commemorate this-poi! Poi poi poi poi, poi poi, POOOOI! Poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi Kai Ni_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立も一つ年取ったぽい！ん？逆に元気だよ。梅雨でもガルル！ &lt;br /&gt;
|translation =	I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season! &lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Rainy Season 2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立も一つ年取ったぽい！ん？逆に元気だよ。梅雨でもガルル！ぽい！ &lt;br /&gt;
|translation =	I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season! Poi! &lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi Kai Ni_Rainy Season 2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2015 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夜戦なら夕立を連れてってほしいぽい！うずうずするぽい！ぽーい！！&lt;br /&gt;
|translation =	Take me along too if you’re fighting night battles-poi!  I’m itching for some-poi! Poooi!!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Fall_Event_2015_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = みんな戦いの準備をしてるっぽい？夜戦の準備っぽい？&lt;br /&gt;
|translation =	You’re all getting ready for battle-poi? Night battle preparations-poi?&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Shiratsuyu Kai Ni Congratulation&lt;br /&gt;
|origin = 白露、結構いい改装っぽい！すごいっぽい！ぽーい！&lt;br /&gt;
|translation =	Shiratsuyu, ou’ve gotten a pretty good remodel-poi! It’s amazing-poi! Poooi!&lt;br /&gt;
|audio = Yuudachi_Ichiban_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立、一緒に行くよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll come with you.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Fall 2019 Event Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立、一緒に行くよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll come with you.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Kai Ni Fall 2019 Event Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立の部隊が来たっぽい。思いっきり暴れるっぽい！&lt;br /&gt;
|translation = My division is here-poi. It's time for me to go wild-poi!&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Fall 2019 Event Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立の部隊が来たっぽい。思いっきり暴れるっぽぉいぃー！&lt;br /&gt;
|translation = My division is here-poi. It's time for me to go wild-pooooooi!&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Kai Ni Fall 2019 Event Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦夕立、いざソロモンに抜けて、出撃よ。&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer Yuudachi will now be sortieing to the Solomons.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Fall 2019 Event Joining A Fleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Joining A Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦夕立、いざソロモンに抜けて、出撃よ。&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer Yuudachi will now be sortieing to the Solomons.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Kai Ni Fall 2019 Event Joining A Fleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Joining A Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 本当に選り取り見取りっぽい。がる、がるる！&lt;br /&gt;
|translation = I really have so many targets to choose from-poi. Grr, grarr!&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Fall 2019 Event Night Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Night Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 本当に選り取り見取りっぽい。がる、がるる！&lt;br /&gt;
|translation = I really have so many targets to choose from-poi. Rawr, RAWRR!&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Kai Ni Fall 2019 Event Night Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Night Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 今がその時っぽい。ソロモンの悪夢、たっぷり見せてあげる。&lt;br /&gt;
|translation = Now is the time-poi. I'll show you what the Nightmare of Solomon is really about.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Fall 2019 Event Night Battle.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Night Battle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 今がその時っぽい。ソロモンの悪夢、たっぷり、見せてあげる。&lt;br /&gt;
|translation = Now is the time-poi. I'll show you what the Nightmare of Solomon is really about.&lt;br /&gt;
|audio=Yuudachi Kai Ni Fall 2019 Event Night Battle.mp3&lt;br /&gt;
|notes=Kai Ni Night Battle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 夕立、了解っぽい！任せるっぽい！&lt;br /&gt;
|translation =	Yuudachi, acknowledging-poi! Just leave it to me-poooi!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Yuudachi_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Yuudachi.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Yuudachi Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Yuudachi Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Yuudachi Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
144_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai Ni New Year 2015]]&lt;br /&gt;
144_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai Ni New Year 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
144_Yuudachi_Kai_Ni_Summer.png|[[ Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Kai Ni Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
144_Yuudachi_Kai_Ni_Summer_Dmg.png|[[ Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Kai Ni Midsummer 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
Yuudachi_Kai_Ni_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Kai Ni Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
Yuudachi_Kai_Ni _Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Kai Ni Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
KanMusu144_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu144_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
Yuudachi Halloween 2019.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019]]&lt;br /&gt;
Yuudachi Halloween 2019 Dmg.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
Yuudachi Kai Ni Halloween 2019.png|[[Seasonal/Saury 2019|Kai Ni Halloween 2019]]&lt;br /&gt;
Yuudachi Kai Ni Halloween 2019 Dmg.png|[[Seasonal/Saury 2019|Kai Ni Halloween 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;sudden evening shower&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 21st of June 1936.&lt;br /&gt;
* Yuudachi's white sail was incorrectly seen as a flag of surrender, a fact that angered the Americans when she kept on fighting despite raising it. This sail can be seen in her K2 artwork, and reflects the significance. This eventually led to Yuudachi being sunk by USS Portland when she actually surrendered. The captain of the USS Portland was quoted to issue the order of &amp;quot;Sink the S.O.B&amp;quot; to which the gunnery officer obeyed, sinking the disabled (but evacuated) remnants of Yuudachi.&lt;br /&gt;
* Wreck located in Ironbottom Sound in October 1992 by Dr. Robert Ballard. She is in roughly 800 m (2,624 ft) of water, with the main wreck upright and the forecastle broken off and skewed to port. The entire ship aft of the aft torpedo mount is missing, apparently sheared off by the explosion of her aft magazine.&lt;br /&gt;
* On 8 July 2025, Yuudachi's wreck was re-located by Dr. Robert Ballard and surveyed extensively. She has massively deteriorated, with the bridge structure and forward turret having collapsed to port. The forward turret is now half-buried in the bottom mud and is severely corroded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 16th of October 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Her catchphrase is '''&amp;quot;Poi?&amp;quot;''' (っぽい？), meaning &amp;quot;maybe&amp;quot;, referring to [[wikipedia:Ironbottom Sound|Ironbottom Sound]], often using it to ponctuate her sentences.&lt;br /&gt;
* Yuudachi's personality, according to [[Tanibe Yumi]] in her [[Tanibe Yumi Interview: Kancolle Style Vol. 3|interview]], is cheerful and very carefree, which is reflected especially in her &amp;quot;poi&amp;quot; lines. She has also noted that while Yuudachi does show a hint of an aggressive tone in her personality when she gets her Kai Ni Remodel, she however still retains the same cheerful, carefree mannerism which she has carries with her through her upgrade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Appearances in derivative works===&lt;br /&gt;
* Yuudachi appears in the [[Anime|anime adaption]] of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3, alongside the Sendai sisters and Mutsuki. She helps welcome Fubuki to shared quarters with Mutsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Yūdachi_(1936)|Yuudachi's wikipedia entry]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190072</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190072"/>
		<updated>2025-03-06T21:09:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Submarine Radar &amp;amp; Passive Radiolocator (E27)]], [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]], [[Type 0 Small Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、しーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shi-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-47]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ！提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね！いい？&lt;br /&gt;
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヒトマルマルです！深夜ですが、張り切って参りましょう！って、え？違う？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ？これも違う？うぅ…時報のテンション、意外と難しい。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです！はっ、こ、これですね！みぃむ掴めました！もう大丈夫です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です！うっ、眩しっ！&lt;br /&gt;
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし！繰り返します！艦隊！総員！起こしー！ふう！皆さん、おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです！朝ご飯はこちらに！麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん！以上です！こういうので、いいのです。はい、番茶です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい？ですか？意外と小食ですね。ちゃんと食べないと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね？はい、参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ！おはよう！うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です！お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です！今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん！見て！牛肉の大和煮缶！取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ？楽しみ！	&lt;br /&gt;
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni&amp;lt;ref&amp;gt;Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar&amp;lt;/ref&amp;gt;! Let's share this precious can, okay? I can't wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね？ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味！幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高！ね？幸せ！&lt;br /&gt;
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督！あ、あれは…伊41潜です！わーい！シーちゃん！Q基地行くの？これから？あ、じゃあ一緒しよ？時間は、ヒトヨンマルマルです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です！えーと…特四式カツ車！可愛いです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの！「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね？可愛いし。超、超改良すればなんとか！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! &amp;quot;King of Toads&amp;quot;, she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします？え、平安丸で補給とお食事？やったー！へいちゃん！どこ？どーこーなーのー？あっ！来たー！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高！毎日来て！はっ、え、コーヒーまで？わい、へいちゃん最高かよー！結婚して！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタマルマルマルです！潜水母艦って女神、いや、神様ですよね！はぁ…潜水艦の命です、命。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;, our final day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています！ずっと、今も。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした！明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Out of 32 Type B submarines built, only she and I-58 survived the war, and she was the sole survivor of the B1 subclass.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190071</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190071"/>
		<updated>2025-03-06T21:08:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Submarine Radar &amp;amp; Passive Radiolocator (E27)]], [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]], [[Type 0 Small Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、しーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shi-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-47]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ！提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね！いい？&lt;br /&gt;
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヒトマルマルです！深夜ですが、張り切って参りましょう！って、え？違う？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ？これも違う？うぅ…時報のテンション、意外と難しい。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです！はっ、こ、これですね！みぃむ掴めました！もう大丈夫です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です！うっ、眩しっ！&lt;br /&gt;
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし！繰り返します！艦隊！総員！起こしー！ふう！皆さん、おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです！朝ご飯はこちらに！麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん！以上です！こういうので、いいのです。はい、番茶です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい？ですか？意外と小食ですね。ちゃんと食べないと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね？はい、参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ！おはよう！うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です！お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です！今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん！見て！牛肉の大和煮缶！取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ？楽しみ！	&lt;br /&gt;
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni&amp;lt;ref&amp;gt;Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar&amp;lt;/ref&amp;gt;! Let's share this precious can, okay? I can't wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね？ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味！幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高！ね？幸せ！&lt;br /&gt;
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督！あ、あれは…伊41潜です！わーい！シーちゃん！Q基地行くの？これから？あ、じゃあ一緒しよ？時間は、ヒトヨンマルマルです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です！えーと…特四式カツ車！可愛いです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの！「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね？可愛いし。超、超改良すればなんとか！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! &amp;quot;King of Toads&amp;quot;, she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします？え、平安丸で補給とお食事？やったー！へいちゃん！どこ？どーこーなーのー？あっ！来たー！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高！毎日来て！はっ、え、コーヒーまで？わい、へいちゃん最高かよー！結婚して！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタマルマルマルです！潜水母艦って女神、いや、神様ですよね！はぁ…潜水艦の命です、命。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;, our final day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています！ずっと、今も。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした！明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Of 32 Type B submarines built, only she and I-58 survived the war. Of the 20 Type B1 submarines, she was the sole survivor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190070</id>
		<title>I-36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-36&amp;diff=190070"/>
		<updated>2025-03-06T21:06:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-36  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-36|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-36/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Submarine Radar &amp;amp; Passive Radiolocator (E27)]], [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Special Type 2 Amphibious Tank]], [[Type 0 Small Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
そう、一番量産された主力オブ主力の伊号潜、です。&lt;br /&gt;
呼び方ですか？　みぃむ…はどうでしょう……いい？&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Right, we were the most widely produced and mainstay of the mainstay I-class subs. How would I like to be called? How about... Miimu? Like it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36です。&lt;br /&gt;
はい、数々の厳しい作戦をくぐり抜け、生還しています！&lt;br /&gt;
今度も、提督とともに！&lt;br /&gt;
|translation = I'm I-36, an I-class, Junsen Type B submarine. Yes, I fought my way through many tough battles and came back alive each time! Looking forward to fighting with you, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力として量産された巡潜乙型、その17番艦伊36です。太平洋を南へ北へと目一杯奮戦しました。数々の厳しい作戦に参加しましたが、各艦長の指揮の下、戦いの終わる夏の日までは生き残ることとなりました。最期は、伊47たちと共に五島列島沖で眠りにつきます。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-36, an I-class submarine, the seventeenth of the mass-produced mainstay Junsen Type Bs. During the Pacific War, I went both south and east, fighting hard wherever I went. I participated in many dangerous operations, but each of my captains managed to survive until that summer day that ended the war. In the end, I-47, many other submarines, and I fell into a long sleep off the Goto Islands&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = いけます！いつでもどうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = This'll do! Thank you like always!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、行けます！いつでも、どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, this'll do! As always, thank you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 哨戒でも、航空偵察でも、竜巻作戦でも！あ、あの子たちの作戦はもう…そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Ready for patrol, aerial reconnaissance, even Operation Tatsumaki! Oh, but those girls&amp;lt;ref&amp;gt;Kaiten suicide torpedoes&amp;lt;/ref&amp;gt; are already... really? Thank goodness.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 竜巻作戦ですか?やってみますか!&lt;br /&gt;
|translation = Operation Tatsumaki? Let's give it a shot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あっ、しーちゃんお疲れー！あ、カツ車？そう？私は好きだけど…でっかいカエルみたいで、かわいいじゃない？速度?音？んー、まぁそうねー…ほら、完璧なものってあんまないじゃない？ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, how are you, Shi-chan&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-41]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! Oh, the [[Ka-Tsu]] tanks? You think so? Well, I like them... they're cute, like giant frogs! The speed? The noise? Well, yeah... look, nothing's perfect, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、ヨナ！元気? うん、私も元気！進水前は私がヨナだったんだよね？あ、そうなの！後で私伊36になったんだ！最後の時も一緒！何か不思議な縁だよね？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Yona&amp;lt;ref&amp;gt;[[I-47]]&amp;lt;/ref&amp;gt;! How are you? Yeah, I'm great too! I was the one called &amp;quot;Yona&amp;quot; before I was launched, right? Yeah! And then they made me I-36! And we were together at the very end. What a twist of fate, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私、時々夢を見るの。昔あの時、遠い作戦の夢。今、優しい時代が来て、本当に良かった。この静かな時間と海、抱きしめていたい…いい？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, sometimes, I have a dream. A dream of long ago, of those operations far away. I'm so glad an era of peace has arrived. I just want to cling onto these quiet times and seas... that's okay, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督！お呼びですか？伊36、参りました。また、竜巻作戦ですか？それは…え？違うの？じゃあ…えっ！これって！あり、ありがとう、提督！どう？提督？似合う？じゃあ、ずっと一緒！いい？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call for me, Admiral? I-36 has arrived. Another attempt at Operation Tatsumaki? That... huh? No? Then- what? What is this!? T-Thank you, Admiral! How do I look, Admiral? Does it suit me? Then I'll be with you forever, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 作戦前に情報を確認するのは大事。いい？うん！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to double-check information before any operation. How is it? Good!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜、巡潜乙型、伊36、出撃！前進微速、よーそろー！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B, I-36, sortieing! Forward, slow speed! Steady as she goes!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = Okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = そう！カツ車でも、酸素魚雷でも！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, Ka-Tsu tanks or torpedoes, either's okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = いい？かな？うん、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation = This good, I guess? Yeah, okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうだろう？はぁ、いい?&lt;br /&gt;
|translation = What do you think? Will it do?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 油に魚雷、そして野菜と米、ジャガイモ、缶詰っと。補給完了！&lt;br /&gt;
|translation = Fuel and torpedoes, then the veggies and rice, potatoes, and canned foods. Resupply complete!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ばっちり整備、お願いです！&lt;br /&gt;
|translation = Some proper maintenance, please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = んー、少し休んでもいい? よかったー、ぱっちり体直します!&lt;br /&gt;
|translation = Awww, do you mind if I take a break? Thank goodness, my body can get a proper fixing! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来たって！いい？よね！&lt;br /&gt;
|translation = I heard it's done! Good? Right!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 港に戻りました！ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = We're back in port! Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊所属、伊36、抜錨します！頑張るぞー！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, I-36, weighing anchor! Let's do our best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！雷撃深度へ、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships detected! Adjust torpedo running depth, prepare for torpedo battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やるぞー！1番、2番、てー!&lt;br /&gt;
|translation = Here we go! Number 1, Number 2, fire! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 3番から6番、いい? てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 3 through 6, ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がさない！私が、とどめ！刺すから！いくよ！&lt;br /&gt;
|translation = You won't escape! I will! Stop you! Here I go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へ？みぃむがやったの？ホントに？第六艦隊司令部から、感状？やったー！&lt;br /&gt;
|translation = Huh? Miimu got it? A citation from Sixth Fleet headquarters? Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ひゃー!下げ舵いっぱい！潜る！&lt;br /&gt;
|translation = Hyaaa! Push down the diving planes! Dive!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！ば、爆雷？耐えて！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! D-Depth charges! Hang in there!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あぁー！だ、駄目だ、メインタンクブロー！緊急浮上！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh! N-No choice left! Main tank blow! Emergency ascent! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あ、私、沈んでる…メンタンク…あ、そっか…もう…私…&lt;br /&gt;
|translation = Ah, I'm... sinking... main tank- oh... I'm... already...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ！提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね！いい？&lt;br /&gt;
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルヒトマルマルです！深夜ですが、張り切って参りましょう！って、え？違う？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ？これも違う？うぅ…時報のテンション、意外と難しい。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルサンマルマルです！はっ、こ、これですね！みぃむ掴めました！もう大丈夫です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です！うっ、眩しっ！&lt;br /&gt;
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし！繰り返します！艦隊！総員！起こしー！ふう！皆さん、おはようございます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルナナマルマルです！朝ご飯はこちらに！麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん！以上です！こういうので、いいのです。はい、番茶です！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい？ですか？意外と小食ですね。ちゃんと食べないと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね？はい、参りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ！おはよう！うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です！お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です！今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん！見て！牛肉の大和煮缶！取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ？楽しみ！	&lt;br /&gt;
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni&amp;lt;ref&amp;gt;Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar&amp;lt;/ref&amp;gt;! Let's share this precious can, okay? I can't wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね？ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味！幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高！ね？幸せ！&lt;br /&gt;
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督！あ、あれは…伊41潜です！わーい！シーちゃん！Q基地行くの？これから？あ、じゃあ一緒しよ？時間は、ヒトヨンマルマルです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q? Now? Can we go together! The time is... 1400!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です！えーと…特四式カツ車！可愛いです！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの！「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね？可愛いし。超、超改良すればなんとか！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! &amp;quot;King of Toads&amp;quot;, she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします？え、平安丸で補給とお食事？やったー！へいちゃん！どこ？どーこーなーのー？あっ！来たー！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高！毎日来て！はっ、え、コーヒーまで？わい、へいちゃん最高かよー！結婚して！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタマルマルマルです！潜水母艦って女神、いや、神様ですよね！はぁ…潜水艦の命です、命。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End&amp;lt;ref&amp;gt;Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt;, our final day...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています！ずっと、今も。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした！明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-36.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-36 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024]]&lt;br /&gt;
I-36 Kai Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Kai Christmas 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her nickname is &amp;quot;Miimu&amp;quot;, an alternate reading of &amp;quot;36&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 1st of November 1941.&lt;br /&gt;
* She surrendered in September 1945, and was scuttled on the 1st of April 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Of 32 Type B submarines built, only she and I-58 survived the war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-36|Wikipedia entry on I-36]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tone&amp;diff=187635</id>
		<title>Tone</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tone&amp;diff=187635"/>
		<updated>2025-02-01T08:52:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=063}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=063a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=188}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Category:Aviation Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
* Becomes a [[CAV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CAV}}&lt;br /&gt;
;Base/Kai&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
* Default [[CAV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|Fy10}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩が利根である！吾輩が艦隊に加わる以上、もう、索敵の心配はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Tone! You don't have to worry about reconnaissance now that I've joined the fleet!&amp;lt;ref&amp;gt;Throughout her career, she was the first to spot her enemy on many occasions.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 日本海軍が完成させた最後の重巡、利根型の長女、利根だ。&lt;br /&gt;
真珠湾、そして痛恨のミッドウェーでも、艦隊の眼として縦横無尽の活躍なのじゃ。&lt;br /&gt;
最後は呉鎮守府を守る浮き砲台として刀折れ矢尽きるまで戦ったぞ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the last heavy cruiser completed by the IJN, eldest of the Tone-class, Tone.&lt;br /&gt;
I did as I liked as the eyes of the fleet from Pearl Harbour to the bitter Midway.&lt;br /&gt;
At the end, I fought on till my last breath protecting Kure Naval Base as a floating fortress.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;刀折れ矢尽きる&amp;quot; is an idiom meaning &amp;quot;It's all over now&amp;quot;. She was anchored near Kure on 1945/03/19 after being damaged by US air raids.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = うむ、参ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 演習か？実戦か？&lt;br /&gt;
|translation = An exercise? Or a real battle?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ。御主なかなか暇そうじゃの。戦闘は兵站や準備こそが大事なのじゃぞ？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral. You look like you've got a lot of time on your hands now. Preparations and logistics for battle are important you know?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ。御主なかなか暇そうじゃの。そういう時はカタパルトの整備じゃ。念入りにな！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral. You look like you've got a lot of time on your hands now. In that case, go do maintenance on my catapult. Be careful with it!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = い、いや、我輩は別に、別に退屈なぞしておらんからなっ！&lt;br /&gt;
|translation = N-no, I'm not really that bored or anything!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ、御主も頑張っておるな！&lt;br /&gt;
|translation = I see you're doing your best too, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Wedding Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = そうだ、我輩の索敵機こそが敵艦隊を発見したのだ!!…えっ？その話はいい？…って、では何？なんなのだ？&lt;br /&gt;
|translation =That's right, it was my reconnaissance planes that spotted the enemy fleet! ...Eh? You've heard enough of that story? ...Then what is it? What do you want?&amp;lt;ref&amp;gt;Her plane was the first to discover the enemy fleet at Midway.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 文が来ているぞ。確認せんのか？&lt;br /&gt;
|translation = A letter has come. Are you going to review it?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = どれどれ、どんな調子じゃ？ふ～む…&lt;br /&gt;
|translation = Let's see here, what's the current state of affairs? Humph...&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = いざ、出陣だな！&lt;br /&gt;
|translation = Come, let's sortie!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ほう。これはなかなかのものじゃな。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai Ni.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Oh. This is pretty good.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 礼を言おう。筑摩のやつより、また強くなってしまったな。&lt;br /&gt;
|translation = I thank you. I've gotten stronger than Chikuma again.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = やったぞ！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Secretary Married before Kai Ni.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Alright!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = うむっ！有難いぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Ayep! I'm thankful!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Supply 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = うむ。そうだ。こまめな修繕が勝利をもたらすのじゃ！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, that's right. Proper repairs will bring victory!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = そうじゃ！整備は大切じゃな！ね、寝不足なわけではないぞ！&lt;br /&gt;
|translation = That's right! Maintenance is important! Hey, it's not just because I'm lacking sleep!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ぬぅ、吾輩もちと疲れたぞ……しばらく寝る！&lt;br /&gt;
|translation = Ungh, I'm a bit tired now... I'm going to sleep for a while!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 艦の建造が終わったぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Ship construction has completed.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦が完成したようじゃぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Seems like a new ship has been completed.&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了。艦隊が帰投したようじゃ。&lt;br /&gt;
|translation = Operation over. The fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が無事帰投したようじゃな。&lt;br /&gt;
|translation = Seems like the fleet has returned safely to port.&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Returning From Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 利根、出撃するぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Tone, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 航空巡洋艦、利根。出撃するぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Aviation cruiser, Tone. Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Starting A Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = その艦もらったぁ！&lt;br /&gt;
|translation = That ship is mine!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = バカな、カタパルトが不調だと？&lt;br /&gt;
|translation = What, the catapult isn't working!?&amp;lt;ref&amp;gt;During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway], she suffered a catapult failure that delayed the launch of her planes by 30 minutes.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この時のために、カタパルトは整備したのじゃ！&lt;br /&gt;
|translation = I've been outfitted with a catapult just for times like these!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKai2-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = まだまだ。筑摩には負けんっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm not done yet. I won't lose to Chikuma!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Attack 3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = まだまだ。筑摩のやつには負けんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm not done yet. I won't ever lose to Chikuma! &lt;br /&gt;
|audio = ToneKai2-Attack2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 我が索敵機から逃げられるとでも思ったか！&lt;br /&gt;
|translation = Did you think you could escape from my reconnaissance planes!?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩がいる以上当然の勝利じゃ。筑摩のやつより少しお姉さんなのだからな。&lt;br /&gt;
|translation = Of course we'll win if I'm present. It's because I am the older sister compared to Chikuma.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = なっ、至近弾だと？&lt;br /&gt;
|translation = Wha, a near miss?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 莫迦な、被弾か？！&lt;br /&gt;
|translation = What, I'm hit?!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 直撃だと！？この程度では吾輩は沈まん！&lt;br /&gt;
|translation = A direct hit!? I won't sink from something like this!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ぬかった！吾輩が沈むか…百万年の昼寝だな…&lt;br /&gt;
|translation = I screwed up! I'm sinking huh... I'll sleep for a million years...&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;百万年の昼寝&amp;quot; is a reference to the suicide note left by [https://en.wikipedia.org/wiki/Takijir%C5%8D_%C5%8Cnishi Oonishi Takajirou], father of the Kamikaze program.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 塀の上にかたつむりがおるぞ！風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと！&lt;br /&gt;
|translation = 	There’s a snail on the fence! What a sight. Eh!? It’s eating the fence!? Wow!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あ～暑くなってきたのじゃ～。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ～ちくまぁ～！……アイス……ラムネぇ……&lt;br /&gt;
|translation = Aaah, it’s gotten hot. I’m not good with the heat… Chikuma~, Chikuma~! …Ice cream… Ramune…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a fruitful autumn. There are so many delicious things. I’m the kind of person who loves saury. Urgh, the bones. Chikuma~, Chikuma~&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Autumn_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、西洋のお祭りじゃな！料理もケーキも見事なものじゃ！吾輩も楽しいぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a Western festival, Chikuma! The food and cake are impressive! I’m having so much fun!&lt;br /&gt;
|audio =Tone _Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、もう掃除は終わったのじゃ。大の字が付いているだけで面倒くさいのじゃ。我輩は早くそばを食いたいのじゃ。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m done with the cleaning, Chikuma. Major cleaning is such a pain. I want to hurry up and eat some soba already.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 年が明けたのじゃ、提督！謹賀新年じゃ！今年も良き年にせねばな！！&lt;br /&gt;
|translation =	The year is over, Admiral! Happy New Year! Let’s have a good year this year!!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩が何故鬼なのじゃ！？…うむ、お姉さんだからか！仕方ないのじゃ…あ痛っ！誰じゃ！？&lt;br /&gt;
|translation =	Why am I the Oni!? …I see, it’s because I’m the older sister! I got no choice then… Youch! Who did that!?&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、チョコうまかったのは！えぇ？あれは自分で食べるものではなかった？すまん…&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, these chocolates are delicious! Eh? They weren’t meant for me? Sorry…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなにお菓子を抱えて、お子様か？…ん、配るのか？ 我輩にもくれるのか！？ わーい！&lt;br /&gt;
|translation =	What are you doing with so much candy, are you a kid, Admiral? …Hmm, you’re giving them away? I’m getting some too!? Yaaay!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 春風が心地よいな、提督よ。このまま深海の連中が、音なしければ良いのじゃがな。&lt;br /&gt;
|translation =	The spring breeze feels good, Admiral. It’d be great if the Abyssals could calm down.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Spring_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 三周年かぁ！なんとあっぱれなことじゃ！うむ！あーっはっはっはっは！あーっはっはっあひが…げ…ぐ…。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 3rd Anniversary! What a wonderful thing! Yup! Ahahahahahhaha! Ahahahaha gah… hurk… gurk…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、筑摩ぁ！なんじゃ、居ないのか？せっかく吾輩がたまには料理の腕を発揮してやろうかと…あぁ、筑摩ぁ！お腹すいた♪&lt;br /&gt;
|translation =	Chikuma, Chikumaa! What, she’s not here? I guess I’ll have to try my hand at cooking sometimes… Ah, Chikumaa! I’m hungry♪&lt;br /&gt;
|audio = Tone_MidAutumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 四周年か！なんとあっぱれなことじゃ！うむ！なぁはぁはぁはぁはぁはぁ、なぁはぁはぁはぁはぁはぁ、なぁーどつ！つぅ…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 4th Anniversary! That’s amazing! Yeap! Nahahahahaha, nahahahahaha, Na-gah! Urk…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、筑摩よ、今日は晴れの日じゃな。うむ、吾輩も嬉しいぞ。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Chikuma; today is a fine day. Yup, I’m happy too.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Tone.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kanmusu188_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Ni Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu188_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Ni Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_River Tone River].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 21st of November 1937.&lt;br /&gt;
* Tone was sunk on the 24th of July 1945, by USN aircraft from the light carrier USS Monrerey at [http://en.wikipedia.org/wiki/Kure,_Hiroshima Kure, Hiroshima] ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Tone_%281937%29&amp;amp;params=34_14_N_132_30_E_ 34°14′N 132°30′E]). She was raised and scrapped over the course of 1947 and 1948.&lt;br /&gt;
* One of her propellers is preserved at the Heavy Cruiser Tone Memorial Museum on Eta Jima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 23rd of April 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Tone only has turrets on her right side because both Tone and Chikuma mounted all four turrets of their main battery forward of the main mast.. The rear deck was equipped with a heavy AA battery and a complicated track and turntable system that allowed the quick launch of all 5 (compared to the 3 that all other cruisers carried) of her floatplane reconnaissance aircraft. This is depicted in her original form as a white pattern on her left sock, and on the skirt of her cheongsham in her Kai Ni form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Tone_(1937)|Wikipedia entry on cruiser Tone]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tone&amp;diff=187634</id>
		<title>Tone</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tone&amp;diff=187634"/>
		<updated>2025-02-01T08:52:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info on her memorial museum.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=063}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=063a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=188}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Category:Aviation Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
* Becomes a [[CAV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CAV}}&lt;br /&gt;
;Base/Kai&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
* Default [[CAV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|Fy10}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩が利根である！吾輩が艦隊に加わる以上、もう、索敵の心配はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Tone! You don't have to worry about reconnaissance now that I've joined the fleet!&amp;lt;ref&amp;gt;Throughout her career, she was the first to spot her enemy on many occasions.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 日本海軍が完成させた最後の重巡、利根型の長女、利根だ。&lt;br /&gt;
真珠湾、そして痛恨のミッドウェーでも、艦隊の眼として縦横無尽の活躍なのじゃ。&lt;br /&gt;
最後は呉鎮守府を守る浮き砲台として刀折れ矢尽きるまで戦ったぞ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the last heavy cruiser completed by the IJN, eldest of the Tone-class, Tone.&lt;br /&gt;
I did as I liked as the eyes of the fleet from Pearl Harbour to the bitter Midway.&lt;br /&gt;
At the end, I fought on till my last breath protecting Kure Naval Base as a floating fortress.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;刀折れ矢尽きる&amp;quot; is an idiom meaning &amp;quot;It's all over now&amp;quot;. She was anchored near Kure on 1945/03/19 after being damaged by US air raids.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = うむ、参ろうか！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 演習か？実戦か？&lt;br /&gt;
|translation = An exercise? Or a real battle?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ。御主なかなか暇そうじゃの。戦闘は兵站や準備こそが大事なのじゃぞ？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral. You look like you've got a lot of time on your hands now. Preparations and logistics for battle are important you know?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ。御主なかなか暇そうじゃの。そういう時はカタパルトの整備じゃ。念入りにな！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral. You look like you've got a lot of time on your hands now. In that case, go do maintenance on my catapult. Be careful with it!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = い、いや、我輩は別に、別に退屈なぞしておらんからなっ！&lt;br /&gt;
|translation = N-no, I'm not really that bored or anything!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督よ、御主も頑張っておるな！&lt;br /&gt;
|translation = I see you're doing your best too, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Wedding Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = そうだ、我輩の索敵機こそが敵艦隊を発見したのだ!!…えっ？その話はいい？…って、では何？なんなのだ？&lt;br /&gt;
|translation =That's right, it was my reconnaissance planes that spotted the enemy fleet! ...Eh? You've heard enough of that story? ...Then what is it? What do you want?&amp;lt;ref&amp;gt;Her plane was the first to discover the enemy fleet at Midway.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 文が来ているぞ。確認せんのか？&lt;br /&gt;
|translation = A letter has come. Are you going to review it?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = どれどれ、どんな調子じゃ？ふ～む…&lt;br /&gt;
|translation = Let's see here, what's the current state of affairs? Humph...&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = いざ、出陣だな！&lt;br /&gt;
|translation = Come, let's sortie!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ほう。これはなかなかのものじゃな。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai Ni.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Oh. This is pretty good.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 礼を言おう。筑摩のやつより、また強くなってしまったな。&lt;br /&gt;
|translation = I thank you. I've gotten stronger than Chikuma again.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = やったぞ！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Secretary Married before Kai Ni.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Alright!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = うむっ！有難いぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Ayep! I'm thankful!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Supply 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = うむ。そうだ。こまめな修繕が勝利をもたらすのじゃ！&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, that's right. Proper repairs will bring victory!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = そうじゃ！整備は大切じゃな！ね、寝不足なわけではないぞ！&lt;br /&gt;
|translation = That's right! Maintenance is important! Hey, it's not just because I'm lacking sleep!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ぬぅ、吾輩もちと疲れたぞ……しばらく寝る！&lt;br /&gt;
|translation = Ungh, I'm a bit tired now... I'm going to sleep for a while!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 艦の建造が終わったぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Ship construction has completed.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦が完成したようじゃぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Seems like a new ship has been completed.&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了。艦隊が帰投したようじゃ。&lt;br /&gt;
|translation = Operation over. The fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が無事帰投したようじゃな。&lt;br /&gt;
|translation = Seems like the fleet has returned safely to port.&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Returning From Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 利根、出撃するぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Tone, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 航空巡洋艦、利根。出撃するぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Aviation cruiser, Tone. Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKaiNi-Starting A Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = その艦もらったぁ！&lt;br /&gt;
|translation = That ship is mine!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = バカな、カタパルトが不調だと？&lt;br /&gt;
|translation = What, the catapult isn't working!?&amp;lt;ref&amp;gt;During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway], she suffered a catapult failure that delayed the launch of her planes by 30 minutes.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この時のために、カタパルトは整備したのじゃ！&lt;br /&gt;
|translation = I've been outfitted with a catapult just for times like these!&lt;br /&gt;
|audio = ToneKai2-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = まだまだ。筑摩には負けんっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm not done yet. I won't lose to Chikuma!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Attack 3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = まだまだ。筑摩のやつには負けんぞ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm not done yet. I won't ever lose to Chikuma! &lt;br /&gt;
|audio = ToneKai2-Attack2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 我が索敵機から逃げられるとでも思ったか！&lt;br /&gt;
|translation = Did you think you could escape from my reconnaissance planes!?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩がいる以上当然の勝利じゃ。筑摩のやつより少しお姉さんなのだからな。&lt;br /&gt;
|translation = Of course we'll win if I'm present. It's because I am the older sister compared to Chikuma.&lt;br /&gt;
|audio = Tone-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = なっ、至近弾だと？&lt;br /&gt;
|translation = Wha, a near miss?&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 莫迦な、被弾か？！&lt;br /&gt;
|translation = What, I'm hit?!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 直撃だと！？この程度では吾輩は沈まん！&lt;br /&gt;
|translation = A direct hit!? I won't sink from something like this!&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = ぬかった！吾輩が沈むか…百万年の昼寝だな…&lt;br /&gt;
|translation = I screwed up! I'm sinking huh... I'll sleep for a million years...&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;百万年の昼寝&amp;quot; is a reference to the suicide note left by [https://en.wikipedia.org/wiki/Takijir%C5%8D_%C5%8Cnishi Oonishi Takajirou], father of the Kamikaze program.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Tone-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 塀の上にかたつむりがおるぞ！風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと！&lt;br /&gt;
|translation = 	There’s a snail on the fence! What a sight. Eh!? It’s eating the fence!? Wow!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あ～暑くなってきたのじゃ～。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ～ちくまぁ～！……アイス……ラムネぇ……&lt;br /&gt;
|translation = Aaah, it’s gotten hot. I’m not good with the heat… Chikuma~, Chikuma~! …Ice cream… Ramune…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a fruitful autumn. There are so many delicious things. I’m the kind of person who loves saury. Urgh, the bones. Chikuma~, Chikuma~&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Autumn_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、西洋のお祭りじゃな！料理もケーキも見事なものじゃ！吾輩も楽しいぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a Western festival, Chikuma! The food and cake are impressive! I’m having so much fun!&lt;br /&gt;
|audio =Tone _Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、もう掃除は終わったのじゃ。大の字が付いているだけで面倒くさいのじゃ。我輩は早くそばを食いたいのじゃ。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m done with the cleaning, Chikuma. Major cleaning is such a pain. I want to hurry up and eat some soba already.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 年が明けたのじゃ、提督！謹賀新年じゃ！今年も良き年にせねばな！！&lt;br /&gt;
|translation =	The year is over, Admiral! Happy New Year! Let’s have a good year this year!!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 吾輩が何故鬼なのじゃ！？…うむ、お姉さんだからか！仕方ないのじゃ…あ痛っ！誰じゃ！？&lt;br /&gt;
|translation =	Why am I the Oni!? …I see, it’s because I’m the older sister! I got no choice then… Youch! Who did that!?&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、チョコうまかったのは！えぇ？あれは自分で食べるものではなかった？すまん…&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, these chocolates are delicious! Eh? They weren’t meant for me? Sorry…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、そんなにお菓子を抱えて、お子様か？…ん、配るのか？ 我輩にもくれるのか！？ わーい！&lt;br /&gt;
|translation =	What are you doing with so much candy, are you a kid, Admiral? …Hmm, you’re giving them away? I’m getting some too!? Yaaay!&lt;br /&gt;
|audio = Tone_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 春風が心地よいな、提督よ。このまま深海の連中が、音なしければ良いのじゃがな。&lt;br /&gt;
|translation =	The spring breeze feels good, Admiral. It’d be great if the Abyssals could calm down.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_Spring_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 三周年かぁ！なんとあっぱれなことじゃ！うむ！あーっはっはっはっは！あーっはっはっあひが…げ…ぐ…。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 3rd Anniversary! What a wonderful thing! Yup! Ahahahahahhaha! Ahahahaha gah… hurk… gurk…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 筑摩、筑摩ぁ！なんじゃ、居ないのか？せっかく吾輩がたまには料理の腕を発揮してやろうかと…あぁ、筑摩ぁ！お腹すいた♪&lt;br /&gt;
|translation =	Chikuma, Chikumaa! What, she’s not here? I guess I’ll have to try my hand at cooking sometimes… Ah, Chikumaa! I’m hungry♪&lt;br /&gt;
|audio = Tone_MidAutumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 四周年か！なんとあっぱれなことじゃ！うむ！なぁはぁはぁはぁはぁはぁ、なぁはぁはぁはぁはぁはぁ、なぁーどつ！つぅ…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 4th Anniversary! That’s amazing! Yeap! Nahahahahaha, nahahahahaha, Na-gah! Urk…&lt;br /&gt;
|audio = Tone_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、筑摩よ、今日は晴れの日じゃな。うむ、吾輩も嬉しいぞ。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Chikuma; today is a fine day. Yup, I’m happy too.&lt;br /&gt;
|audio = Tone_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Tone.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Tone Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kanmusu188_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Ni Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu188_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Ni Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_River Tone River].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 21st of November 1937.&lt;br /&gt;
* Tone was sunk on the 24th of July 1945, by USN aircraft from the light carrier USS Monrerey at [http://en.wikipedia.org/wiki/Kure,_Hiroshima Kure, Hiroshima] ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Tone_%281937%29&amp;amp;params=34_14_N_132_30_E_ 34°14′N 132°30′E]). She was raised and scrapped over the course of 1947 and 1948.&lt;br /&gt;
* One of her propellers are preserved at the Heavy Cruiser Tone Memorial Museum on Eta Jima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 23rd of April 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Tone only has turrets on her right side because both Tone and Chikuma mounted all four turrets of their main battery forward of the main mast.. The rear deck was equipped with a heavy AA battery and a complicated track and turntable system that allowed the quick launch of all 5 (compared to the 3 that all other cruisers carried) of her floatplane reconnaissance aircraft. This is depicted in her original form as a white pattern on her left sock, and on the skirt of her cheongsham in her Kai Ni form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Tone_(1937)|Wikipedia entry on cruiser Tone]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mutsu&amp;diff=187633</id>
		<title>Mutsu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mutsu&amp;diff=187633"/>
		<updated>2025-02-01T08:51:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info on her memorial museum.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai Ni}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
====[[Special Attacks#Nagato-class_Special_Attack|Nagato-class Special Attack]]====&lt;br /&gt;
{{:Special Attacks/Nagato-class Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Slow A'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/BB}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Mutsu Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mutsu|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mutsu&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mutsu/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mutsu Kai&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mutsu/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mutsu Kai Ni&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPF}} {{Very Large Gun}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPF}} {{Autogyro}} {{Very Large Gun}} {{Amphibious Tank}} {{AntiGroundArtillery}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A42}}, {{Q|A75}}, {{Q|A92}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B31}}, {{Q|B99}}, {{Q|B129}}, {{Q|B130}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A43}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|Bm4}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Type 3 Shell Kai]], [[41cm Twin Gun Mount Kai 2]], [[Type 1 Armor Piercing Shell Kai]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[41cm Twin Gun Mount]], [[Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[Prototype 41cm Triple Gun Mount]], [[41cm Triple Gun Mount Kai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 長門型戦艦二番艦の陸奥よ。よろしくね。あまり火遊びはしないでね。お願いよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Nagato-class battleships, Mutsu. Pleased to meet you. Please don't play with fire alright. Please?&amp;lt;ref&amp;gt;She sank when her magazines exploded after a fire in her third turret.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 長門型戦艦二番艦の陸奥よ。提督、今日もよろしくね。あまり火遊びはしないでね。お願いよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Nagato-class battleships, Mutsu. Admiral, I look forward to working with you today too. Please don't play with fire alright. Please?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改長門型戦艦二番艦の陸奥よ。提督、今日もよろしくね。あまり火遊びは…ん？本当に？うふふぅ。じゃあ、安心ね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Improved Nagato-class battleships, Mutsu. Admiral, I look forward to working with you today too. Please don't play with fire... Hmmm? Really? Ufufu. Well that makes me feel better.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 長門型戦艦の２番艦として生まれた陸奥よ。&lt;br /&gt;
もちろん、世界のビッグ７の一艦になるわね。&lt;br /&gt;
え？主砲火薬庫爆発事故？まあ、隠してもしょうがないわね。今度は大丈夫よ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Mutsu who was born as the 2nd ship of the Nagato-class battleships.&lt;br /&gt;
Naturally, that makes me one of the world's Big 7.&amp;lt;ref&amp;gt;The &amp;quot;Big 7&amp;quot; were the 7 battleships in the world that were allowed to mount 16 inch guns according to the negotiations of Washington Naval Conference. They were the IJN Nagato and Mutsu; the HMS Nelson and Rodney; and the USN Colorado, Maryland and West Virginia.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eh? My Main Magazine Explosion Incident? Well, can't cover it up anymore right? It'll be fine this time!&amp;lt;ref&amp;gt;The Japanese covered the explosion of her 3rd turret up to prevent loss of morale.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 何？&lt;br /&gt;
|translation = What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あらあら、私に何かようなの？&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, did you need me for something?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = いいわよ。お姉さんがやってあげる。&lt;br /&gt;
|translation = That's fine. Big sis will do it.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 何か用なの？&lt;br /&gt;
|translation = Do you need something?	&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = でも、あまり火遊びはやめてって。うん。よろしい。&lt;br /&gt;
|translation = But, I told you not to play with fire. Yes. That's better.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&amp;lt;ref&amp;gt;Becomes Secretary 2 on Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|origin = だから、私の中で火遊びはやめてって言ったでしょ？ねえ聞いてる？&lt;br /&gt;
|translation = Like I said, I told you to stop playing with fire around me! Hey, are you listening?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3 &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = だから火遊びはしないでっていったでしょ？　……え、本気なの？　ふ～ん。お姉さん、知らないぞ？&lt;br /&gt;
|translation =  Didn't I tell you not to play with fire? ...Eh, are you serious? Hummmm, big sis won't be responsible for what happens next alright?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Secretary_3_Kai.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = そう？火遊びじゃなくて、本気なんだ。じゃあ、仕方ないわね。いいの？お姉さんも本気になっちゃうぞ〜。&lt;br /&gt;
|translation = Really? You aren't just playing around and were serious. Then, I won't hold back. It's fine. Big sis will get serious now too.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あら、あらあら。この陸奥を一人にさせるなんて……。あらあらあら！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, oh my oh my. Leaving me all alone over here... Oh my, oh my, oh my!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = あなたのために、今日もがんばっちゃおうかな？&lt;br /&gt;
|translation = Should I do my best for you today too?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 長門…あっ、ううん…提督、あなたのために、今日はお姉さん、頑張っちゃうかな？…うーそ。うふふぅ。&lt;br /&gt;
|translation = Nagato... Ah, no... Admiral, should I put on my best big sister act for you today? ...Juuuuust kidding. Ufufu.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督、なんでそんなに第三砲塔付近を見つめているの？見るならこっちを見てよ。&lt;br /&gt;
|translation = Why are you examining my 3rd turret so closely, Admiral? If you want to look, look at me.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督にお伝言よ。&lt;br /&gt;
|translation = It's a message for you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 情報？待てて。お姉さんが撮ってきてあげる。&lt;br /&gt;
|translation = Information? Wait a minute. Big sis will get it for you.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦陸奥、出撃よ！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Mutsu, sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Joining_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦陸奥、抜錨！出撃します！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Mutsu, weighing anchor! Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あら、いいのに。別に何も出ないわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, it's fine. It's not like I'm going to encounter anything.&amp;lt;ref&amp;gt;She never encountered actual combat besides training exercises, supporting fire, and rescue escort operations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ふーん。悪くはないわね。ありがと。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Humph? Not bad. Thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = あら、あらあら。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, oh my, oh my.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あら、ありがとうー。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, thank you~.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
|origin = ちょっとお化粧直してくるわね。&lt;br /&gt;
|translation = I'll need to take a bit of time to fix my makeup.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-DockingMinor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
|origin = 服が傷んでしまったわ。丁寧にお願いね？&lt;br /&gt;
|translation = My clothes have been ripped. Please be discreet alright?&amp;lt;ref&amp;gt;She's telling you not to stare.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-DockingMajor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦ができたみたいね。&lt;br /&gt;
|translation = It seems like a new ship has been finished.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Return From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が帰ってきたわね。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Return_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 私の出番ね。いいわ、やってあげる！&lt;br /&gt;
|translation = It's my turn huh. Okay then, I'll let them have it!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Start_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 長門、いい？私達の出番よ。艦隊出撃！前！&lt;br /&gt;
|translation = Nagato, ready? It's our turn to shine. Fleet, sortie! Forwards!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！全砲門、開け！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted! All guns fire!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 選り取り見取りね、撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Eeny, meeny, miney, moe... FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Attack_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 第三砲塔…何してるの？&lt;br /&gt;
|translation = No. 3 turret... what are you doing?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第三砲塔を敵に指向。逃さないわ。撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Face the 3rd turret to the enemy. They won't get away. Fire!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = さーて、とどめを刺すわよ&lt;br /&gt;
|translation = Now then, let's finish this!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = あら、私？ふーん、そんなこともあるわよね。悪い気はしないわ。&lt;br /&gt;
|translation = Oh my, me? Humph, so those things happen too huh. It doesn't feel bad!&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やだ。当てたのね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh no, I'm hit.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ふうん･･･少しはやるじゃない。&lt;br /&gt;
|translation = Humph... They aren't that bad.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ば、爆発なんてしないんだから…もう。&lt;br /&gt;
|translation = I-I'm not going to detonate! ...Jeez.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Moderately_Damaged.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 戦いで沈む…なんでだろう…あまり悔しくはないわ…&lt;br /&gt;
|translation = Sinking in a fight... I wonder why... I'm not that frustrated...&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 日付が変わったわ。あらあら、今日は私が秘書官担当ね。いいわ。お姉さんに任せておいて。夜は長いわ。&lt;br /&gt;
|translation = The date has changed. Oh my, so I'm the secretary today. That's fine. Just leave it all to big sis. The night is long.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-00.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマルよ。静かね。あんなに昼間は騒がしいのに。不思議ね。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0100. It's so quiet now. Even though it's so busy during the day. It just amazes me.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-01.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマルよ。お茶でも入れる？コーヒーのほうがいい？そう？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0200. Should I make some tea? You prefer coffee? Is that so?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-02.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマルよ。コーヒーおかわりはいる？うん、待てて。少し濃いほうがいいかしら。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0300. Would you like more coffee? Ok, wait a minute. I wonder if I should make it a bit stronger.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-03.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = んーんーぐぅー…マルヨンマルマルよ。もうすぐ朝ね。あなた、少しだけでいいから、休んで。大丈夫、私が見ておくわ。&lt;br /&gt;
|translation = Ngggggh *stretching*... It's 0400. It's almost morning. Dear, it's fine for you to take a short rest. It's fine, I'll keep an eye on things.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-04.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴマルマルよ。んー、いい朝。あなたもコーヒーでいい？入れてくるわ。うん、待てて。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0500. Mmmm,  it's a lovely morning. Would you like more coffee? I'll go make some. Yes, wait a minute.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-05.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマルよ。総員起しをかけるわね？いいの、あなたは休んでいて…ね？長門たちを起こしてくるわね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0600. I'll go wake every one up alright? It's fine, you just get some rest... alright? I'll go wake Nagato and the others up alright?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-06.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマルよ。提督、長門、おはよう。朝食はこちらに用意したわ。Mutsu Morning!召し上がれ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0700. Admiral, Nagato, good morning. Breakfast is set out over here. Mutsu Morning! Please enjoy.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-07.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマルよ。お昼用におにぎりを作っておくわね？長門は鮭とおかかっと…提督は何がいい？ん？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0800. I'll make some rice balls for lunch alright? Nagato wants salmon and okaka... What would you like, Admiral? Well?&amp;lt;ref&amp;gt;Okaka refers to finely chopped [https://en.wikipedia.org/wiki/Katsuobushi katsuobushi].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-08.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュマルマルよ。あらあら、長門、あなた張り切りすぎよ。ペースを上げすぎないで。ねぇ、提督？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0900. Oh my, Nagato, you're being too enthusiastic. Don't get too far ahead. Right, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-09.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマルよ。長門、これを持っていって。お昼のおにぎりよ。いっぱい握っておいたから。提督の分も。ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation = It's 1000. Nagato, take this. It's rice balls for lunch. I made lots. Here's your share too, Admiral. Alright?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-10.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマルよ。やっぱり海は気持ちいいわね？ん？提督、どうしたの？私の顔に何かついてる？&lt;br /&gt;
|translation = It's 1100. The sea definitely feels great right? Hmm? Admiral, what's wrong? Is there something on my face?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-11.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマルよ。お昼にしましょう。はい、これが提督の分。いっぱい握りすぎちゃった。ん、無理はしないで。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1200. Let's have lunch. Here, this is your share, Admiral. I made too much. Mmm, don't force yourself to finish it.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-12.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマルよ。提督、食後のお茶のおかわりはいい？そう？了解よ。午後も頑張りましょうね。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1300. Admiral, would you like another cup of tea? Really? Roger. Let's work hard this afternoon too.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-13.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマ…あら、加賀さん！お化粧変えた？えぇ、私？私はいつもどりよ。あぁ、そう？あらあら。&lt;br /&gt;
|translation = 140... Oh, Kaga! Eh, have I changed my makeup? It's still the same as usual. Ah, is that so? My, oh my.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-14.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴマルマルよ。さうだ！美味しい京都のカステラがあるの。提督、どうかしら？うん、了解。お茶も入れるわね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 1500. That's right! We have some delicious castella from Kyoto. Admiral, would you like some? Ok, roger that. I'll make some tea too alright?&amp;lt;ref&amp;gt;A castella is a type of Japanese sponge cake.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマ…あら、七駆の子たち。どうしたの？あらあら、それは…違うわ。大丈夫。それに私は…ほら、元気よ。&lt;br /&gt;
|translation = 16... Oh, it's the girls from DesDiv7. What's wrong? My my, that's... not quite right. I'm alright. I mean look... I'm feeling fine.&amp;lt;ref&amp;gt;A communications officer of DesDiv7 put forward a theory that her turret explosion was caused by an unexploded depth charge that was dropped off Ushio during a training exercise that went unreported to Command.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマルよ。提督、見て、夕日。きれいね。…えぇ、私？あぁ、もう、何も出ないはよ。…でも、嬉しい。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1700. Admiral, look at the sunset. It's beautiful... Eh, me? Ah, jeez, flattery won't get you anywhere... But, I'm happy.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマルよ。夕食は提督が？うーん、私がやるわ。任せておいて。なにか食べたいものがある？&lt;br /&gt;
|translation = It's 1800. You're going to make dinner, Admiral? No, let me do it. Just leave it to me. Is there anything you'd like to have?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュマルマル。お待ちどおさま。今日は陸奥特製の洋食ディナーコースを用意したわ。お酒は…赤ワインでいい？&lt;br /&gt;
|translation = 1900. Thanks for waiting. Today I made my special Western Dinner Course. For the drink... is red wine fine with you?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルよ。どう、私の腕前は？えぇ、大和にも負けないですって？もう、本当に何も出ないわよ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2000. So how did I do? Eh, it wouldn't lose to Yamato? Jeez, flattery really won't get you anywhere!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-20.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマルよ。あら、Nelson！どう？なれた？…あらあら、なにか困ったことがあったら、言ってね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 2100. Oh, Nelson! How are you? Are you settling in? ...Oh my, tell me if you have anything troubling you alright?&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-21.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタ…あら、赤城さん。えぇ、差し入れ？ありがとう。ねぇ、よかったらこれで一杯どう？たまには。うん！&lt;br /&gt;
|translation = 22... Oh, Akagi. Eh, refreshments? Thank you. Hey, how about you have a drink with us if you don't mind? Just once in a while. Yup!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-22.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマルよ。ねぇ、提督、世の中には本当の事がわからないってこともあるのよね。不思議ね。うふぅ、今日はお疲れ様。提督も少し休んで。おやすみなさい。&lt;br /&gt;
|translation = It's 2300. Hey Admiral, there's a saying that goes &amp;quot;no one knows the truth of this world&amp;quot;. Such a mysterious saying. You should get a bit of rest, Admiral. Goodnight.&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai-23.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あっ長門、出掛けるの？この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, are you going out, Nagato? Take this umbrella. It’s going to pour today.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁに長門ったら……ビーチバレー？いいけど、貴女ルール知ってるの？……（苦笑）あらあら、仕方ないわね……任せて。&lt;br /&gt;
|translation =	Oh Nagato… beach volleyball? It’s fine, but do you know the rules? … Hah, oh dear, well then… leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、年末は何かと忙しいわね。大掃除は早めにすませてしまいましょう。長門、この辺りはあなたにお願いしてもいいかしら？&lt;br /&gt;
|translation =	Well, the end of the year is busy. Let’s finish up the spring cleaning quickly. Can I leave this area to you, Nagato?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あけましておめでとう！今年もよろしくね？あぁ、そう。長門も大事にしてあげでね？彼女、意外と不器用でしょう？&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral! Take care of me this year too alright? Ah, that’s right. Take care of Nagato too alright? She can be surprisingly awkward you know?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = はーぁい、提督。少し大人のチョコレート、あげるわ。大事に食べるのよ、いーい？うふふっ♪&lt;br /&gt;
|translation =	Heeeree, Admiral. I have some chocolates that are just a touch adult-like for you. Make sure you savour them alright? Ufufu~♪&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あら？チョコのお返し？嬉しいわ♪&lt;br /&gt;
|translation =	Oh? A return gift for the chocolates? I’m happy♪&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あら…あらあら…三周年なの？すごいはね。続くものね.少し驚きだは。どう、そのいみじゃないなの。いいね？ね？&lt;br /&gt;
|translation =	Oh my… oh my… It’s the 3rd Anniversary? Amazing. It comes again and again. I’m a bit surprised. I didn’t mean it like that. It’s good right? Right?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 今度の戦いは少し大きそうね？私達も全力出撃かしら。準備しなきゃね。お化粧も少しだけ気合なきゃ。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =	Looks like it will be a big fight this time. I wonder if we’re sortieing in full force. I need to get ready. I’ll put some effort into my makeup. Wait a moment.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Saury_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、私も鬼役なの？いいけど… そう、これは鬼の角じゃないの？えぇ、長門が全開でのりのりなの？仕方ないわね。&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, I’m playing the Oni too? That’s fine but… Yes, these aren’t Oni horns you know? Eh, Nagato is all pumped up for this? I guess we have to do this then.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 長門、この浴衣どう？おかしくない？そう？良かった。提督、おまたせ。うふふぅ、ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =	How’s this yukata, Nagato? Does it look weird? Really? Great. Thanks for waiting, Admiral. Ufufu, thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Sec1_Summer_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁支援任務、了解よ。あらあら、長門、あなた張り切ってるわね。漁、やりたかったの？そう。&lt;br /&gt;
|translation =	A saury fishing support mission. Roger. Oh my, you’re excited about this, Nagato. Do you want to fish that badly? I see.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 何長門ったら？ビーチバレー？いいけど、あなたあルールしてるの？…あぁ、あらあら。しかたないわね。任せて。&lt;br /&gt;
|translation =	What is it Nagato? Beach volleyball? That's fine but do you know the rules? ...Ah, oh my. That can't be helped then. Leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Summer_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 長門、第一戦隊でお花見はどう？大和や武蔵も呼んで。ねぇ？楽しそうでしょう？私、提督に相談してくるわね。&lt;br /&gt;
|translation =	Nagato, what do you think of having a cherry blossom viewing with the 1st Fleet? We can invite Yamato and Musashi too. Right? It sounds fun doesn't it? I'll go talk with the Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_Spring_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あら、あらあら。六周年なの？すごいわね。続くものね。長門、提督、これからもよろしくおねがいね。&lt;br /&gt;
|translation =	Oh my, my, my. It's the 6th Anniversary? Amazing. They just keep coming. Nagato, Admiral; please keep looking after me.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_6th_Anniversary_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = あら！あらあら。ついに七周年なの？これは少し驚きね。長門、提督、いつもありがとう。これからもよろしくね？&lt;br /&gt;
|translation =	Oh my! Oh my, oh dear. It's finally the 7th Anniversary? I'm a bit shocked. Nagato, Admiral, thank you for everything. Please keep taking care of me alright?&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あら！あらあらあら！まさかの八周年なの？やるわね。長門、提督、ありがとう。これからもずっと、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	Oh my! Oh my goodness! Is it really the 8th Anniversary? Nagato, Admiral, thank you. I'm going to keep counting on you two.&lt;br /&gt;
|audio = Mutsu_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Mutsu Special Attack 1&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦陸奥、突撃するわ。一斉射、うてぇ！&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Mutsu, beginning the attack! Full broadside, FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Special1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Special Attack Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Mutsu Special Attack 2&lt;br /&gt;
|origin = 長門、任せて！うてぇ！&lt;br /&gt;
|translation =	Nagato, leave it to me! FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Special2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Special Attack Line with Nagato&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = Mutsu Special Attack 3&lt;br /&gt;
|origin = 長門、いい？いくはよ！第一戦隊、一斉射、うてぇ！&lt;br /&gt;
|translation =	Nagato, ready? Here we go! First Fleet, full broadside, FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = MutsuKai2-Special3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Special Attack Line with Nagato&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 陸奥、了解。突入するわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Mutsu, acknowledging. I'm charging in!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Mutsu_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 第一戦隊、戦場海域に到達。突撃します。&lt;br /&gt;
|translation =	The 1st Fleet has arrived at the operation area. Beginning the attack.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Mutsu_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Mutsu.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Mutsu Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mutsu Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Mutsu Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Mutsu Kai Ni.png|Kai Ni Special Attack&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mutsu_Fall2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
Mutsu_Fall2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mutsu Full New Year 2024.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024]]&lt;br /&gt;
Mutsu Full New Year 2024 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mutsu_Province Mutsu Province], made out of modern-day [https://en.wikipedia.org/wiki/Fukushima_Prefecture Fukushima], [https://en.wikipedia.org/wiki/Miyagi_Prefecture Miyagi], [https://en.wikipedia.org/wiki/Iwate_Prefecture Iwate], and [https://en.wikipedia.org/wiki/Aomori_Prefecture Aomori] Prefectures.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 31st of May 1920.&lt;br /&gt;
* She sunk due to an internal explosion on the 8th of June 1943.&lt;br /&gt;
* The Battleship Mutsu Memorial Museum is located in Towa-cho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 27th of May 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Her lines about playing with fire are all double entendres about flirting with her.&lt;br /&gt;
* She is compared to a snail and slug due to her horn-like headgear. Nagato's headgear is similar but more back-swept, probably sparing her from similar nicknames.&lt;br /&gt;
* Most of the wreckage was salvaged between the mid-50's to 1970's.&lt;br /&gt;
* She formerly had the lowest luck among all ships (before Taihou was added) as she sank without experiencing real battles, due to an explosion of her 3rd turret in the summer of 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Mutsu|Wikipedia entry on battleship Mutsu]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nagara&amp;diff=187632</id>
		<title>Nagara</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nagara&amp;diff=187632"/>
		<updated>2025-02-01T08:49:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info on her memorial museum.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=042}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=042a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Nagara Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Nagara|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Nagara/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A52}}, {{Q|A58}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B44}}, {{Q|B52}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me!  &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = ５５００トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。&lt;br /&gt;
ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ？&lt;br /&gt;
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 5500 tons light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.&lt;br /&gt;
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes, and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?&lt;br /&gt;
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!&amp;lt;ref&amp;gt;Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、お疲れさま！&lt;br /&gt;
|translation = Good work, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 今日の走り込み、終わりました！&lt;br /&gt;
|translation = I'm done running for today!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 司令官も気になります？最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…&lt;br /&gt;
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately...&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle &lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー！明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官！？外出ですか？走り込み？　付き合いますよー♪え、違うの？&lt;br /&gt;
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara Kai Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね！　長良も司令官のこと、大好きだよ！&lt;br /&gt;
|translation = Thank you for always leading us to victory! I love you a lot too, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、お手紙ですよ。&lt;br /&gt;
|translation = It's a letter, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = よし来たー！まかせといて！&lt;br /&gt;
|translation = It's time~! Leave this to me!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = よおし、コンディション最高！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Al~right! I'm in top condition!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ん～！体が軽い！ありがと！&lt;br /&gt;
|translation = Mhm! My body is light! Thank You!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = やったぁ！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Secretary Married.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Yay! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin =  司令官、ご馳走様です！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks for the meal, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 軽い筋肉痛です…。 &lt;br /&gt;
|translation = It's just minor muscle pain. &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…&lt;br /&gt;
|translation = Sorry... I'll go recover properly...&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新人が入ってきますね！&lt;br /&gt;
|translation = Newbies have joined up!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。&lt;br /&gt;
|translation = The operation is over and the fleet has come back.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 水雷戦隊、出撃よ！腕が鳴るわ！&lt;br /&gt;
|translation = Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！砲雷撃戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 遅い！全っ然遅い！&lt;br /&gt;
|translation = Slow! Way too slow! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 長良の脚についてこれる？ 	&lt;br /&gt;
|translation = Can you keep up with my legs? &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃します！逃げる隙など与えません！&lt;br /&gt;
|translation = Pursuing! I won't give you a chance to escape! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 勝利勝利大勝利！最高の響きよね！&lt;br /&gt;
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ぅひゃぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Gyaa! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = や、やられた！？どこ！？&lt;br /&gt;
|translation = Th-they got me..! From where...! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…！&lt;br /&gt;
|translation = If I had only trained more... How frustrating!! &lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = もっとみんなと走りたかったな…&lt;br /&gt;
|translation = I wanted to run with everyone some more... 	&lt;br /&gt;
|audio = Nagara-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = ん～、このチキンおいしぃ。あぁ、そっか、ターキーか…。あぁ、比叡さん、何？えぇ、クリスマススペシャルカレー？えぇ？えぇ！？えぇぇぇぇぇぇ！！？&lt;br /&gt;
|translation =	Mmm, this chicken is delicious. Ah, I see, it’s turkey… Ah, what is it, Hiei-san? Eh, a Special Christmas Curry? Eh? Eeeh!? Eeeeeeeeeeeh!!?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、あけましておめでとうございます。長良、今年も全力で走りますね！付いてきてくださいよ！よし！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Commander. I’ll be running full tilt again this year! Follow me! Good!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_New_Year_2017_sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年の鬼さんは誰かなぁ？あぁ、金剛型の…ふむふむ、比叡さんと…き、霧島さん！？うぅーん…そうだ、長良、走り込みがまだ終わってなかった！&lt;br /&gt;
|translation =	Who’s the Oni this year? Ah, the Kongou-class’… I see, I see, Hiei-san and… Ki-Kirishima-san!? Uhmmmm… That’s right, I still haven’t finished my run!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、艦隊は四周年だそうで…。すごいですね…。長良も感謝です。ありがとう、司令官！&lt;br /&gt;
|translation =	Looks like it’s the fleet’s 4th Anniversary, Commander… Amazing… I’m grateful too. Thank you, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、艦隊は五周年だそうで。本当すごいですね。長良も大感謝です。ありがとう、司令官。これからもよろしく。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the fleet’s 5th Anniversary, Commander. It’s really amazing. I’m really grateful. Thank you, Commander. Please keep looking after me.&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、これ、どう？長良の特製チョコケーキ。食べてみて、食べてみて。…どう？&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, would you like some of this? It's my special chocolate cake. Come on, try some, try some. ...Well?&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_Valentines_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、おめでとうございます。今日はとっても大切な日。長良もお祝いします！やった！&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, congratulations. Today is a very important day. I'll celebrate it with you! Hooray!&lt;br /&gt;
|audio = Nagara_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Damaged.png |Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Nagara Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nagara_Autumn2015.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
Nagara_Autumn2015_dmg.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Nagara_River Nagara River].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 25th of April 1922.&lt;br /&gt;
* She was sunk on the 7th of August 1944, torpedoed by submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Croaker_(SS-246) USS ''Croaker'' (SS-246)] off [http://en.wikipedia.org/wiki/Amakusa Amakusa Islands], [http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea East China Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Nagara&amp;amp;params=32_09_N_129_53_E_ 32°09′N 129°53′E].&lt;br /&gt;
* The Light Cruiser Nagara Memorial Museum is located at 牛深町 Ushibuka-cho, Kyushu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Nagara|Wikipedia entry on cruiser Nagara]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kuma&amp;diff=187631</id>
		<title>Kuma</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kuma&amp;diff=187631"/>
		<updated>2025-02-01T08:48:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info on her memorial museum.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=039}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=039a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=452}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=457}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuma Kai Ni/D's ship class in-game is the {{Class|Kuma}}, but is displayed as &amp;quot;''Remodeled Kuma''-class&amp;quot; on her [[Library]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni D''' remodels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Kai Ni/D&lt;br /&gt;
*Is '''Short Range'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kuma Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kuma|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kuma/Kai&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kuma/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kuma Kai Ni&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kuma/Kai Ni D|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kuma Kai Ni D&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}&lt;br /&gt;
|colspan=2|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!rowspan=2|Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPB}} {{SPF}} {{Autogyro}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Aviation Personnel}} {{Medium Armor}} &lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Minisub}} {{Medium Armor}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Seaplane}} {{TorpedoWeapon}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A58}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B52}}, {{Q|B163}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A74}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B85}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = クマー。よろしくだクマ。&lt;br /&gt;
|translation = Kuma~ Nice to meet you-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;Her verbal tic is '-kuma'.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = クーマー！今日も頑張るクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuumaa! I'll work hard today too-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 球磨型軽巡洋艦の1番艦、球磨だクマ。&lt;br /&gt;
佐世保生まれだクマ。&lt;br /&gt;
ちょっと古いところもあるけど、頑張るクマー。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 1st ship of the Kuma-class light cruisers, Kuma-kuma.&lt;br /&gt;
I was born in Sasebo-kuma.&lt;br /&gt;
Though I'm a bit outdated, I'll do my best-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;She was commissioned in 1920, making her a bit outdated by the time World War 2 begun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = クマ？&lt;br /&gt;
|translation = Kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =呼んだクマ？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me-kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 改装されたクマ。呼んだクマ？&lt;br /&gt;
|translation = I've been upgraded-kuma. Did you call-kuma?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なでなでしないでほしいクマー。ぬいぐるみじゃないクマー。&lt;br /&gt;
|translation = I wish you'd stop patting my head-kuma. I'm not a teddy bear-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = クマー…クマー…べ、別に退屈してないクマ。充実してるクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma... kuma... I-I'm not bored at all-kuma. I'm enjoying myself-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = てーとく、お疲れだクマー。たまにはゆっくり休むといいクマー。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks for your hard work, Admiral-kuma. It's fine to rest once in a while-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ふっふっふ～、提督が釣れたクマー。もう離さないクマー。クマクマー！&lt;br /&gt;
|translation =Fufufu~ I've got you-kuma. I won't let you go-kuma. Kumakuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = お手紙が届いてるクマー。&lt;br /&gt;
|translation = A letter has arrived-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 情報を見るクマ？はい来たクマ。&lt;br /&gt;
|translation = You want to view the information-kuma? Here you go-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 球磨、出撃するクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma, sortieing-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ふっふっふ～、強くなったクマー。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Fufufu~ I got stronger-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ふふふ～ん♪よい感じだクマー。&lt;br /&gt;
|translation = Fufufu~♪ This feels good-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 安心だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = This is reassuring-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2d = true&lt;br /&gt;
|origin = 安心だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = This is reassuring-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = クマぁ♪&lt;br /&gt;
|translation = Kuma~♪&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 助かるクマー！&lt;br /&gt;
|translation = This helps-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = KumaKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ゆとりの行動をするクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll take it slow-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 大人のクマはゆとりの行動をするクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I know how to take it slow because I'm mature-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = もう少しで死ぬところだったクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Just a little bit more and I'd have died-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新造艦ができたクマー。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship has just been built-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了。報告見るクマ？&lt;br /&gt;
|translation = Operation over. Do you want to see the report-kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 球磨を選ぶとはいい選択クマ！&lt;br /&gt;
|translation = Picking me was a good choice-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin =なめるなクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Don't underestimate me-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =左舷に敵艦だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships to port-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦、発見。球磨の実力を見るクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted. I'll show you what I can really do-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin = 魚雷発射クマー！&lt;br /&gt;
|translation = Launch torpedoes-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai2d = true&lt;br /&gt;
|origin = クマ、クマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃戦に移るクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Commence pursuit-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 夜戦で仕上げるクマ。クーマー！&lt;br /&gt;
|translation = Let's finish them off at night-kuma. Kuuumaaa!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 意外に優秀なクマちゃんって、よく言われるクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I've been told that I'm a surprisingly excellent kuma-chan-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;'Kuma-chan' usually refers to 'teddy bears' in Japan. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = やるときはやる球磨ちゃんって言われてるクマ。&lt;br /&gt;
|translation = They call me &amp;quot;Pinch-hitter Kuma&amp;quot;-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = おぉー！&lt;br /&gt;
|translation = Ooh~!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 被弾クマー！&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = クマをこんな姿にするなんて･･･屈辱だクマ･･･&lt;br /&gt;
|translation = How humiliating... for me to look like this-kuma...&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = この球磨をもってしても…ここまでクマ…&lt;br /&gt;
|translation = I did what I could... but this is as far as I go-kuma...&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨は苦手だクマ…。ク～マ～…ク～マ～…。あ、雨は苦手だクマ…。ク～マ～…&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t like the rainy season-kuma… Kumaaa… Kumaaa… I don’t like the rain… Kumaaa…&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Rainy_Season_Sec1_2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏だー！！泳ぎに行くクマー。球磨の河泳ぎのテクニックを見るクマ！シャケも捕るクマ。…あぁ、冗談だクマよ？&lt;br /&gt;
|translation = It’s summer!! Let’s go swimming-kuma. I’ll show you my river swimming technique-kuma! I can even catch salmon-kuma. …Ah, that was a joke you know-kuma?	&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = クゥ～マ～、クマ、クマ?&lt;br /&gt;
|translation =	Ku~ma~, Kuma, Kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 大掃除だくま。球磨も頑張るくま。でも、もう飽きたくま。逃げるくま！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s spring cleaning-kuma. I’ll do my best-kuma. But I’m already tired of it-kuma. I’m outta here-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あけだクマ！おめでとうクマ！今年も頑張るクマ？ク～マ～&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a new year-kuma! Congrats-kuma! Work hard this year-kuma? Ku~ ma~&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅ…これあげるくま。大丈夫くま。中身はチョコだくま。安心食べるといいくま。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral… This is for you-kuma. Don’t worry-kuma. It’s chocolate inside-kuma. So just eat it-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさかの三周年だくま。球磨も驚きだくま。でも、おもでたいくま。くま！&lt;br /&gt;
|translation =	It can’t really be the 3rd Anniversary-kuma. I’m shocked-kuma. But, congratulations-kuma! Kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は…木曾！…わやめて。…大井！…もやめて。えぇ、多摩だクマ！……多摩、すまんクマ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun-kuma. I’m going to throw beans-kuma. The target is… Kiso! …Better not… Ooi! …Better not either. Eh, it’ll be Tama-kuma! …Forgive me, Tama.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚だクマ？鮭じゃないクマ？まあ、いいクマ…やってやるぜクマ！クーマー。&lt;br /&gt;
|translation =	Sanma-kuma? Not salmon-kuma? Fine then-kuma… I’ll give it a shot-kuma! Kuuumaaa.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさかの五周年だクマ。球磨もおどろきだクマ。でも、おめでたいクマ。クーマー。&lt;br /&gt;
|translation =	I can’t believe it’s the 5th Anniversary-kuma. I’m surprised too-kuma. But, congratulations-kuma. Kuumaa.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさか、まさかの六周年だクマ！球磨も超驚きだクマ。でも、おめでたいクマ。クーマ！クマ、クマ！&lt;br /&gt;
|translation =	I really can't believe it's the 6th Anniversary-kuma! I'm really surprised-kuma! But, I'm happy-kuma! Kuuumaaa! Kuma, kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 	まさか、まさかの七周年だクマ。球磨は呆れたクマ。でも本当におめでたいクマ。クマ、クーマー！&lt;br /&gt;
|translation =	It's seriously the 7th Anniversary. I'm shocked. But it's a really special day. Kuma kuumaaa!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Summer 2021 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 球磨が来たクマ。もう安心クマ。&lt;br /&gt;
|translation =	I'm here-kuma. There's nothing to worry about now-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kuma Kai Ni D_Summer_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni D.png|Kai Ni D&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni D Damaged.png|Kai Ni D Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kuma_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
Kuma_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu39_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu39_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu039Valentine2018.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu039Valentine2018Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the Kuma River (球磨川, Kuma-gawa), a river in Kumamoto Prefecture, &amp;quot;Kuma&amp;quot; also meaning bear.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of July 1919.&lt;br /&gt;
* Torpedoed by HMS Tally-Ho northwest of Penang on the 11th of January 1944.&lt;br /&gt;
* Wreck located in March 2004; she lay on her starboard side at a depth of only 47 meters (155 feet) and was covered in fishing nets and snagged fishing lines. In 2014 the wreck was a victim of illegal salvage and has almost completely disappeared.&lt;br /&gt;
* The Light Cruiser Kuma Memorial Museum is located on the grounds of 市房山神宮里宮 Ichifusayama Jingu Satomiya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 13th of January 2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
She ends most of her sentences with &amp;quot;kuma&amp;quot;, as a cute gimmick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kuma|Wikipedia entry on cruiser Kuma]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Conte_di_Cavour&amp;diff=185625</id>
		<title>Conte di Cavour</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Conte_di_Cavour&amp;diff=185625"/>
		<updated>2024-12-04T11:25:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Edited her Misc to show her final fate. She did NOT survive World War II.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=477}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=478}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=479}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Category:Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
* Is a [[BB]].&lt;br /&gt;
;Kai/Nuovo&lt;br /&gt;
* Becomes an [[FBB]].&lt;br /&gt;
;Base &amp;amp; Nuovo&lt;br /&gt;
* Can perform [[Closing Torpedo Salvo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Kai&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/BB}}&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Conte di Cavour Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Conte di Cavour|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Conte di Cavour (BB)&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Conte di Cavour/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Conte di Cavour Kai (FBB)&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Conte di Cavour/Nuovo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Conte di Cavour Nuovo (FBB)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{AAFD}} {{AA Shell}}&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!rowspan=2|Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{TorpedoWeapon}} {{AntiGroundArtillery}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{AntiGroundArtillery}}&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPB}} {{SPF}} {{AviationPersonnel}}&amp;lt;br&amp;gt;{{TorpedoWeapon}} {{Small Sonar}} {{AntiGroundArtillery}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{RedGunMedium}} {{AAFD}} {{Large Radar}} {{Very Large Radar}}&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{AA Shell}} {{AP Shell}} {{CommandFacility}}&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Pugliese Underwater Protection Bulkhead]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[305mm/46 Twin Gun Mount]], [[305mm/46 Triple Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. あんたが提督？ん〜。じゃあ、よろしく頼むわ。&lt;br /&gt;
|translation =Good day! I'm Conte di Cavour. So you're the Admiral? I see. Well, happy to work with you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. 提督？うん、いいじゃない。今日もよろしく頼むわ。&lt;br /&gt;
|translation =Good day! I'm Conte di Cavour. Admiral? Yup, that's fine. Happy to work with you today too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|form2 = Nuovo&lt;br /&gt;
|origin =Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. ガッツリ第二次改装済みだ。これなら負けは…しないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =Good day! I'm Conte di Cavour. My second remodel's ready to go. Now that I've got this, I... won't lose!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =Conte di Cavour級戦艦、一番艦、Conte di Cavourよ。 そう、第一次世界大戦中に建造された弩級戦艦。何？小さいからって舐めないでよ。 近代化改装で、今風の高速戦艦になったんだから！ 第二次改装も予定していたし！&lt;br /&gt;
|translation =I'm the 1st ship of the Conte di Cavour-class battleships, Conte di Cavour. Yes, I'm a dreadnought built during World War 1. What was that? Don't underestimate me because I'm small. After modernization, I became a modern fast battleship. I even have a 2nd upgrade planned!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Ciao! あんた何？このわしの力が要るわけね？&lt;br /&gt;
|translation =Hello! What do you want? Need my strength, don't you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =弩級戦艦よ。弩級〜。…えぇ？古い？舐めんな！&lt;br /&gt;
|translation =I'm a dreadnought. Got that!? ...Huh? I'm outdated? Don't mess with me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、Littorio。あんたたちちゃんとやってんの？…そう。ならいいけど。先輩に恥かかせないでよ。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, Littorio. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Don't put your seniors to shame.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、えっとなんだけ…今はItalia？まあ、いいわ。あんたたちちゃんとやってる？…そう。ならいいけど。先輩のこのわしに恥かかせないでよ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, uhm, what was that again... You're Italia now? Well, that's fine. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Don't put your seniors to shame.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =主砲？確かに少し小さいけど……何？掘れば大きくなるし。&lt;br /&gt;
|translation =My main guns? They're certainly on the small side but... What was that? If you bore them, they'll get bigger.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =主砲？そうよ。掘って大きくしたわ。これならどうよ？&lt;br /&gt;
|translation =My main guns? Yep. They got bigger after they were bored out. What do you think of them now?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =何々？あんた、珍しく元気がないね。大丈夫。わしがついてる。大船に乗ったつもりで…えぇ？小さい？へぇ、舐めてんのか、こいつ……まあ、いいわ。安心なさい。&lt;br /&gt;
|translation =What's going on? You're not acting like your usual cheerful self. It'll be fine. I'm here for you. You can rely on me... Huh? I'm small? Grrr, are you making fun of me... Ah, forget it. Just relax.&amp;lt;ref&amp;gt;The phrase she uses (大船に乗ったつもりで) literally translates to &amp;quot;As if you're riding on a large boat&amp;quot;. It's a phrase meaning &amp;quot;finding something you can rely on&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =Ciao! あんたいつも元気そうね。えぇ？何これ？わしに？……あんた…あんたのくせに…生意気ね。まあ、もらっとくけど……Grazie.&lt;br /&gt;
|translation =Hello! You're cheerful as usual. Huh? What's this? For me? ...That's... That's pretty bold of you. Well, I accept though... Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =そう、いつの時代だって情報は大事。そうよ。&lt;br /&gt;
|translation =Yes, no matter the era, information is important. It definitely is.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =弩級戦艦Conte di Cavour, 出撃！あんたたち、ついてきなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Dreadnought Conte di Cavour, sortieing! All of you, follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =改弩級戦艦Conte di Cavour, 出撃！あんたたち、ちゃんとついてきなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Improved Dreadnought Conte di Cavour, sortieing! All of you, keep close!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|form2 = Nuovo&lt;br /&gt;
|origin =最新艤装のConte di Cavour, 出撃よ！みんな、ちゃんとついてきなさい！&lt;br /&gt;
|translation =The fully updated Conte di Cavour is sortieing! Everyone, keep close!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =まあ、もらっといてあげる。&lt;br /&gt;
|translation =Well, if you insist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Grazie! もらっといてあげる。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks! I accept.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =まあ……いいんじゃない。へぇ〜。&lt;br /&gt;
|translation =Well... These are fine. Hmmm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =まあ、いいとしましょう。&lt;br /&gt;
|translation =Well, this is alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Grazie! まだまだ戦うわ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks! I can keep on fighting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =にゃあ。やられた。まあ、仕方ない。&lt;br /&gt;
|translation =Urgh. They got me. Well, I can't help it then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =着底しちゃうじゃん？冗談じゃない。まだまだ働くから。&lt;br /&gt;
|translation =I'm being run aground&amp;lt;ref&amp;gt;Conte di Cavour was deliberately run aground after losing one of her pumps so that she would not immediately capsize. Repairs were never fully completed.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Don't mess with me. I can still keep going.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新しいやつか？まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Someone new? Well, that's fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =作戦完了。お疲れってね？&lt;br /&gt;
|translation =Operation complete. I'm supposed to say &amp;quot;good job&amp;quot;, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨する。地中海はわしらのだ。あんたたちの自由にはさせないから。&lt;br /&gt;
|translation =Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. The Mediterranean is ours. I won't let you do as you please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|form2 = Nuovo&lt;br /&gt;
|origin =艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨する。世界の海も任せて。あいつらの自由にはさせないから。&lt;br /&gt;
|translation =Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. You can leave the seven seas in my care too. I won't let them do as they please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =敵艦発見。いい、あんたたち？締めていくわ。砲撃戦、用意。さあ、やるわよ。&lt;br /&gt;
|translation =Enemy ships spotted. Ready, everyone? Battle stations. Ready the guns. Now, let's do this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =くらーえ！&lt;br /&gt;
|translation =Take thiiiis!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin =第一、第二主砲。いい？撃って！&lt;br /&gt;
|translation =Main guns 1 and 2. Ready? Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ夜だってお若いのに負けるかっての。&lt;br /&gt;
|translation =I'm still a long way off from losing to the young ones at night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ夜だって、あんたたちには負けるかって。&lt;br /&gt;
|translation =I'm still a long way off from losing to them at night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|form2 = Nuovo&lt;br /&gt;
|origin =この改装行けてるよ。夜だって、もうあんな連中には負けるかっての。&lt;br /&gt;
|translation =This upgrade should do the trick. I definitely won't lose to them at night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =あんたたちにはまだまだ負けないってことよ。どう見てた？まあ、そうね。参考にしてもいいわよ。&lt;br /&gt;
|translation =I told you I wouldn't be beaten. Did you watch me? Well, that's right. You can use me as an example.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =うえ！&lt;br /&gt;
|translation =Argh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =にゃにゃにゃ！&lt;br /&gt;
|translation =Wha wha wha!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ち…若造のクセに…わしを舐めなよ！&lt;br /&gt;
|translation =Tch... You youngins... better not underestimate me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =やだ…やだやだ…着底しない…どこまでも沈む……で……これが沈むということ……これが…ありえ、ない…&lt;br /&gt;
|translation =Oh no... No no no... I'm not running aground... How deep will I sink... Now... So this is what it's like to sink... I don't... believe this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =しょうがない。あんたたちのやり方でやってあげるわ。簡単よ、こんなの。このわしに任せなさい。&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. I'll do it your way. This will be easy. Just leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…ヒト…マルマル！ほーら、簡単。お茶の子よ、こんなの。わしの若い頃は…えぇ、今でも若いし。&lt;br /&gt;
|translation =0...1...00! See, easy. It's a piece of cake. When I was younger... Guh, I'm still young.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…フタ…マルマル！よしよし、問題なかろうって。提督よ、あんたらの作法、わしも慣れてきたぞ。&lt;br /&gt;
|translation =0...2...00! Alright, that was perfect. Admiral, I've gotten used to your way of doing things.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マル……サン…マルマル……ちっと眠いな。あぁ、提督、わしにcaffèか？Grazie!&lt;br /&gt;
|translation =0...3...00... I'm a bit sleepy. Ah, Admiral, coffee for me? Thanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マル……ヨン…マル…マル……ふわあ。もうすぐ朝か。少しだけ、休む…にゃ、ふにゃ〜。&lt;br /&gt;
|translation =0...4...00... Yawn. It's almost morning. I'll take a short rest... Yawn, *sleep*~.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴー……マルマル……んー…ん？何だ、もう朝か？仕方ない、起きるか。Buongiorno.&lt;br /&gt;
|translation =05...00. Ngh... Hmm? Oh, morning already? Time to wake up then. Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…ロク……マルマル……行くぞ！総員起こし！朝だ！艦隊、総員起床！起きろう！&lt;br /&gt;
|translation =0...6...00... Let's go! All hands assemble! It's morning! Fleet, all hands get up! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…ナナ……マルマル……朝飯はそうだな、briocheとcappuccinoでいいな？提督の分も一応用意したよ。よし、いいぞ。召し上がれ。&lt;br /&gt;
|translation =0...7...00... Are you fine with brioche and cappuccino for breakfast? Admiral, I can make you some if you'd like. Alright, it's done. Buon appetito.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…ハチ……マルマル……さあ、海に出るか？地中海でも、どこでも、海はいいよね？あんたもそう思う？よし！&lt;br /&gt;
|translation =0...8...00... Well then, shall we head out to sea? Be it the Mediterranean or anywhere else, being at sea is great. Don't you think so too? Great!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マル…キュー……マルマル……やはりいいな、海。まずは艦隊演習からか？はぁ〜、でかい船が多いな。&lt;br /&gt;
|translation =0...9...00... Being at sea sure feels great. We're having fleet exercises first? Whoaaa, there are so many big ships.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…マル……マルマル……あの戦艦は？ほぉ〜。あれが高速戦艦金剛と、比叡か？やりそうなツラだ。あのでかいのは？ほぉ〜、あれが大和か？あれが…すごいな。あれが戦艦か？&lt;br /&gt;
|translation =1...0...00... Who are those battleships? I see. So they're the fast battleships Kongou and Hiei? They look tough. Who's that big one over there? I see, so that's Yamato? She... looks amazing. So that's a real battleship?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ヒト……マルマ…おぉ、AbruzziにGaribaldi、久な。壮健で何より。あぁ、わしか？わしもこの通り元気…いて、いててて…いえ、まあ、元気。ふん。&lt;br /&gt;
|translation =1...1...0... Oh, Abruzzi and Garibaldi, long time no see. Good to see you doing well. Ah, me? I'm fine as you can see... Ow, owowow... No, I'm fine. Humph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…フタ……んー。めんどくさい。お昼よ、お昼。お昼はね、面白いものを作ってみた。これよ！バジル味のおにぎり。どうかな？食べてみて。わしはイケると思うんだけど。&lt;br /&gt;
|translation =1...2... Ngh. This is such a pain. It's lunchtime now. I tried making something interesting for lunch. Here! Rice balls flavored with basil. What do you think? Try some. I think they're pretty good though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…サン……マルマル…どうだった、バジルおにぎり？ダメ？イケる？……やっぱダメ？へ、そうか。文化の出会い的なひらめき感じたんだけど、ダメか。ん〜。&lt;br /&gt;
|translation =1...3...00... How were the basil rice balls? Bad? Good? ...So they were bad huh? *sigh* I see. I was inspired to make a cultural fusion but I guess it didn't work out. Hmm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ヨン……マルマル…まあ、AbruもGariも適当なこと言いながら、一つしか食わんかったし。仕方ない。また別のを試作してみる。あんたがまた食してよ。頼むわ。&lt;br /&gt;
|translation =1...4...00... Well, Abru and Gari complimented me but they didn't eat a single one. Oh well. I'll try something different next time. I'll ask you to taste test for me again. Please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ゴー……マルマ…ほぉ、コンゴウ！あんた、早いんだってんな。夜戦も強いって。わしも負けんぞ。負けん。&lt;br /&gt;
|translation =1...5...00... Oh, Kongou! I heard you're fast. Also that you're strong in night battles. I won't be beaten. I won't.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|form2 = Nuovo&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ゴー……マルマ…ほぉ、コンゴウ！わしも第二次改装を施したぞ。うん、これならあんたたちにも負けんぞ。わぁ、共に同じ敵と戦うのが楽しみだ！な、コンゴウ？&lt;br /&gt;
|translation =1...5...00... Oh, Kongou! I've gotten my 2nd remodel as well. Yup, now I won't be beaten by anyone. Yeah, I can't wait for us to fight side-by-side. Right, Kongou?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ロク……ん？あの戦列は？…あれがそうか、我がItaliaの最新鋭戦艦というやつか？ふむ、四番艦、彼女がRomaってやつか。いい面構えだ。さぞ戦歴を残したことだろう。って、何！？冗談だろう？マジか…時代は厳しいな。&lt;br /&gt;
|translation =1...6... Hmm? That column? ...Is that the latest Italian battleship? Yes, that 4th ship. So she's called Roma. She's got a good attitude. She must have had a distinguished career. Wait, what!? Are you kidding me? Seriously... The times are rough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ナナ……マルマル。ふむ、Romaよ、頑張れ。わしも応援してるぞ…って…何？老取るだと？あんたな、わしを誰だと思ってる！？わしは弩級戦艦の…えぇ？超弩級？…そ、それがなんだ！戦は性能だけではない！&lt;br /&gt;
|translation =1...7...00. Humph, Roma, do your best. I'll be cheering you on... Wh... what was that? Who are you calling a grandma? Now listen here, who the hell do you think I am!? I'm the dreadnought... Huh? A super-dreadnought? ...Th-that doesn't mean anything! Combat isn't just about ability!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…ハチ……マルマル。しかしなんだ。我が海軍も少し見ない間に、こんな生意気なガキが増えたもんだ。嘆かわしい！何だ提督よ？Trattoriaに？えへ、行こう！&lt;br /&gt;
|translation =1...8...00. What is her problem? I take my eyes off this navy for a moment and it's filled with insubordinate brats. What a disgrace! What is it, Admiral? You want to go to a trattoria? Ehe, let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト…キュー……マルマル。ここがtrattoriaマミヤか？どれ…おぉ、少し独特だが、いい匂いだわ。ん？うちんとこの駆逐艦も来てるのか？何がうまいんだ？わかった、ここはあんたに任せる。うまいのを頼むわ！&lt;br /&gt;
|translation =1...9...00. So this is the trattoria Mamiya? Let's see... Ooh, the food is a bit peculiar, but it smells good. Hmm? The Italian destroyers are here too? What do you recommend? Got it, I'll let you do the ordering. Get us some good food!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタ…マル……マルマル。おぉ、Gangutじゃん！何だ、なんか妙に安心するぞ。飯もうまいし、飲もう！うえ？うちの重巡？…知らんがな。へぇ？Zara級かよ。&lt;br /&gt;
|translation =2...0...00. Oh, it's Gangut! Having you around is strangely comforting. The food is good too. Huh? My heavy cruisers? ...I don't know what they're up to. Guh? It's the Zara-class.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =フタ…ヒト……マルマル。なんだろうな、身内と思われたくないから、Zara級のことはZaraに任せて。食おう、飲もう、提督、Gangut、弩級戦艦に乾杯！ぐ、ぐ、ぐ、くはぁ！&lt;br /&gt;
|translation =2...1...00. I don't want to have anything to do with them, so I'll let Zara handle her class. Eat up, drink up. Gangut, a toast to dreadnoughts! *glug glug glug* Pheeeew!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =フタ…フタ……マルマル。あのクソ弩級戦艦め、アホみたいにウォッカを注ぎやがって、ワインを飲め！ワインを！いててて。少し飲みすぎた。提督、水。水。&lt;br /&gt;
|translation =2...2...00. That damn dreadnought pouring vodka like a peasant. Drink wine! More! Owowowow. I drank a little too much. Admiral, water. Get me some water.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタ…サン……マルマ…あぁ、水か？大丈夫。もうしらふ。今日も色々あったな。バカみたいだが…なんか楽しいな。幸せってやつかも。いや、柄でもない。明日も…頼むわ！&lt;br /&gt;
|translation =2...3...0... Ah, the water? I'm fine. I'm already sober. We did so many things today. Most of it was dumb... But it was kinda fun. So this is what they call happiness. This is so unlike me. I'm... counting on you tomorrow!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = いや、なんか楽しいそう。儂も行ってもいいか？鎮守府秋祭り。&lt;br /&gt;
|translation =	Wow, that looks fun. Can I go to the Naval Base Autumn Festival too?&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Autumn 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 屋台の食べ物、美味しいそうだ。試して…いいか？&lt;br /&gt;
|translation =	The food at the stalls look so good. Can I... try some?	&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Autumn 2021 Secretary 2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = えっと…着物？あぁ、そうか。浴衣だ。なんかいいな。どう…かな？	&lt;br /&gt;
|translation =	Uhmm... A kimono? Ah, I see. It's a yukata. Sounds good. Well... how do I look?&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Autumn 2021 Secretary 3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = わしのモットーは「誰にも負けない」！もちろん、サンマーマツーリも誰にも負けないぞ！行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	My motto is &amp;quot;Second to none&amp;quot;! So that's why, I won't be second to anyone during this Saury Festival too! Let's go!&amp;lt;ref&amp;gt;Her motto is &amp;quot;A nessuno secondo&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Saury 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2021|End of Year 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 	何じゃ、何じゃ？鎮守府大掃除？はて、そんなものはマエストラレ級にでもやらせておけ。ふぅ、居ない！&lt;br /&gt;
|translation =	What is it, what is it? The Naval Base Major Cleanup? Goodness gracious, let the Maestrale class take care of such things. *gasp* They're not here!&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Year_End_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2022|New Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、新年だ。「今年もワシは誰にも負けない！」の精神で行こうと思う。あんたらも…そうだな。誰にも負けない。知ってる、今年も頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, it's a new year. I feel like I'll keep the &amp;quot;I still won't lose to anyone this year!&amp;quot; spirit. You... That's right. You won't lose to anyone either. I know. Let's do our best this year.&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour New_Years_2022_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 噂のセッツブーンだな？ ワシの裏モットー、教えよか？「沢山の敵、マジ、うぜー！」だよ。まさに、セッツブーン！！&lt;br /&gt;
|translation =	So this is the Setsubun I've been hearing about? Do you know of my other motto? &amp;quot;Many enemies, more annoyances!&amp;quot;. That is truly embodied by Setsubun!!&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Setsubun_2022_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2022|Valentine's Day 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = バレンタイン…まさに、た、沢山な敵…だが、誰にも負けない！提督！わ、わしの弩級チョコ、あげる。&lt;br /&gt;
|translation =	Valentine's... There certainly are a lot of en-enemies... But, I won't lose! Admiral! Th-this dreadnought chocolate is for you.&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Valentines 2022_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ん？艦隊は九周年？マジか？まあ、わしの艦歴に比べれば…そういうことではない。分かった。お祝いしよう!年代物のワインをかけて、乾杯！&lt;br /&gt;
|translation =	Hm? It's the fleet's 9th anniversary? Seriously? Well, compared to the length my service record... no, let's not. Alright. Let's celebrate with a good vintage! Cheers!&lt;br /&gt;
|audio =Conte di Cavour 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 地中海もなんだけど、ここの夏も暑くなりそう。ワシ、あんーまり暑さ強くないだけど……どうしようか？&lt;br /&gt;
|translation =	The Mediterranean summers were hot but this place is hot too. I'm not really good with the heat though... What do I do?&lt;br /&gt;
|audio = Conte di Cavour Summer 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour Nuovo.png|Nuovo&lt;br /&gt;
Ship Full Conte di Cavour Nuovo Damaged.png|Nuovo Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Nuovo Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Nuovo Autumn 2021]]&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Nuovo Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Nuovo Autumn 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Full New Year 2022.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022]]&lt;br /&gt;
Conte di Cavour Full New Year 2022 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Mediterranean Dreadnought Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after [[wikipedia:Camillo Benso, Count of Cavour|Camillo Benso, Count of Cavour]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of August 1911.&lt;br /&gt;
* Scrapped in 1946.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 20th of August 2021 as [[Summer 2021 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Sunk in the British air strike on Taranto on 11 November 1940. She was refloated on 9 June 1941 and began extensive repairs, sailing for Trieste under her own power on 22 December. The repairs were still ongoing (the work was suspended in June 1943 with an estimated six more months required)) at the time of the Italian armistice. She was damaged in an air raid on Trieste on 17 February 1945, and capsized on 23 February.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Italian battleship Conte di Cavour|Wikipedia entry on Conte di Cavour]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Regia Marina Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hornet&amp;diff=185624</id>
		<title>Hornet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hornet&amp;diff=185624"/>
		<updated>2024-12-04T11:01:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info on wreck discovery.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=403-603}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=1704}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CV}}&lt;br /&gt;
* Default [[CV]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required to [[Craft]] [[F4F-3]], [[SBD]].&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Skilled Deck Personnel + Aviation Maintenance Hands]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[SBD]], [[SBD-5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =そう。貴方が噂の提督なの。よろしくね。私はUSS CV-8, Hornet. I'm looking forward to you.&lt;br /&gt;
|translation =I see. So you're the Admiral I've heard about. Pleasure meeting you. I'm USS CV-8, Hornet. I'm looking forward to working with you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =USS CV-8, Hornet. 出撃準備は出来ているわ。Let's get through this together. 提督、一緒に頑張りましょう。&lt;br /&gt;
|translation =USS CV-8, Hornet. Sortie preparations are complete. Let's get through this together. Admiral, let's give it our all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =Yorktown級航空母艦三番艦、USS Hornetよ。ミッドウェー, そしてサンタ．クルーズ諸島沖で全盛期の日本機動部隊と真正面から対決したわ。飛龍、そして翔鶴瑞鶴も強かった。シャングリラ伝説も私よ？覚えておきなさい。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the third of the Yorktown-class carriers, the USS Hornet. At Midway and off the Santa Cruz Islands, I faced down the full-strength of the IJN carrier task forces. Hiryuu, plus Shoukaku and Zuikaku, were strong. I'm also the legendary &amp;quot;Shangri La&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;The Doolittle Raid bombers were launched from USS ''Hornet''. This was kept secret for a year - FDR referred to the mysterious source of the raid as &amp;quot;Shangri-La&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;. Remember my service well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Did you call me?&lt;br /&gt;
|translation =Did you call me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =My turn? Ok.&lt;br /&gt;
|translation =My turn? Ok.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そう、私がHornetよ。覚えておいて。&lt;br /&gt;
|translation =Yes, I'm Hornet. Don't forget that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =シャングリラ？ん。そうね。どこかしら？&lt;br /&gt;
|translation =Shangri La? Heh. Right, I wonder where that is?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =何、Northampton? あんまり引っ張んないでって、ん、はっ？あなた、提督、何をしているの？えっ？曳航の演習？ん、いらないわ、その演習。艦爆隊、発艦始め！&lt;br /&gt;
|translation =What is it, Northampton? I told you not to tug on- wait, huh? It's you, Admiral? What're you doing? Huh? &amp;quot;Towing practice&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;At Santa Cruz, ''Hornet'' was seriously damaged by Japanese bombers. ''Northampton'' was able to tow ''Hornet'' for a brief time before ''Hornet'' succumbed to a final torpedo bomber attack.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Hmph, I don't need that. Dive bomber squadrons, begin takeoff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あら、翔鶴。あなた、私と全然似ていないけど、どこが通じるところが、ね、ある気がするの。なんて言うの？Feeling?星回りかしら？まあ、何でもいいわ。今度、鎮守府のバーで一杯やりましょう？私、おごるわ。&lt;br /&gt;
|translation =Oh hello, Shoukaku. We aren't anything alike, but I feel like there's something that, you know, connects us&amp;lt;ref&amp;gt;''Shoukaku'' was similar heavily damaged by dive bombers at Santa Cruz, from ''Hornet'', but she survived.&amp;lt;/ref&amp;gt;. What's the word? A feeling? Destiny written in the stars? Well, in any case, would you like to have a drink together at the base bar? It's my treat.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =Coffee入れたわ。飲むでしょう？はい。あぁ、これ？頑張っている差し入れ。私の手作りのapple pie. 好きでしょう？Cinnamonちょっと多めの。&lt;br /&gt;
|translation =I made coffee. You'll have some, right? Here. Oh, this? A little pick-me-up for your hard work. It's my handmade apple pie. You like it, right? It's got a bit of extra cinnamon. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =えっ？SaraやBig Eじゃなくて、私？あぁ、そう。ん。いっ、いい趣味ね、悪くはないわ。でもサイズ、合うかな…あっ、ぴったり。じゃあ仕方ない、yesよ。&lt;br /&gt;
|translation =Eh? Not Sara or Big E, but me? Uh, okay... Hm? Y-You have good taste, it's not bad. But is the size right...? Ah, it's perfect. Then I have to say &amp;quot;yes&amp;quot;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =Information? 大事よ、何よりも。&lt;br /&gt;
|translation =Information? That's critical, more so than anything&amp;lt;ref&amp;gt;Counterintelligence was crucial to the American victory at Midway.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Task Force flagship, Hornet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Task Force flagship, Hornet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ふん、いい機体ね。悪くはないわ。&lt;br /&gt;
|translation =Hmm, these're good planes. Not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =そんなのでいいの？Really?まあ、いいけど…&lt;br /&gt;
|translation =We're going with that? Really? Well, fine...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =No problem.&lt;br /&gt;
|translation =No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =That would be great! 助かるわ。&lt;br /&gt;
|translation =That would be great! You're a life-saver.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =少し汗をかいちゃった。Showerいただくわね。&lt;br /&gt;
|translation =I broke a bit of a sweat. I'll be taking a shower, okay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =敵もなかなかやるわ。体、直しておかないと。&lt;br /&gt;
|translation =The enemy's pretty good. I need to get my body fixed up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =できたわ。早いものね。&lt;br /&gt;
|translation =It's done. That was fast, huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =Fleetが港に戻ったわ。皆、ご苦労様。&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned to port. Thanks for hanging in there, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =USS CV-8, Hornet, 出撃します。第十六任務部隊、前へ！&lt;br /&gt;
|translation =USS CV-8, Hornet, sortieing. Task Force 16&amp;lt;ref&amp;gt;''Hornet's'' assignment during the Doolittle Raid and Midway.&amp;lt;/ref&amp;gt;, forward!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =USS CV-8, Hornet, 出撃します。第十七任務部隊、前へ！敵機動部隊を撃滅する！&lt;br /&gt;
|translation =USS CV-8, Hornet, sortieing. Task Force 17&amp;lt;ref&amp;gt;''Hornet's'' assignment during Santa Cruz.&amp;lt;/ref&amp;gt;, forward! Wipe out the enemy carrier task force!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =さぁ、始めましょうか？Hornet攻撃隊、発艦始めなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Now then, shall we begin? Hornet attack squadrons, begin takeoff!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =さっ、行きなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Now! Get going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =そこね！逃がさないわ！&lt;br /&gt;
|translation =There you are! You're not getting away!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =元より相打ち覚悟よ！逃がさないわ！&lt;br /&gt;
|translation =I'm prepared to trade blows this time! You're not getting away!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =夜か…？あまり好きじゃないけど…追ってみましょうか！？&lt;br /&gt;
|translation =Night, huh...? I'm not a fan, but... let's give chase!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =この戦い、Hornetの戦果が大きいって言うの？まあ、そうなるか。ごめんね、皆。せっかくだからもらっておくけど、もちろん、これは皆の戦果よ。&lt;br /&gt;
|translation =Are you saying I played a big part in this battle? Well, I guess so. Sorry, everyone. I'll take it and all, but this is obviously the result of everyone's efforts.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =げはっ！食らった！飛行甲板？&lt;br /&gt;
|translation =Gahh! They got me! In the flight deck?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =げへっ！これ、やばいか？いえ、まだよ…&lt;br /&gt;
|translation =Gehh! Is this, it? No, not yet...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =やってくれる…でも、これ以上はやらせない！誘爆を、火災を防ぐの。甲板の機は海へ投棄！もう、艦は捨てないわ！&lt;br /&gt;
|translation =They got me good... but I won't let them have their way! Don't let the explosions or fire spread. Ditch any planes on deck into the sea! We won't lose the ship!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =火が…火が消えないわ…艦を包んで、傾いていく…何？あの子、奇麗に描いてよ…お願い、ね？&lt;br /&gt;
|translation =The fires... the fires won't stop... they're engulfing me... I'm listing... what? That girl, draw her beautifully too... please, would you?&amp;lt;ref&amp;gt;After sinking the USS Hornet, the captain of ''Akigumo'' ordered that pictures be taken for a report to the Naval General Staff before finishing her off. However, the navigation officer noted that it was too dark for pictures, so the order was changed to sketching instead. The designated artist couldn't make out the details because of the darkness so searchlights were lit to illuminate the wreck.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =いいわ。今日は私Hornetが、あなたのsecretaryを務めてあげる。No problem.&lt;br /&gt;
|translation =Very well. Today I, Hornet, will be your secretary. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 at midnight. まずはcoffeeを入れましょうか。ブラックでいい？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 at night. Let's start with some coffee. Do you take it black?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 at midnight. 結構書類溜まってるのね、大変。どれから片付ていきましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 at night. The documents sure have piled up, that's rough. Where do you plan to start?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 at midnight. あら、これは翔鶴たちの補給関連ね？ふうん、なるほど。ふん、ふん。まあ、いいでしょう。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 at night. Oh my, these have to do with the refueling of Shoukaku and the others, right? Hmmmm, I see. Mhm, mhm. Well, it's fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4. あら、もうこんな時間。もうすぐ朝ね。提督、coffeeお代わり、どう？ん、了解よ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 4. My, it's so late. It's almost morning already. Admiral, would you like some more coffee? Mhm, roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5 in the morning. 提督、good morning. さぁ、一日が始まるわ。準備しましょう。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5 in the morning. Good morning, Admiral. Well then, the day is starting. Let's get ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 in the morning. Fleetの皆も起きましょう。Good morning, everybody!&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 in the morning. Let's wake up everyone in the fleet. Good morning, everybody!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 in the morning. さぁ、Hornet morningを召し上がれ！まずは、orange juice、fried eggにbacon, 焼きたてtoastと手作りjam. Enjoy!&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 in the morning. Now then, dig into the Hornet morning special! First of all, orange juice. Bacon, fried eggs, and handmade jam on fresh toast. Enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 in the morning. 食後のcoffee, お代わりはいかが？…はい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 in the morning. Would you like a refill on your after-meal coffee? Here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 in the morning. さぁ、提督、今日も始めましょうか？抜錨しましょう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 in the morning. Well, Admiral, shall we start another day? Let's weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 in the morning. あら、翔鶴、morning. 瑞鶴も。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 in the morning. Oh, morning, Shoukaku. You too, Zuikaku.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 in the morning. もうすぐお昼ね。翔鶴たちもlunch、一緒にどう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 in the morning. Almost lunch, huh. Shoukaku, would all of you like to have lunch with us?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's noon. さぁ、lunchにしましょう。翔鶴、瑞鶴、Hornet sandwichの味はどう？そう？よかった。&lt;br /&gt;
|translation =It's noon. Okay, let's do lunch. Shoukaku, Zuikaku, how did my Hornet sandwiches taste? Really? Great.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 in the afternoon. 翔鶴、じゃあ、またね。See you.&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 in the afternoon. Alright Shoukaku, till next time. See you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 in the afternoon. えっ？Doolittle squadron? そうね。少し、ドキドキしたわ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 in the afternoon. Eh? The Doolittle squadron? Yeah, it did get my heart racing, just a little.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 in the afternoon. お茶にしましょう。提督、pancakeでも焼きましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 in the afternoon. Let's do tea. Should I make some pancakes too, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 in the afternoon. あら、あなたたちは…たしか、秋雲、巻雲、だったかしら？何、私にご用？Modelを？ん、考えておくわ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 in the afternoon. Oh, you two... Akigumo and Makigumo&amp;lt;ref&amp;gt;''Akigumo'' and ''Makigumo'' scuttled ''Hornet'' together&amp;lt;/ref&amp;gt;, was it? Did you need something? You want me to model for you? Uhmm, I'll think about it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5 in the afternoon. Sunset... 奇麗ね。この海の夕日も、好きよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5 in the afternoon. The sunset... it's beautiful. I like the sunsets on this sea too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 in the evening. さぁ、dinnerは何が食べたい？お肉？そうね…じゃ、steakにしましょうか？ Sirloinでいい？Ok.&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 in the evening. Alright, what do you want for dinner? Meat? Then...  how about steak? You fine with sirloin? Okay.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 in the evening. お待ち遠様。Hornet拘りのmedium rare. さぁ、召し上がれ！飲み物はbeerでいい？どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 in the evening. Thanks for waiting. The Hornet special, medium rare. Now eat up! What would you like to drink, beer? Here you go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 at night. 提督、今日のdessertは何がいいかしら？Hornet特製のapple pieはどう？Ok. さぁ、vanilla iceと一緒に召し上がれ。美味しいのよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 at night. What should we have for dessert, Admiral? How about my Hornet special apple pie? Ok. Now make sure to eat it with vanilla ice cream. It's delicious.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 at night. 食後のcoffee, 入れ直しましょう。はい。はぁぁ。Big Eは今頃、どうしているかしら？&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 at night. I'll make some more after-meal coffee. Here. Hahhh. I wonder how Big E's doing nowadays?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 a- ん、んっ！？眩しい！何？Searchlight? もう、誰！？　あっ、あなたは、秋雲。やめなさい、何を描いているの。えっ、何これ、どういうこと！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 a- ng, nghh! So bright! What is that, a searchlight? Jeez, who is it!? Y-You're Akigumo. What're you drawing, stop it! Eh, what is this, what's the meaning of this!?&amp;lt;ref&amp;gt;A reference to a crewman on Akigumo drawing her wreck as evidence she was sunk. Since she was sunk late at night, she had to be illuminated for the crewman to get enough light to draw.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 at night. まったく、あの子たちは…提督からも、今度一言いってやってください。悪い子じゃないんだけど…まったく…&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 at night. Jeez, those girls... and Admiral, tell them off properly next time. It's not like they're bad girls or anything but... I swear...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 鎮守府秋祭り？楽しそうね。一緒に行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	The Naval Base Autumn Festival? Sounds fun. Let's go together.&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Autumn_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = Christmasね？今日は陽気に騒ぎたいはね？あら、美味しそうなターキーグリル。提督も一つどう？うん？なにか目が泳いてるわよ。どうしたの？なに？&lt;br /&gt;
|translation =	It's Christmas huh? This day really brings out the good cheer, don't you think? Oh my, that grilled turkey looks delicious. Would you like some, Admiral? You look kind of nervous. What's wrong? What?&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Christmas_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = I see. New Yearの前に、鎮守府をcleaningするわけね。OK、私は何をやればいい？差し入れ用に得意なapple pie、焼けましょうか？ &lt;br /&gt;
|translation =	I see. We need to clean the Naval Base before the New Year. OK, what should I do? Shall I bake my special apple pie as a snack? &lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Year_End_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 来たわね。噂のセツブンフェス。Saraからも聞いてるわ。演習も対策もバッチリよ。私達の鬼役は誰が担当なの？えぇ？翔鶴？あなたなの？はぁ。運命は非情ね。仕方がないわ。全力で行くしかないわね。攻撃隊、発艦用意！&lt;br /&gt;
|translation =	It's here. The rumored &amp;quot;Setsubun Festival&amp;quot;. I heard about it from Sara. I've drilled for this and my countermeasures are ready. Who is our oni? Huh? Shoukaku? It's you? *sigh* Fate is cruel. I gotta do what I gotta do then. I'll come at you with all I got. Attack squadrons, ready for takeoff!&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Setsubun_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、Hornet手作りchocolate、差し上げます。ぜひ召し上がって。少しシナモンを効かせているの。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, this handmade chocolate is for you. Please enjoy. I've spiced it up with a little cinnamon.&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Valentines_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day2021]]&lt;br /&gt;
|origin =提督、これを？Chocolateのお返しに？That would be great。いただくわ。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, what's this? A gift in return for the chocolates? That would be great. I accept. &lt;br /&gt;
|audio = Hornet_White_Day_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =まぁ、これが噂に聞いたoutdoor party、「オハナミ」ね。いいじゃない。Barbequeはどこでやるのかしら？えぇ？しない？Really? &lt;br /&gt;
|translation =	Oh, so this is that &amp;quot;ohanami&amp;quot; outdoor party I've heard about. It's nice. Where should I set up the barbecue? Eh? I don't need to? Really? &lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Spring_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 8th Fleet Anniversary. お祝いね。提督、おめでとう。私も二年目ってことか。早いものね。今年もよろしく頼むわね。&lt;br /&gt;
|translation =	It's the fleet's 8th Anniversary. Time to celebrate. Admiral, congrats. This means it's my 2nd year huh? Time flies. I'm counting on you this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =  	この季節、ここじゃ「ツーユー」って言うらしいけど、雨ばっかりで、私はあんまり好きではないわ。&lt;br /&gt;
|translation =	I know they call this season &amp;quot;to you&amp;quot; here, but I don't really like all this rain. 	&lt;br /&gt;
|audio = Hornet_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = はぁ〜、魚を炭でbarbecueするわけね。OK. ふぅ、あの駆逐艦の…少しwell doneがすぎるんじゃない？あれ食べれるの？あぁ、提督無理しない方がいいわ。&lt;br /&gt;
|translation =	I see, you barbecue the fish with charcoal. OK. Whew, isn't that destroyer's one... a bit too well done? Are you really eating that? Ah, Admiral, don't force yourself.&lt;br /&gt;
|audio = Hornet Saury 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 9th fleet anniversary! お祝い、乾杯ね、提督？私ももう三年目ってことか。本当に早いものね。今年もよろしく頼むわ、提督。&lt;br /&gt;
|translation =	9th fleet anniversary! Let's drink to celebrate, Admiral. And it's already my third year here too. Time passes so quickly. I'll keep counting on your support this year, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio =Hornet 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = なんだか微妙な季節を乗り越えたわ。体も快調よ。&lt;br /&gt;
|translation =	I managed to make it through that dicey season. I'm in tip top shape.&lt;br /&gt;
|audio = Hornet Summer 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = ジリジリと暑くなってきたわね。どうしよう……&lt;br /&gt;
|translation =	It's getting hotter and hotter. What do I do?&lt;br /&gt;
|audio = Hornet Summer 2022 Secretary 2.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Hornet、これより、友軍を援護する。各艦、戦闘用意。航空隊、発艦開始！行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	We will now support the friendly fleet. All ships, battle stations. Air wing, begin take-off! Let's go.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Hornet_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Hornet.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Hornet Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[South Pacific Aircraft Carrier Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Hornet|Hornet]].&lt;br /&gt;
** Her nickname is Horny.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of December 1940.&lt;br /&gt;
* Sunk in the Battle of the Santa Cruz Islands, on the 27th of October 1942.&lt;br /&gt;
* Wreck located in late January 2019 by RV ''Petrel'' off the Solomon Islands. She sits upright in more than 17,500 feet of water, with her signal bridge and a section of her stern that broke off lying nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of July 2020 as [[Summer 2020 Event]] E7 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Hornet (CV-8)|Wikipedia entry on Hornet]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=185620</id>
		<title>Mogador</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogador&amp;diff=185620"/>
		<updated>2024-12-04T06:58:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Edited her Misc to show her final fate. She did NOT survive World War II.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Destroyers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/DD}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Mogador Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Mogador/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Mogador Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[13.8cm Twin Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。　貴方がAmiral?　ふうん……D’accord! 私に……任せてっ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Hello!'' Large high-speed destroyer, first of the ''Mogador''-class, ''Mogador'', reporting. Are you the ''Admiral?'' Hmm, ''alright!'' Leave it... to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は？D'accord. 私に、任せて！	&lt;br /&gt;
|translation =''Hello.'' Large high-speed destroyer, first of the ''Mogador''-class, ''Mogador'', status OK. ''Admiral'', your orders? ''Alright''. Leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう？ D'accord Amiral！&lt;br /&gt;
|translation =  I am the first of the ''Mogador''-class destroyers, ''Mogador''. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I had a light cruiser-like displacement and was filled with armament. I was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet&amp;lt;ref name=&amp;quot;Toulon&amp;quot;&amp;gt;Reference to her scuttling in Toulon.&amp;lt;/ref&amp;gt;. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... Is it sure? ''Alright, Admiral!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私がやりましょう。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral.'' I'll do it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。&lt;br /&gt;
|translation = ''Alright, Admiral.'' Leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = そうね、調子は悪くは、ないわ。	&lt;br /&gt;
|translation = Well, I don't feel too bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる？&lt;br /&gt;
|translation = Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな。……ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。　ちょっと変わってるでしょ。……そうよ。大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。……ふふっ、見てて。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, I am a part of a new class of large ships. I am almost a light cruiser... Ah, please do not touch there; it’s no good near my depth charges.&amp;lt;ref&amp;gt;She was heavily damaged by her aft depth charges at Mers-el-Kébir.&amp;lt;/ref&amp;gt; Okay? I am unusual a bit, right? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.&amp;lt;ref&amp;gt;The ''Mogador''-class was among the fastest and largest destroyers of WW2.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、悪くない。&lt;br /&gt;
|translation = I see. Not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ？えっ？でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って？あの数が…。元気出して！私たち、今ここに、いるじゃない。&lt;br /&gt;
|translation = Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? Had everyone... done in that battle? So many... Cheer up!  We have already returned here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = いいんじゃない？少し休んでも。Caneléでも食べる？甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = Nothing wrong with taking a little break. Would you like some ''canelés''? They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ん?Amiral? 誰か探しているの？Richelieu？呼んでこようか？確かさっきあっちに…え？私に?これを？えっ？そういうこと?はっ…そうか！じゃあ、ありがたくもらっておく！えへへっ。&lt;br /&gt;
|translation = Hm? Admiral, who are you looking for? ''Richelieu?'' I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報の整理、把握は大切です。ここに。	&lt;br /&gt;
|translation = It's critical that we organize and understand our information. Here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊、出撃する！このMogadorに続け！抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Fleet, sortieing! Follow ''me''! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = なるほど、これは…	&lt;br /&gt;
|translation = I see, this is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Merci.&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Merci？ まあ、いいか。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Thank you?'' Well, it's not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。Merci.&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, ''thanks.''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = すみません、軽微な損傷を受けました。&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, I took some minor damage.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = Amiral... すみません、やられました…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral''... I'm sorry, but they got me...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Oui. 新造艦、完成です。	&lt;br /&gt;
|translation = ''Yes.'' The new ship has been completed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 艦隊、港に帰投しました。&lt;br /&gt;
|translation = ''Amiral'', the fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Mogador, 出撃する！艦隊、前へ！行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Mogador,'' sortieing! Fleet, forward! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊、見ゆ！艦隊、増速！砲、魚雷戦、用意！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 捕らえた! Feu!&lt;br /&gt;
|translation = Caught you! ''Fire!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = 海での戦い、爽快よ!&lt;br /&gt;
|translation = It's so refreshing to be able to fight at sea!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 逃がしはしない。艦隊、増速！我に続け！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速！ Mogadorに続け！突撃！&lt;br /&gt;
|translation = I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! ''Mogador'' is chasing them down! Charge!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このMogadorが？そうか、そうか！悪くないかな、戦果ってやつ。そうね。いひひっ。&lt;br /&gt;
|translation = I, ''Mogador''? Really? Wow! It is not bad to achieve great things. Yes. Ehehe.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、やるな。&lt;br /&gt;
|translation = Kuh, not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ぐっ！被弾？どこだ！？&lt;br /&gt;
|translation = Guh! I'm hit! Where!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ぎゃぁっ！せっかくの海、この程度で沈むか！まだ、全然いける！&lt;br /&gt;
|translation = Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = はっ、ははっ、ははは…。私も、沈むか…。でも、今度は、海で十分に戦えた…。満足だ。&lt;br /&gt;
|translation = Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ！Oui! 大丈夫、任せて！時刻は丁度午前0時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral?'' Yeah, I'm your secretary today! ''Yes!'' Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。&lt;br /&gt;
|translation = As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... ''Admiral!'' Everything's good. The time is... 2 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral,'' it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of ''Toulon''...&amp;lt;ref name=&amp;quot;Toulon&amp;quot;&amp;gt;Reference to her scuttling in Toulon.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか？地中海。う、うっ、冗談ですよ？&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral,'' it's 4 am. ''Toulon?''&amp;lt;ref name=&amp;quot;Toulon&amp;quot;/&amp;gt; It's great, not far from ''Marseille'' either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral,'' it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ！こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ！繰り返す！ソウイン、オコーシ！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral!'' It's 6 am. I remember! It's like, ''Good morning!'' All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ！Bon appétit!&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. ''Enjoy!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました？クロワッサン、もう1つ召し上がります？わかりました、caféもお持ちします。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more ''coffee''.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste！お、おはようございます！はい、私もこれから抜錨予定です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, ''Commandant Teste!'' Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, ''Commandant Teste.'' Nothing wrong with the engine or aft guns&amp;lt;ref&amp;gt;She was heavily damaged to the aft at Mers-el-Kébir.&amp;lt;/ref&amp;gt;. ''Mogador,'' ready to sortie at any time. ''Admiral'', your orders? The time is 10 am.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え、先に昼食にします？あ、Commandant Testeも？ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ？&lt;br /&gt;
|translation = Eh, lunch first? You too, ''Commandant Teste''? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- ''Admiral!?'' Already... it's only 11 am, you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…？はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから？じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's noon. So we ended up doing lunch... ''Commandant Teste,'' where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう！しっかりと。艦隊、抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 1 pm. I got sucked into ''Admiral'' and ''Commandant Teste's'' flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後2時…あ、あれは！前方にイギリス艦艇です！戦闘用意！左砲戦、よーい！って、え？違う？そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか！え、いい奴等だ？本当ですか？&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら！撃ってきますよ、あいつら！やられる前にやる！機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ！えっ、Amiral？なんで止める！じ、時間？時間は午後3時だけど！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship ''Valiant''&amp;lt;ref&amp;gt;Valiant was part of the attack force at Mers-el-Kébir.&amp;lt;/ref&amp;gt;, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, ''Admiral?'' Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え？交戦じゃなくて、ティータイム？お茶の時間？もっ、もー！イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての！紛らわしいからー！本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間？もうすぐ午後4時。はぁ…&lt;br /&gt;
|translation = Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime&amp;lt;ref&amp;gt;Refers to the attack on Mers-el-Kébir.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、見て！夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え？Amiral！何馬鹿なこと言ってんですか！勤務中は真面目にやってください！&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, ''Admiral''? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう？はい！あ、Richelieu！どうされました？え？夕食を一緒に？作る？あー、はい、了解です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい！これですね、剥きます！なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', this has gotten out of hand... ''Richelieu'' wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral！午後8時、完成しました！La cuisine! フランス料理フルコースです！つ、疲れたぁ！Bon appétit!&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, ''la cuisine''! I'm exhausted! ''Enjoy!''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ～、あーはい！つぎます！お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。&lt;br /&gt;
|translation = Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか？時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる！綺麗に！？Richelieu、恐るべし！&lt;br /&gt;
|translation = Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, ''Admiral''? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!? ''Richelieu'' is amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.&lt;br /&gt;
|translation = ''Admiral'', it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. ''Good night.''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]&lt;br /&gt;
Mogador Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the city of [[wikipedia:Essaouira|Mogador]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 9th of June 1937.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1949.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added as the [[Summer 2024 Event]] E1 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Damaged during the British attack on Mers-el-Kébir on 3 July 1940, she later transferred to Toulon, where she was scuttled on 27 November 1942 to prevent her capture by the Germans.&lt;br /&gt;
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:French destroyer Mogador|Wikipedia entry on Mogador]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:French Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Jingei&amp;diff=185589</id>
		<title>Jingei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Jingei&amp;diff=185589"/>
		<updated>2024-12-03T23:56:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added more info on her final fate.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=434-634}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=439-639}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Tenders}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
====Submarine Touch====&lt;br /&gt;
She can trigger a {{Template:Submarine Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=3 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Jingei Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Jingei|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Jingei&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Jingei/Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Jingei Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPB}} {{Small Searchlight}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|B156}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =私、迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨と申します。提督、あなたに会えて、よかった。一緒に頑張って行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =My name is Jingei, and I am the 1st of the Jingei-class submarine tenders. Admiral, I'm glad to be able to meet you. Let's do our best together.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨、参ります。提督、私、あなたに会えて、本当によかった。今日も一緒に頑張って行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei, reporting. Admiral, I'm truly glad to be able to meet you. Let's continue to do our best together. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨です。八八艦隊計画の流れの中で、生まれました。潜水戦隊の旗艦としてはもちろん、練習艦や輸送任務でも活躍しました。日本初の本格的な設計の潜水母艦。妹の長鯨ともども、どうぞよろしくお願いします。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the 1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei. I was born as the Eight-Eight Fleet Plan progressed&amp;lt;ref&amp;gt;While the core of the Eight-Eight Fleet Plan was eight battleships and eight armored cruisers, the plan also involved smaller classes including submarines, which would be needed to attrit the USN in the event of war.&amp;lt;/ref&amp;gt;. I served as flagship of submarine squadrons of course, but I also served as a training ship and performed transport missions. I was the first purpose-built Japanese submarine tender. My little sister Chougei and I are in your care.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =提督、おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =Good morning, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =潜水艦たちのお世話は、お任せください。私、潜水隊の、母艦ですから。&lt;br /&gt;
|translation =Please let me tend to the submarines. I am the sub squads' tender, after all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あ、提督！偶然に…あぁ、いえ、こちらこそ誤解して。一緒に行きましょう、えへへ…本当に、偶然？&lt;br /&gt;
|translation =Ah, Admiral! What a coincidence... ah, no, I was just mistaken. Let's go. Ehehe... Was it really just a coincidence...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =提督、本当はね、私、ずっと前から…いえ、何でもありません。忘れちゃいました！&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, to be honest, I've always wondered... no, it's nothing. Just forget I said that!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =提督？え？他の艦のところに？うん。ううん、いえ、任務ですもの。仕方がないわ。ん…私のこと、好きって言ったのに…&lt;br /&gt;
|translation =Admiral? Eh? You need to go see other ships? Okay. Oh, no no, it's your duty. You don't have a choice. Yeah... even though you said you loved me...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =この気持ちは…焼きもち? ううん、そんなことない。別に私は…！私は、潜水母艦だから。それだけ！&lt;br /&gt;
|translation =Is this feeling... jealousy? No, it can't be. I'm not really...! I'm a submarine tender. That's all!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =提督、私、ずっと前から、好きだったの。私、あなたに会えて、本当によかった。好き、です。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, I've loved you, for the longest time. I'm truly glad to have been able to meet you. I love you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報は大切です。私が、お持ちしますね。&lt;br /&gt;
|translation =Information is valuable. I will get it for you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =潜水母艦、迅鯨、抜錨します。皆さん、よろしくお願いします。&lt;br /&gt;
|translation =Submarine tender, Jingei, setting sail. It's a pleasure working with you all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがとうございます、提督。&lt;br /&gt;
|translation =Thank you very much, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがとう、提督。うふふん。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks, Admiral. Ufufun.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =嬉しい。あなたに会えて、よかった。&lt;br /&gt;
|translation =I'm glad. I'm glad I met you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =よかったですね。&lt;br /&gt;
|translation =Isn't this great?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =あの子たちも、喜びます。&lt;br /&gt;
|translation =Those girls will be pleased as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =お風呂、先にいただきます。&lt;br /&gt;
|translation =I'll be bathing first.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =少し体調が優れなくて…ごめんなさい。&lt;br /&gt;
|translation =I'm a little under the weather... sorry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新造艦ですね。ようこそ、艦隊に。&lt;br /&gt;
|translation =It's a new ship. Welcome to the fleet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =皆さん、お疲れさまでした。&lt;br /&gt;
|translation =Good work, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =はい、提督、私、行けます。潜水母艦、迅鯨、出港です。&lt;br /&gt;
|translation =Yes, Admiral, I can go. Submarine tender, Jingei, leaving port.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =あれは、敵！皆さん、気を付けて。戦闘用意、お願いします。&lt;br /&gt;
|translation =That must be the enemy! Be careful, everyone. Please prepare for combat.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =やめなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Stop it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊、攻撃位置につきました。みんなさん、いいですか？始めましょう！&lt;br /&gt;
|translation = The 6th Fleet has reached the attack position. Everyone ready? Let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Special 2&lt;br /&gt;
|origin = 私、全く全然怒っていません！怒る必要なんかないじゃないですか！？大嫌い！&lt;br /&gt;
|translation = I'm totally not angry at all! There's no reason for me to be angry, is there!? I hate them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =許せない。&lt;br /&gt;
|translation =I won't forgive you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =大嫌い！&lt;br /&gt;
|translation =I hate you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =夜は、危ないかも。皆さん、気を付けて。&lt;br /&gt;
|translation =Night, might be dangerous. Be careful, everyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =お役に立てて、よかったです。また、何かあったら、言ってください。&lt;br /&gt;
|translation =I'm glad I was of service. Let me know if anything else comes up.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =ひゃぁ！&lt;br /&gt;
|translation =Hyaa!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =やめて。やめなさい！&lt;br /&gt;
|translation =Stop. Stop it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =何するんですか？信じられない、もう！&lt;br /&gt;
|translation =What are you doing? I can't believe this, jeez!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =私も、ここで沈むんですね。さよなら、提督。&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking here too. Farewell, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私が、提督の秘書艦を担当しますね。今、日付が変わったところです。よろしくお願いします。&lt;br /&gt;
|translation =Today I will be serving as your secretary. A new day has just begun. It's a pleasure to work with you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヒトマルマルです。静か、ですね。お茶入れましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =It's 0100 hours. It's quiet, isn't it? Would you like some tea?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマルです。お茶、ここに置きますね。羊羹も切りました。糖分取ると、頭が回りますよね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0200 hours. I'll leave the tea here. I also cut some red bean jelly. It'll be easier to think once you have some sugar.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマルです。この時間は、ここもとても静かですね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0300 hours. It's also quiet around here at this hour.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマルです。ふ～ん。もうすぐ朝。提督、お茶を入れ直しますね。日本茶でいいですか？&lt;br /&gt;
|translation =It's 0400 hours. Nnnnnnnngh. It's almost morning. I'll make some more tea, Admiral. Is Japanese tea alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴーマルマルです。夜が明けますね。提督、おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0500 hours. The sun is rising. Good morning, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマル。艦隊に総員起こし、かけますね。皆さん、朝です。起きてください。総員起こし。おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =0600 hours. I'll go wake the fleet. It's morning, everyone. Please wake up. All hands, assemble! Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマルです。提督、朝食の準備、できました。麦飯に、新鮮の卵、油揚げのお味噌汁と、大根のお漬物。あと、今日はアジの開きも手に入ったんです。どうぞ召し上がれ！お代わりも遠慮しないで、おっしゃってくださいね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0700 hours. Admiral, I've finished preparing breakfast. Barley rice, fresh eggs, miso soup with fried tofu, and pickled daikon. Please help yourself! Also, I managed to get my hands on some dried horse mackerel today. Please let me know if you'd like seconds.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマルです。提督、食後のお茶はいかがですか？はい、お持ちしますね。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0800 hours. Admiral, would you like some tea after your meal? Alright, I'll bring you some. Please enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマルマルです。あら、由良さん！おはようございます。由良さんも元気そうですね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0900 hours. Oh my, Yura! Good morning. You look well too, Yura.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマルです。由良さん、今は水雷戦隊を？そうですか。やはり軽巡はそうですよね、分かります。皆さんのご活躍を、お祈りしています。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1000 hours. Yura, you'll be going with the torpedo squadrons now? I see. That's how it is for light cruisers, I understand. I wish you all success.&amp;lt;ref&amp;gt;Captain Sato Shiro was reassigned from Jingei to Yura, where he was her last captain.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマ、あっ、間宮さん！おはようございます。アジの開き、ありがとうございました。美味しかったです。えぅ？あの時のお礼？いいんです、そんなの。いえ、本当にありがとう。提督も喜んでいました。&lt;br /&gt;
|translation =It's 110- ah, Mamiya! Good morning. Thank you for the dried horse mackerel. It was delicious. Eh? It's thanks for back then&amp;lt;ref&amp;gt;Jingei went on a search-and-rescue mission for Mamiya after she was torpedoed, and towed her until smaller ships arrived to help.&amp;lt;/ref&amp;gt;? It's fine, really. No really, thank you. The Admiral enjoyed it too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう？こちらにおむすびをご用意しました。これがお塩、これは梅干し、こちらは豪華に鮭です。さぁ、召し上がってください！沢庵もありますよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1200 hours. Shall we have lunch, Admiral? I've prepared some rice balls. These are salt, these are dried plums, and here is some salmon as an indulgence. Please, eat up! I also have pickled radish. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマルです。提督、お昼は十分でした？そうですか、よかった。食後のお茶、こちらにご用意しますね。午後も頑張りましょう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 1300 hours. Was lunch satisfying, Admiral? That's good then. I'll prepare the post-meal tea. Let's work hard for the rest of the day!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマルです。そうですね、そんなに新しい船ではないので、最新の装備はあまり…すみません、提督。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1400 hours. Right, I'm not a very new ship, so the latest equipment would be... sorry, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴーマルマルです。長鯨にも、会えると思います、きっと。あの子、意外と頑丈だし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1500 hours. You'll be able to meet Chougei too, I'm sure of it. She's surprisingly tough, that girl.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマルです。そうですね。内地で練習艦を務めたこともありました。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1600 hours. That's true. I also served as a training ship in the home islands.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマルマルです。提督、見てください、夕日。奇麗。夕日はどこで見ても、心を奪われますね、本当に…あっ、いけない、夕食の準備をしないと！&lt;br /&gt;
|translation =It's 1700 hours. Admiral, please look at that sunset. It's beautiful. Sunsets have a way of stealing your heart, no matter where you're watching them from... ah, oh no, I need to prepare dinner!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマルです。提督、夕食のご用意、進めています。少しお待ちいただけますか？お酒はどうされますか？今日はビール？分かりました。お持ちしますね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1800 hours. Admiral, I'm in the middle of making dinner. Would you mind waiting a little longer? Would you like anything to drink? Beer today? Understood. I'll go fetch it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュウマルマルです。さぁ、夕食のご用意ができました。今日の献立は、金目が手に入ったので、煮つけにしてみました。炊き立ての麦飯、豆腐とほうれん草のお味噌汁、蕪のお漬物も、どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1900 hours. Alright, I've finished preparing dinner. For today's course, I managed to get my hands on goldeneye snapper, so I tried simmering it in soy sauce. We have fresh barley rice, miso soup with tofu and spinach, and pickled turnips. Please enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマルマルです。提督、お代わりはどうですか？はい、了解です。少し少な目、ですね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2000 hours. Would you like seconds, Admiral? Yes, roger that. A little less this time, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =フタヒトマルマルです。提督、お茶を入れますね。みかんもどうですか？こちら、佐世保のみかんなんです。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2100 hours. I'll pour you some more tea, Admiral. Would you also like some oranges? These are from Sasebo&amp;lt;ref&amp;gt;Jingei was stationed in Sasebo for most of the war.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =フタフタマルマルです。提督、今日もお疲れさまでした。少し先に、お休みになってください。残った書類の片づけは、私がやっておきますね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2200 hours. Thanks for your hard work again today, Admiral. Please go ahead and rest first. I'll handle the remaining documents for you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマ、あっ、提督？このお茶、提督が入れてくださったんですか？ありがとう！いただきます。&lt;br /&gt;
|translation =It's 230- ah, Admiral? You prepared this tea for me? Thanks, I'll enjoy it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 	由良さん、この浴衣、素敵ですね。…えぇ、私も？いいのかしら。えぇ、提督、そ、そうですか？じゃあ、待っていてください……ん、どうでしょう？本当？&lt;br /&gt;
|translation =	Yura, that yukata looks lovely on you... Eh, I should wear one too? I wonder if I should. Eh, Admiral, y-you think so too? Alright then, just give me a minute... Hmm, how do I look? Really?&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Autumn_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、夏を乗り越えて、秋です。鎮守府秋祭り、一緒に行き…うわぁ！えぇ、潜水艦のみんなさん？えぇ、私？いえ、私は提督と…提督！提督〜！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, we've gotten through summer and reached autumn. Would you like to come with me to the Naval Base Autumn Fes-... Whoa! Eh, submarines? Eh, you want me to? No, I'm going with the Ad-... Admiral! Admiiiiiraaaal!&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Autumn_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 大鯨さん、おめでとうございます。鯨の、新しい時代が始まるのですね？私も応援してます。頑張ってください。&lt;br /&gt;
|translation =	Taigei, congratulations. A new era for whales has begun, hasn't it? I'll support you too. Do your best.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 夜は…夜は、この格好ではもう少し寒いかしら……提督？あぁ…あの、ありがとうございます。気をつけて、迅鯨、参ります。&lt;br /&gt;
|translation =	It's... it's getting a bit cold to be dressed like this at night... Admiral? Ah... Umm, thank you very much. I'll head out with care.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Late_Autumn_2020_Night_Battle.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私もクリスマスケーキ焼いてみたんです。見よう見まねの部分もあるんですか、いかがでしょうか？…美味しい？良かった。来年もまた、挑戦しますね？&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, I tried baking a Christmas cake. I learned by watching the others but how is it? ...It's good? That's great. I'll try making another one next year alright?&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Christmas_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]]&lt;br /&gt;
|origin =  潜水艦隊、年末大掃除です。さあ、今年の大掃除は、今年のうちに。潜水艦のみんなさん、拭き掃除をお願いしてもいいですか？終わったら、お茶にしましょう。 &lt;br /&gt;
|translation =	It's the submarine fleet's year-end spring clean. Now, spring cleaning needs to be finished before the year ends. Can I leave the scrubbing to all you submarines? Once you're done we can have some tea. &lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Year_End_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おまたせしました。さあ、行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, thanks for waiting. Now, let's go.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Setsubun_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節は、節分、そしてバレンタインですね？提督、甘いものは好きですか？&lt;br /&gt;
|translation =	Setsubun and Valentine's day are around this time of year, aren't they? Admiral, do you like sweet things?&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Setsubun_2021_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ、提督。えぇ？後ろに気をつけてって…？まさか。いえ、誰もいませんよ。えぇ？海防艦の子達が？まさか。提督、なにかの見間違いでは？さあ、行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, Admiral. Huh? &amp;quot;Watch your back&amp;quot;...? Oh you. No, I don't see anyone. Huh? The coastal defense boat girls? They wouldn't. Admiral, are you seeing things? Come on, let's go.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Setsubun_2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 準備、良し。…潜水艦や、海防艦たちもいない。よーし〜。提督、おまたせしました。さあ、行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm all ready... The submarines and coastal defense ships aren't around either. Grrreat~. Admiral, thanks for waiting. Well, let's get going.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Valentines_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、節分も終わって、季節はバレンタインです。提督は甘いものは…好きですか？…そうですか。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, Setsubun is over and it's Valentine's now. Admiral... do you like sweet things? ...I see.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Valentines_2021_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 私、こう見えて、お料理は得意なんです。提督のために考えた、新しいレシピー、試してみよう。……ふうぅ、出来た。提督、食べてくれるかな？…喜んでくれるかな？&lt;br /&gt;
|translation = I'm pretty good at cooking if I do say so myself. I should try making this new recipe I thought up for the Admiral... Phew, it's done. I wonder if the Admiral will eat it? ...I wonder if he'll be happy?&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Valentines_2021_Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day2021]]&lt;br /&gt;
|origin =えぇ？私のチョコレート美味しかった？…て、提督、ちゃんと食べてくれたんだ。ありがとう、提督。このお返しも、大事にいただきます。良かった。 &lt;br /&gt;
|translation =	Huh? My chocolates were delicious? ...Ad-admiral, so you did savor them. Thank you, Admiral. I'll savor this return gift, too. I'm glad. &lt;br /&gt;
|audio = Jingei_White_Day_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =春、気持ちいいですね。そうだ、このお仕事終わったら、潜水艦隊でお花見しましょう。提督、いかがですか？あはぁ、良かった。私ご馳走作りますね。 &lt;br /&gt;
|translation =	Spring feels really nice. I know, why don't we have a cherry blossom viewing with the submarine fleet after we're done with this job? Admiral, what do you think? Aha, great. I'll make a feast, alright? &lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Spring_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は、八周年を迎えたそうです。私も、二年目となりました。私、お祝いでご馳走を作りますね？待っていて。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. It appears that the fleet is celebrating its 8th Anniversary. It's my 2nd year here. I'll go make a feast to celebrate, alright? Please wait.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏は、少し苦手です。だから、水着は……えぇ？全然問題ない？そうですか…なにか不用心な感じがして、ソワソワします。うわぁ。&lt;br /&gt;
|translation =	I don't really like summer. So a swimsuit is... Huh? I shouldn't worry about it at all? If you say so... It just makes me feel vulnerable and uneasy. Whoa.&lt;br /&gt;
|audio = Jingei Summer 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督との時間を…許せない！&lt;br /&gt;
|translation =	My time with the Admiral... You'll pay for this!&lt;br /&gt;
|audio = Jingei Setsubun_2022_Night Attack.mp3&lt;br /&gt;
|notes =Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は九周年を迎えました。私もあなたに相手、三年目です。三年目の…えぇ？まさか…提督に鍵って…いえ、怒ってません。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. It's the fleet's 9th anniversary. We've known each other for three years now. For three years... Huh? No way... You haven't locked me... No, I'm not angry.&lt;br /&gt;
|audio =Jingei 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節、やはりジメジメしますね。提督、気分転換にかわいいてるてる坊主作りましょう？ほら、こうやって窓に飾ると、かわいい！えぇ？長鯨？それは…なに？&lt;br /&gt;
|translation =	This season is so muggy. Admiral, how about we take a break to make some cute Teru Teru Bouzu? Look at how cute they are hanging from the window! Huh? Chougei? What is...this?&lt;br /&gt;
|audio = Jingei_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 迅鯨隊、戦場海域に到達しました。これより、友軍を援護します。みんなさん、行きましょう！ &lt;br /&gt;
|translation =	The Jingei Squadron has arrived on the battlefield. We will now support the friendly fleet. Everyone, let's go! &lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Jingei_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Jingei.png|Jingei Special Attack&lt;br /&gt;
Ship Special Jingei Damaged.png|Jingei Special Attack Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Jingei Kai.png|Jingei Special Attack Kai&lt;br /&gt;
Ship Special Jingei Kai Damaged.png|Jingei Special Attack Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jingei Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Kai Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Kai Christmas 2020]]&lt;br /&gt;
Ship Full Jingei Kai Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Kai Christmas 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei_Full_Spring_2021.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei_Full_Spring_2021_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Kai_Full_Spring_2021.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei Kai_Full_Spring_2021_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Coming of Spring 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|(Old) Summer 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|(Old) Summer 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Special Attack Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Jingei Summer 2021 Special Attack]]&lt;br /&gt;
Jingei Special Attack Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021 Special Attack]]&lt;br /&gt;
Jingei Full New Year 2022.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022]]&lt;br /&gt;
Jingei Full New Year 2022 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary]]&lt;br /&gt;
Jingei Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary Damaged]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Jingei Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;Swift Whale&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 4th of May 1923.&lt;br /&gt;
* Sunk in shallow water by aerial attack while anchored off Okinawa on 10 October 1944. She was salvaged in 1952-53 and towed to Japan, where she was scrapped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 26th of June 2020 as [[Summer 2020 Event]] E2 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine tender Jingei|Wikipedia entry on Jingei]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kamoi&amp;diff=185586</id>
		<title>Kamoi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kamoi&amp;diff=185586"/>
		<updated>2024-12-03T23:49:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Corrected her final fate in the 'Misc' section. As she sank in shallow water she technically did NOT survive World War II.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=162}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=299}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=300}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Fleet Oilers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Seaplane Tenders}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can be used for {{HP}} [[Modernization#HP Modernization|HP Modernization]] on [[Mizuho]], [[Kamoi]], {{Class|Agano}}, and {{Class|Yamato}}.&lt;br /&gt;
;Base &amp;amp; Kai Bo&lt;br /&gt;
* Is an [[AO]].{{Category:Supplies}}&lt;br /&gt;
;Kai&lt;br /&gt;
* Becomes an [[AV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is '''Medium Range'''.&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
*Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AO}}&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=4 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Kamoi Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kamoi|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kamoi (AO)&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kamoi Kai|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kamoi Kai (AV)&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kamoi Kai Bo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Kamoi Kai Bo (AO)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!rowspan=2|Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SurfaceShipPersonnel}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Medium Armor}}&lt;br /&gt;
!colspan=2|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!rowspan=2|Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{RedGunLight}}&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{LFB}}&amp;lt;br&amp;gt;{{RedGunLight}} {{RedGunMedium}} {{YellowGun}} {{Large Sonar}} {{DepthCharge}}&amp;lt;br&amp;gt;{{StarShell}} {{SurfaceShipPersonnel}} {{Amphibious Tank}} {{AntiGroundArtillery}} {{CommandFacility}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{TransportationMaterial}} {{Small Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}} {{Landing Craft}}&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Large Radar}} &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required to construct [[Saratoga]] in [[LSC]].&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Type 1 Fighter Hayabusa Model III A]], [[Bomb-carrying Type 1 Fighter Hayabusa Model III Kai (65th Squadron)]], [[Swordfish (Seaplane Model)]], [[Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model)]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[Type 1 Fighter Hayabusa Model II]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| origin      =給油艦神威と申します。はい、北海道神威岬由来の名前を頂いています。出来る限りお力ぞいと思います。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the fleet oiler, Kamoi. Yes, I'm named after Cape Kamoi in Hokkaido. I'll try to do my very best.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| kai        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =水上機母艦、神威ここに。はい、少し装備は旧式ですが提督とともに出来る限り元利たいと思います。&lt;br /&gt;
| translation =Seaplane tender Kamoi, is here. Yes, I'll do my best for your sake even though my equipment is a bit old, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| kai2        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =改装された神威。給油艦と飛行艇母艦の力を併せ持っています。提督と艦隊の皆さんのために、出来る限りお力ぞいともういます。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the remodeled Kamoi. I combine the strengths of a fleet oiler and a seaplane tender. I'll use my strength for the sake of you and the fleet, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-Introduction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Library&lt;br /&gt;
| origin      =給油艦として建造された「神威」です。米国で生まれ、その後水上機母艦に改装されました。&lt;br /&gt;
水上機収容用ハイン式マットは思ったより便利ではなかったけれど……。最終的に飛行艇母艦となり、輸送作戦に従事しました。戦いの前は、米艦と共に女性飛行家の捜索も頑張りました。&lt;br /&gt;
北海道神威岬の名前を頂いた私のことも、覚えていてくださいね。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the ship that was built as a fleet oiler, &amp;quot;Kamoi&amp;quot;. I was born in the US and I was eventually turned into a seaplane tender.&amp;lt;ref&amp;gt;She was built by the [https://en.wikipedia.org/wiki/New_York_Shipbuilding_Corporation New York Shipbuilding Corporation] and converted to a seaplane tender in 1932.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Hein-type Seaplane Retrieval Mat wasn't as convenient as I expected...&amp;lt;ref&amp;gt;The [https://forum.axishistory.com//viewtopic.php?f=34&amp;amp;t=201550 Hein Mat Retrieval System] was a mat towed behind the ship that seaplanes would land on to be reeled in.&amp;lt;/ref&amp;gt; Eventually I was turned into a flying boat carrier and assigned to transport duties.&lt;br /&gt;
Before the war, I assisted US ships in searching for a female aviator.&amp;lt;ref&amp;gt;She helped in the search for Amelia Earhart.&amp;lt;/ref&amp;gt; Don't forget that I'm named after Cape Kamoi in Hokkaido.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin      =イランカラプテ。&lt;br /&gt;
| translation =Hello&amp;lt;ref&amp;gt;Irankarapte is a greeting in the Ainu tongue.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin      =提督、神威を呼びですね。ここに。&lt;br /&gt;
| translation =You called me, Admiral? I'm here.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin      =提督どうされましたか？荷物が心配ですか？神威がしっかり運びます。ご安心してくださいませ。え、違う？&lt;br /&gt;
| translation =What's wrong, Admiral? Are you worried about the luggage?  Don't worry, I'll help you move it. Eh, that's not it?&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| origin      =提督はお忙しそう。あら瑞穂。今日も楽しそうですね？今日は何を持っているの？んん・・・そう。私も今度箱で見ようかしら。あ、あの水上機かわいいですね。いいな・・・&lt;br /&gt;
| translation =The Admiral looks busy. Oh, Mizuho. Having a good day today? What are you up to? Hmmm... Is that so. I wonder if I can try carrying it sometime, too. Ah, that seaplane is so cute. That's so nice...&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| kai2        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =提督はお忙しそう。あら瑞穂。楽しそうですね？今日は何を装備してるの？んん。。。そう。私も今度装備で見ようかしら。あ、この水上機？かわいいでしょう？えへへ〜&lt;br /&gt;
| translation =The Admiral looks busy. Oh, Mizuho. Are you having fun? What are you equipped with today? Hmmm... Is that so. I think I'll go look at the equipment. Ah, this seaplane? Cute right? Ehehe~&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin      =提督、お茶をお持ちしました。新茶の日本茶で、良いですか？　香りの良い紅茶もお持ちできます。はい、了解です。うふふ♪&lt;br /&gt;
| translation =I've got some tea for you, Admiral. Is first harvested fresh Japanese tea fine with you? I can make some black tea as well. Yes, roger that. I'll go make some now.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Wedding&lt;br /&gt;
| origin      =えっと・・・これはここですね？この箱はここ。え、提督なんですか？この小さの箱？大切そうですね。わかりました、しっかり奥の方にしますね？え・・・えええええ！イヤイレイケレ。&lt;br /&gt;
| translation =Ummm... this goes here right? And that box goes there. Eh, what is it, Admiral? This little box? It looks really precious. I'll keep it real safe in the back alright? Eh... Eeeeeeeeh! Thank you very much.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Player's Score&lt;br /&gt;
| origin      =資料は神威をお持ちしましょう。お待ちくださいませ。&lt;br /&gt;
| translation =I'll get the documents. Please wait here.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Joining The Fleet &lt;br /&gt;
| origin      =給油艦神威抜錨いたします。艦隊、前！&lt;br /&gt;
| translation =Fleet oiler, Kamoi, setting sail. Fleet, forwards!&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Joining The Fleet&lt;br /&gt;
| kai        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =神威抜錨いたします。神威艦隊、前！出撃です！&lt;br /&gt;
| translation =I'm setting sail. Fleet, onward! Sortie!&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin      =いいですね。イヤイレイケレ。&lt;br /&gt;
| translation =This is good. Thank you very much.&amp;lt;ref&amp;gt;Iyairaykere is thank you very much in Ainu.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin      =素敵な装備ですね。お預かりします。&lt;br /&gt;
| translation =This is a wonderful equipment. I'll take good care of it.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| kai        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =水上機の運用もおまかせください。大切にお預かりします。&lt;br /&gt;
| translation =Leave using the seaplanes to me. I'll treat them well.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| kai2        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =飛行艇の運用しをおまかせください。頑張っています。&lt;br /&gt;
| translation =Let me use the flying boats. I'll do my best.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin      =お届けしましょう。&lt;br /&gt;
| translation =I'll deliver this.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Supply&lt;br /&gt;
| origin      =たしかにいただきました。&lt;br /&gt;
| translation =Thank you for the meal indeed.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin      =すみません、少し下がります。ごめんなさい。&lt;br /&gt;
| translation =Sorry, I'll be retreating for a while. Sorry.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin      =ごめんなさい、提督。しっかりと、しっかりと直して、もっとがんばります。&lt;br /&gt;
| translation =Sorry, Admiral. I'll get fixed up properly and keep working hard.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Construction&lt;br /&gt;
| origin      =新造艦の完成です提督。&lt;br /&gt;
| translation =A new ship is complete, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Return From Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =艦隊無事換えて来れました。皆さんお疲れ様。ふうう〜&lt;br /&gt;
| translation =The fleet has returned safely. Thanks for your hard work everyone. *whew*~&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting A Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =皆さん準備はいいですか？艦隊、抜錨。用件、前進、微速、いきましょう。&lt;br /&gt;
| translation =Are you ready everyone? Fleet, weigh anchor. Let's go, advance slow speed.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting A Battle &lt;br /&gt;
| origin      =え、て、敵艦隊？仕方ありません。艦隊、砲撃良いお願いいたします。&lt;br /&gt;
| translation =Eh, th-the enemy fleet? Can't be helped. Fleet, please prepare for battle.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting A Battle&lt;br /&gt;
| kai        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =敵艦隊ですか。仕方ありません。艦隊、合戦良い！皆さん準備お願いします。&lt;br /&gt;
| translation =The enemy fleet huh. Can't be helped. Fleet, prepare for battle! Please get ready everyone.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Attack&lt;br /&gt;
| origin      =撃ち方始めてください。&lt;br /&gt;
| translation =Please open fire.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Attack&lt;br /&gt;
| kai        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =攻撃しましょう。始めてください。&lt;br /&gt;
| translation =We need to attack. Please get started.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKai-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Air Battle/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
| origin      =降り懸かる火の粉は払うまでしかたありません。&lt;br /&gt;
| translation =It is expected that you protect yourself from all dangers.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;降り懸かる火の粉は払わねばならぬ&amp;quot; is an idiom meaning &amp;quot;protect yourself from all possible dangers&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Night Battle&lt;br /&gt;
| origin      =深追いはあんまり得意では、でも仕方ありません。艦隊増速、追撃します。&lt;br /&gt;
| translation =We shouldn't chase them too far but it can't be helped. Fleet, increase speed, and commence pursuit.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =MVP&lt;br /&gt;
| origin      =私のあげた戦果が？そんなことが・・・そうなんですね。出来る限りのことをなしで良かったです。提督、ありがと。&lt;br /&gt;
| translation =My battle results? Is that so... That's right. I'm glad I was doing as much as I could. Thank you, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin      =ああああ！つ・・・積荷は大丈夫？&lt;br /&gt;
| translation =Aaaah! Is... is the cargo alright?&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-MinorDamage1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin      =ああああ！に、逃げられない！もう！&lt;br /&gt;
| translation =Aaaaah! I... can't escape! Jeez!&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-MinorDamage2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Major Damage&lt;br /&gt;
| origin      =ひやあああ！み・・・水が・・・浸水を塞いで、なんとか持ち堪えて！&lt;br /&gt;
| translation =Hyaaa! The water... it's. Stop the flood, please hold on!&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-MajorDamage.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Sunk&lt;br /&gt;
| origin      =提督、お預かりした荷物・・・お届けて出来なくて、ごめんなさい・・・さようなら・・・&lt;br /&gt;
| translation =I'm sorry I wasn't able to deliver your luggage, Admiral... Goodbye...&lt;br /&gt;
| audio       =Kamoi-Sinking.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =00:00&lt;br /&gt;
| origin      =提督、午前０時となりました。本日は、この神威が、秘書艦を努めさせていだたきます。構いませんか？&lt;br /&gt;
| translation =It's now 12am, Admiral. I'll be working hard as your secretary today. Would you mind?&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =01:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルヒトマルマルとなりました。提督、お茶をお淹れしますね。香り高い紅茶、お持ちしますね。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0100. Admiral, I'll bring you some tea alright? A very fragrant black tea is fine right?&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =02:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルフタマルマルとなりました。提督、この時間は鎮守府も静まり返っていますね…静かです。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0200. The naval base gets really quiet at this time, Admiral. It's so quiet.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =03:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルサンマルマルとなりました。提督、少しお休みになって下さい。一時間したら起こせばいいですか？　了解です。ご安心下さい。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0300. Please rest a little, Admiral. Should I wake you in an hour? Affirmative. Please don't worry.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =04:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルヨンマルマル。提督ー、起きてー。起きて下さい。提督…って、ああっ？！　や、やだぁ。&lt;br /&gt;
| translation =0400. Wake up, Admiral~. Please wake up. Admiral. Ad... Ah, no.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =05:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルゴーマルマルとなりました。提督、寝ぼけていたんですね。神威びっくりしてしまいました。いえ、大丈夫です。ご心配なく。もうすぐ朝です。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0500. Are you still sleepy, Admiral? I was really surprised. No, I'm fine. Don't worry. It's almost morning.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =06:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルロクマルマルとなりました。提督、艦隊に総員起しをかけますね。ふぅぅ…皆さん、朝です！　総員起こし！　朝でーすっ！！&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0600. I'll go assemble the fleet alright, Admiral? *deep breath*... It's morning everyone! All hands, assemble! It's morning!&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =07:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルナナマルマルとなりました。提督、ご朝食を準備致しました。簡単なものですみません。ワカメのお味噌汁とアジの開き、ご飯は大盛りです♪&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0700. Breakfast is ready, Admiral. I apologize for it being so simple. Miso soup with seaweed and dried horse mackerel, and a huge serving of rice.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =08:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルハチマルマルとなりました。洗い物を片付けて、本日の予定を確認しますね。お待ち下さい。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0800. Let's check today's schedule after I finish cleaning up alright? Please wait.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =09:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルキューマルマルとなりました。提督、まずは遠征艦隊の確認をなさいますか？　演習が先かしら？&lt;br /&gt;
| translation =It's now 0900. Will you review the expedition fleets first, Admiral? Or will we be doing exercises first?&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =10:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトマルマ…あら、時雨さん。お疲れ様です。元気そうですね。ええ、私もほら、こんなに♪&lt;br /&gt;
| translation =1000. Oh, Shigure-san. Thanks for your hard work. You look great. Eh, I am too; look!&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =11:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトヒトマルマルとなりました。あの船団ですか？　私は途中で空襲で…沈みはしなかったのですが、進んだ船団のその先は…ごめん、なさい…&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1100. That convoy? Even though I avoided sinking during that air raid partway... I had to keep going... Sorry...&amp;lt;ref&amp;gt;When she was part of the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9287%E8%88%B9%E5%9B%A3 HI-87 convoy], she was caught up in an air raid in Hong Kong that did a lot of damage to the convoy.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =12:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトフタマルマルとなりました。え、間宮さんですか？！　嬉しいです♪　是非！　楽しみ～♪&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1200. Eh, we're going to Mamiya's? I'm happy. I'm looking forward to it!&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =13:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトサンマルマルとなりました。間宮さんのお食事とっても美味しいかったです。提督、ごちそうさまでした。ありがとございます。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1300. Mamiya's food was really delicious. Thanks for the meal, Admiral. Thank you.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =14:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトヨンマル。。。あ、御蔵さん！お疲れ様です！そうですね、またぜひご一緒に。はい。&lt;br /&gt;
| translation =140... Ah, Mikura-san! Thanks for your hard work! That's right, let's work together again one day. Yes.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the escort [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%A1%E8%94%B5_(%E6%B5%B7%E9%98%B2%E8%89%A6) Mikura] that was part of the Hi-87 convoy with Kamoi.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =15:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトゴーマルマルとなりました。提督、お茶をお持ちしましょう。この時間は、日本茶に致します？　美味しい和菓子が有るんです。ご用意しますね。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1500. Would you like some tea, Admiral? How about some Japanese tea this time? I have some delicious Japanese sweets too. Please enjoy.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =16:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトロクマルマル。磯風さん、浜風さん、お疲れ様です。はい、そうですね、神威も頑張ります♪&lt;br /&gt;
| translation =1600. Isokaze-san, Hamakaze-san, thanks for your hard work. Yes, that's right. I'm doing my best too.&amp;lt;ref&amp;gt;Both of them were also part of the Hi-87 convoy.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =17:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトナナマルマルとなりました。提督、見て。夕日があんなに綺麗。素敵です、この時間。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1700. Admiral, look, the setting sun is so beautiful. This time is so wonderful.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =18:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトハチマルマルとなりました。今日のお夕食、神威が用意しますね。簡単なものですみません。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 1800. Shall I make today's dinner? Sorry if it's a bit simple.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =19:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトキューマルマル。お夕食の時間です。今日はカツレツにしてみました。お口に合いますか？&lt;br /&gt;
| translation =1900. It's dinnertime. Today I made cutlet. Is it to your liking?&amp;lt;ref&amp;gt;Usually refers to deep fried breaded cutlet.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =20:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタマルマルマルとなりました。提督、ご飯のお替わりは如何ですか？　たくさん食べてくださいね。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 2000. Would you like a second helping, Admiral? Please eat lots.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =21:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタヒトマルマルとなりました。あら、水雷戦隊が…きっと夜間演習ですね。熱心ですね。&lt;br /&gt;
| translation =It's now 2100. Look, the torpedo squadron is... They must be on a night exercise. How enthusiastic.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =22:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタフタマルマルとなりました。提督、この時間になると、流石に少し静かになってきますね。ふぅ…&lt;br /&gt;
| translation =It's now 2200. As expected, it's gets a bit quiet around this time, Admiral. *sigh*~&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =23:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタサンマルマルとなりました。提督、本日も大変お疲れ様でした。明日も頑張って参りましょう！&lt;br /&gt;
| translation =It's now 2300. Thank you so very much for your hard work today, Admiral. Let's do our very best tomorrow too.&lt;br /&gt;
| audio       =KamoiKaiAV-2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、お出かけになるなら傘をお持ちください。この季節どうしても雨が多いですから。はい！&lt;br /&gt;
|translation =	Please take an umbrella when you go out, Admiral. There’s a lot of rain during this season. Here!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 浜風さん、それは？烏賊の姿焼き？美味しいそう。一口いいの？ほんと？あ、ああんー、美味しいぃ！&lt;br /&gt;
|translation =	What’s that, Hamakaze-san? Grilled squid? It looks delicious. Can I have a bite? Really? A-aaaah, it’s delicious!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁の支援ですね？神威にお任せください。こう見えて、捜索任務では経験豊富です。はい！&lt;br /&gt;
|translation =	Saury fishing support? Just leave it to me. I might not look like it, but I’m very experienced in search missions. Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、どうしました？寒いですか？了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです！&lt;br /&gt;
|translation =	What’s wrong, Admiral? Are you cold? Roger. I’ll warm you up. I’ll bring you some good tea!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 私も、今日はえぞしかのグリル、作ってみたんです。提督、どうでしょうか？…そう？よかった！&lt;br /&gt;
|translation =	I tried making some grilled Yezo deer today. How is it, Admiral? …Really? Great!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 鎮守府の年末大掃除、大変ですね。瑞穂さん、私も頑張ります。年越し蕎麦も用意しなきゃ！&lt;br /&gt;
|translation =	The Naval Base’s Year End Spring Clean is hard work. I’ll do my best too, Mizuho. I need to get the New Year’s soba ready too!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Year_End_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、新年、明けましておめでとうございます。本年も、神威をどうぞ、ご指導をいただけるは幸いです。&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral. I would be pleased with your continued guidance this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_New_Years_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ですね。提督、今年の鬼役は、この神威が務めましょうか？えぇやめたほうがいいですか？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun. Shall I play the Oni this year, Admiral? Eh, it’s better if I reconsider?&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Setsubun_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = あの、一応、これを…その…ホワイトチョコレットで作りました。白い…あの、美味しいです、から。&lt;br /&gt;
|translation =	Ummm, I tried… uhmm… making some white chocolate this time. It’s white… Umm, it’s delicious.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Valentines_2018_Sec_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、こちらは？先日のお返しですか？あ、ありがとうございます！嬉しいです！&lt;br /&gt;
|translation =	What’s this, Admiral? A return gift for the other day? Th-thank you very much! I’m happy!&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_White_Day_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = いい季節になりました。お花見もいいですね。神威も、お料理頑張ってみます。時雨さん、手伝って。&lt;br /&gt;
|translation =	A  pleasant season has arrived. Cherry blossom viewing is nice too. I’ll do my best with the cooking. Come help me, Shigure.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます！艦隊は、五周年を迎えたとなりました。神威、お祝い申し上げます。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral! The fleet is celebrating its 5th Anniversary. I congratulate you.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 水着ですか？神威はあんまりそういったものは…えぇ、瑞穂さんも？ん、考えてみます。&lt;br /&gt;
|translation =	A swimsuit? I don't really like things like that... Eh, Mizuho is? Mmm, I'll think about it.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます！艦隊はついに、七周年を迎えることとなりました。神威もお祝い申し上げます。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations! The fleet has finally reached its 7th Anniversary. I'd like to celebrate with you too.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は、ついに、八周年を迎えました。神威も本当に嬉しいです。はい。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. The fleet is celebrating its 8th Anniversary. I'm really happy about this too. I am.&lt;br /&gt;
|audio = Kamoi_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi Kai Bo.png|Kai Bo&lt;br /&gt;
Ship Full Kamoi Kai Bo Damaged.png|Kai Bo Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kanmusu_162_Rainy_2017.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_162_Rainy_2017_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_299_Rainy_2017.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_299_Rainy_2017_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Rainy Season 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_300_Rainy_2017.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Bo Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_300_Rainy_2017_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Bo Rainy Season 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu162Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu162YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu299Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu299YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Autumn 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu300Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Bo Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu300YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Bo Autumn 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu162_Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu162_Christmas_dmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Christmas 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Cape_Kamui Cape Kamui].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 8th of June 1922.&lt;br /&gt;
* Scrapped post-war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 2nd May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E3 drop.&lt;br /&gt;
* Was added to the [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2017/September 12th|12th of September 2017]].&lt;br /&gt;
* She got her Bo at implementation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Heavily damaged by aerial attack while at Hong Kong on 15 January 1945, she was hit again by air strikes on 5 April while still undergoing repairs, subsequently sinking in shallow water.&lt;br /&gt;
* She was build by the New York Shipbuilding in Camden, New Jersey, the same as [[Saratoga]].&lt;br /&gt;
* She speaks some Ainu as a reference to her namesake being in Hokkaido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese seaplane tender Kamoi|Wikipedia article on Kamoi]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Myoukou&amp;diff=183964</id>
		<title>Myoukou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Myoukou&amp;diff=183964"/>
		<updated>2024-10-19T11:09:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added a bit of trivia.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=055}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=055a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=191}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A15}}, {{Q|A35}}, {{Q|A38}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|Bm1}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|By5}}&lt;br /&gt;
* Helper for the following equipment:&lt;br /&gt;
** Improvement: [[Type 22 Surface Radar Kai 4]]&lt;br /&gt;
** Improvement &amp;amp; upgrade: [[20.3cm (No.2) Twin Gun Mount]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私、妙高型重巡洋艦、妙高と申します。共に頑張りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Myoukou-class heavy cruiser, Myoukou. Let's work hard together.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高型重巡洋艦、妙高です。最後の日まで、共に頑張り抜きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Myoukou-class heavy cruiser, Myoukou. Let's work hard together until our final days.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = ワシントン海軍軍縮条約下で建造された重巡洋艦です。&lt;br /&gt;
平賀譲氏設計による日本海軍の第一級の戦闘艦です。&lt;br /&gt;
現代の海上自衛隊のイージス艦にも、その名は受け継がれています。&lt;br /&gt;
|translation = I'm a heavy cruiser that was built under the Washington Naval Treaty.&lt;br /&gt;
I'm a first-class warship designed for the IJN by Mr. Hiraga Yuzuru.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Yuzuru_Hiraga Hiraga Yuzuru] was the premier naval architect of Imperial Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
My name has also been passed down to an Aegis ship in the current Maritime Self-Defense Force.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_My%C5%8Dk%C5%8D JDS Myoukou], a guided missile destroyer currently in service in the JMSDF.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 提督。お呼びになりましたか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 何か、御用でしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you need something?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高にお任せ下さいませ。&lt;br /&gt;
|translation = Please leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = もし難しい話なら向こうでいたしましょうか？&lt;br /&gt;
|translation = If you need to tell me something serious, shall we step over there?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = かなり難しいお話なら、向こうの部屋でいたしましょう…か？&lt;br /&gt;
|translation = If you've got something serious to tell me, how about we go do that room over there...?&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督も、とてもお忙しそう・・・その間に色々とやれることをやっておきましょう。いつ提督がお呼びになってもいいように。&lt;br /&gt;
|translation = You look really busy too, Admiral... In that case, let me see what else I can do right now. If you need anything just call me, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督に倒れられたら、私…！ お疲れの時は、少しお休みになってくださいね？ 妙高のお願いです。&lt;br /&gt;
|translation = If you collapse Admiral, I'll...! Please rest a little when you're tired alright? I insist.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督の素晴らしい戦略、戦術、尊敬申し上げています、これからもずっと。&lt;br /&gt;
|translation = I must say that I respect your brilliant strategies and tactics, Admiral; and I always will.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 作戦司令部よりご伝言があるそうですよ。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like operation headquarters wants a word with you.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 妙高、参ります。&lt;br /&gt;
|translation = Myoukou, heading out.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 重巡、妙高。推して参ります！&lt;br /&gt;
|translation = Heavy cruiser, Myoukou, now heading out!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = また、強くなってしまいました。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I've gotten stronger again.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 装備換装、感謝致します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm grateful for these equipment replacements.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Equipment_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これでは、どんどん強くなってしまいますわ。どうしましょう？&lt;br /&gt;
|translation = I'll get even stronger with this. What should I do?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = これなら私、最後まで戦えそうです！&lt;br /&gt;
|translation = With this I can fight till the end!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうしましょう？&lt;br /&gt;
|translation = What should I do?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ありがとうございます、提督。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ここは…静かですね。&lt;br /&gt;
|translation = It's... quiet here.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私のような者が、お休みを頂いても良いのでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Is it alright for someone like me to have a rest?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = あら、新しい仲間をお迎えしますね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, let's go welcome our new comrade.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊帰投です。素晴らしい戦果ですね！&lt;br /&gt;
|translation = The fleet is back at port. They have brought some amazing results!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = この戦い、退くわけには参りませんわ！&lt;br /&gt;
|translation = I won't take a step back in this fight!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この妙高、妹達のためにも、最後まで戦いぬく覚悟です！&lt;br /&gt;
|translation = I'm prepared to fight till the end for the sake of the Myoukou sisters too!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ちます！&lt;br /&gt;
|translation = Firing!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始めます！&lt;br /&gt;
|translation = No. 1 and No. 2 guns, begin firing!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = もう降参してください！&lt;br /&gt;
|translation = Please give up already!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 致し方ありません…追撃戦に移行します！&lt;br /&gt;
|translation = There's no other way... beginning pursuit!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 他の皆さんの努力の結果です。皆さんを褒めてあげて下さいね。&lt;br /&gt;
|translation = This is the result of everyone's efforts. Please praise everyone alright.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！…まだ…退けません…！&lt;br /&gt;
|translation = Aaah! ...I still... won't stand down...!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = もうやめてください！&lt;br /&gt;
|translation = Please stop already!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = これ以上…私にどうしろと言うのですか…&lt;br /&gt;
|translation = What can... I possibly do now...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = また…来世で…さようなら…&lt;br /&gt;
|translation = I'm heading... into the afterlife again... Goodbye...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 深夜0時、もうこんな時間！一日は早いものですね、提督。&lt;br /&gt;
|translation = 12am, it's already this time! The next day sure comes quickly, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。提督？ あまり深夜まで無理しては、お身体に障りますよ？&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Admiral? Pushing yourself so late into the night is bad for your body you know?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。後はこの妙高が目を通しておきますから、ねっ、ていと…あっ…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. I'll take care of the rest so, Admi... Ah...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。急に提督が毛布をかけてくれたから、私、びっくりしました。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. I was surprised because you suddenly put a blanket over me, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。提督、これはどうしましょう？ あら…提督？ お休みですか？&lt;br /&gt;
|translation = 0400. What should I do about this, Admiral? Oh... Admiral? Are you asleep?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。提督がお休みのうちに、書類は、私が全て処理しておかないと…&lt;br /&gt;
|translation = 0500. I have to finish processing the documents while the Admrial is asleep...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。んっ…もう朝か…提督のお仕事は大変。あら？ 来客かしら？&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Ngh... It's already morning huh... Admiral's work is tough. Oh? Is that a visitor?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。はーい！ …ああ、足柄でしたか。どうしたの？ 目を丸くして。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Yes! ...Ah, it's just Ashigara. What's wrong? You look surprised.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマ…ああ、おはようございます。足柄が先程…提督？顔色が優れませんね。&lt;br /&gt;
|translation = 080... Ah, Good morning. Ashigara was just... Admiral? You don't look so good.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル。はぁ…提督、足柄との朝食会議の予定を忘れてたんですね？&lt;br /&gt;
|translation = 0900. *sigh*... You forgot the plans for a breakfast meeting with Ashigara right, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。もう…。私からも謝っておきますね。…ところで、この書類ですが…&lt;br /&gt;
|translation = 1000. Jeez... I'll go apologies to her on your behalf... By the way, this document is...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。そうですね、お昼は執務室で早めの昼食をとりながら作業ですね。&lt;br /&gt;
|translation = 1100. That's right, let's have an early lunch in the office while we work.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマ…あっ。また来客？どうぞ。えっ、羽黒？どうして涙目…ああっ、行かないで！&lt;br /&gt;
|translation = 1200... Ah, another visitor? Welcome. Eh, Haguro? Why are you teary... Ah, don't go!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。提督。頭抱えてる理由は、分かりました。お話は業務の後で。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Admiral. I understand why you've got your head in your hands. We'll talk after work.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。提督。お説教はしたくはありませんが、少しお話いいですか？&lt;br /&gt;
|translation = 1400. I don't want to be a nag but can we have a little chat, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。提督が忘れっぽいのは仕方ないとして、そもそも約束とは守る為にあるので…&lt;br /&gt;
|translation = 1500. It can't be helped that you're forgetful, Admiral; but promises are meant to be kept...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。みんな提督との約束を楽しみにしているわけで、それを忘れてしまうのはどうかと…って、聞いてますか？&lt;br /&gt;
|translation = 1600. Everyone was looking forward to their promises with you, Admiral. So how could you forget... Hey, are you listening?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。この分だと、お夕食もどなたかと約束があるのではないですか？&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Haven't you have made a promise to someone for dinner as well?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。えっ…今日は、私のカレーが食べたいって？ …し、仕方ないですね。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Eh... You want to eat my curry today? ...It can't be helped then.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。妙高特製カレーです！ これは、お肉のブランデーフランベが特長で…&lt;br /&gt;
|translation = 1900. It's my special curry! The special feature is that the meat has been flambed in brandy...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。それでは、私は夜の鎮守府の見回りに行ってきますね。…提督？&lt;br /&gt;
|translation = 2000. I'll go do a night patrol of the naval base now. ...Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。なんだかんだ言っても、提督は艦娘みんなに愛されてるのね。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Despite everything, you're still loved by all the ship girls, Admiral. Ufufu~&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。鎮守府は異常なし！…あら、那智？達磨一瓶片手にどちらへ？&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Nothing to report! ...Oh, Nachi? Where are you going with that bottle in your hand?&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。えっ、提督と晩酌の約束なの？はぁ…もう…。…提督の…ばか…。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Eh, you promised to have drinks with the Admiral? *sigh*... Jeez... Admiral you... idiot...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ええっ、提督.このクッキーを私に？　ありがとうございます！　いただきます！　うふふ、嬉しい！&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, Admiral. Are these cookies for me? Thank you very much! I’ll help myself! Ufufu, I’m happy!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます、二周年ですね！私達も本当に嬉しいです、はい！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 2nd anniversary, Admiral! We are all really happy, yes!&lt;br /&gt;
|audio = 055_Myoukou_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きます。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the rainy season. When I close my eyes and listen to the rain… I feel relaxed.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 随分と暑くなりましたね。夏、ですものね。あぁ、高雄。いつも元気ね。え？水着ですか？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten quite hot now. It’s definitely summer. Ah, Takao. You’re looking well as always. Eh? A swimsuit?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか？&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is a lonely season. But it’s perfect for reading. What would you like to read, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、メリークリスマス！私ケーキを焼いてみました。よかったら召し上がって。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Admiral! I baked a cake. Please have some if you like.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外ー！…ふふっ、楽しいですね♪&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun. Yes, your beans are over here, Admiral. Demon begone! …Fufu, this is fun♪&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あのよかったらこっち受け取っていただますか？あぁ…これは私からです。&lt;br /&gt;
|translation =	Would you please accept this if you like, Admiral? Ah… These are from me.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Valentines_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、今日のような大切な日に。この妙高を側にに置いたいただけてかんしゃいたします。&lt;br /&gt;
|translation =	Today is an important day, Admiral. I’m grateful that you are spending it by my side.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = そうですね。やりましょう！&lt;br /&gt;
|translation =	hat's right. Let's do this!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Myoukou_Kai_Ni_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Myoukou.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Myoukou Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Myoukou Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Myoukou Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_My%C5%8Dk%C5%8D Mount Myoukou].&lt;br /&gt;
* She was launched on the  16th of April 1927.&lt;br /&gt;
* She was scuttled in the [[:Wikipedia:Straits of Malacca|Straights of Malacca]], on the 8th of June 1946.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 4th of July 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Her ship form has the distinction of being Kit No. 1 in the famous 1/700-scale Waterline Series of plastic models.&lt;br /&gt;
*Aside from a brief glimpse as a background character in two episodes, she is the only girl of her class not to feature in Season 1 of the anime series, for reasons unknown. In contrast, her sister ships are major supporting characters in several episodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Myōkō|Wikipedia entry on cruiser Myōkō]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hiyou&amp;diff=175717</id>
		<title>Hiyou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hiyou&amp;diff=175717"/>
		<updated>2024-06-19T00:39:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added a bit of trivia.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=065}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=065a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Light Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CVL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CVL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督！&lt;br /&gt;
|translation = My name is Izumo Ma... No wait, it's Hiyou. I'm an aircraft carrier. Nice to meet you, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 飛鷹よ。&lt;br /&gt;
北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。&lt;br /&gt;
でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから、本当よ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Hiyou.&lt;br /&gt;
I was a newly laid down cruise ship, Izumo Maru, planned to be used to run routes to North America before being converted to an aircraft carrier.&amp;lt;ref&amp;gt;She was laid down in 1939 and her conversion was ordered in 1940 when the upper decks were just being built.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
But I really did perform as well as a standard carrier.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 何に？忙しいのよ！&lt;br /&gt;
|translation = What is it? I'm busy!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 何なの、もう。執務中に冗談はやめてって、もう…&lt;br /&gt;
|translation = Jeez, what is it. Please stop messing around on duty already...&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = ちょうど良かったわ、艦載機の整備を手伝って、何気に数が多くって。&lt;br /&gt;
|translation = Great timing, help me with maintenance on my planes, I've got more than I thought.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そんなに暇ならエレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら…&lt;br /&gt;
|translation = If you've got so much free time, help me check my elevator's hydraulics. They don't feel so good...&amp;lt;ref&amp;gt;During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea], she was struck by torpedoes that caused a fuel leak resulting in a detonation that jammed the elevators.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 何、忙しいのに。そんなに暇なら消火ポンプとかよく確認しておいてね。&lt;br /&gt;
|translation = What, I'm busy. If you've got so much free time, go check the fire fighting pumps.&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = サンフランシスコ航路、諦めた訳じゃないの。平和になれば、いつか、きっと…&lt;br /&gt;
|translation = I haven't given up on the San Fransisco route yet. When peace comes, one day I'll surely...&amp;lt;ref&amp;gt;Her original purpose was to run a cruise route between Japan and San Fransisco.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督、少し顔色が悪いわ。あまり根を詰めて仕事してはダメ。少し休んで、きっとその方が全て旨くいくって、本当よ。&lt;br /&gt;
|translation = You don't look too good, Admiral. Don't work yourself too hard. You'll definitely feel better after getting some rest.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ああ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴って、ごめん…って、えっ、いいの。何で…&lt;br /&gt;
|translation =Aaah, fleet operations are exhausting... Sorry for the complaints, Admiral... Wha, eh, it's fine. Why...&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督に連絡があるみたい。何かな。&lt;br /&gt;
|translation = You've got a message, Admiral. What does it say?&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、情報の確認はとっても大事よ。はい、報告書です♪。&lt;br /&gt;
|translation = It's important to review intelligence, Admiral. Yes, here's the report♪&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、飛鷹型航空母艦の出撃よ。&lt;br /&gt;
|translation = Now, it's time for the Hiyou-class carriers to sortie.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 何々、パワーアップ？いいわね♪。&lt;br /&gt;
|translation = What's happening, a power up? That's great♪&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ありがとう！いい機材ね、これは♪。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you! These are good machines♪&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 私は元々民間の客船になるはずだったのに。ま、いっか。&lt;br /&gt;
|translation = I was supposed to be a cruise ship in the first place. Oh well.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = よし、これなら正規空母並みの戦力を発揮できます。やるわ♪。&lt;br /&gt;
|translation = Alright, I can fight like a standard carrier with this. I can do this♪&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = やる♪。&lt;br /&gt;
|translation = This will do♪&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あら、いいわね♪。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, this is nice♪&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給、大事に使わせていただきます！&lt;br /&gt;
|translation = I'll put these supplies to very good use!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 入渠してる暇なんか、ないのに…&lt;br /&gt;
|translation = I don't have time to spare to be in the docks...&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ドック入り。もうドックは飽きたな。&lt;br /&gt;
|translation = Going in the docks again. I'm already fed-up with being in the docks.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = ちょっと進水した船があるわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like there's a newly launched ship.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了ですって。&lt;br /&gt;
|translation = The operation is complete.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 次はどこ。アリューシャン方面？&lt;br /&gt;
|translation = Where to next? To the Aleutians?&amp;lt;ref&amp;gt;She participated in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Dutch_Harbor Battle of Dutch Harbor], part of Operation AL by the IJN.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、飛鷹型航空母艦、全力出撃です。航空隊の練度もバッチリよ。&lt;br /&gt;
|translation = Now, the Hiyou-class aircraft carriers will sortie with all our might. My air wing is all trained up too.&lt;br /&gt;
|audio = HiyouKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、発艦開始。&lt;br /&gt;
|translation = Attack corps, begin takeoff.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 全機爆装。さあ、飛び立って。&lt;br /&gt;
|translation = All bombers. Now, fly.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle&lt;br /&gt;
|origin = 多少防御力が弱くたって。&lt;br /&gt;
|translation = Go soften them up a bit.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Air_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、ミッドウェーの仇をとるわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Now, this is for Midway.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = どう？改装空母だって甘くないでしょう。私達結構やれるんだから。&lt;br /&gt;
|translation = How's that? A converted carrier isn't bad right. We can do pretty well.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = うぁ…あっ！&lt;br /&gt;
|translation = Who...aa!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 飛行甲板に火。消火ポンプ、急いで。&lt;br /&gt;
|translation = Fire on the flight deck. Hurry up with the water pumps.&amp;lt;ref&amp;gt;She was set alight by bombs at the Battle of the Philippine Sea.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 消火ポンプが故障って、どういうことよ。&lt;br /&gt;
|translation = What do you mean by the &amp;quot;water pumps have failed&amp;quot;?&amp;lt;ref&amp;gt;The damage control crew abandoned efforts to save her once the water pumps failed.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 火災鎮火は…無理か。私も逝くのね。&lt;br /&gt;
|translation = I couldn't... extinguish the fires. I'll be heading off too.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]&lt;br /&gt;
|origin =ク、クリスマスかぁ。ドレス、まだ取っておいたかなぁ…着ても、いいかな？&lt;br /&gt;
|translation =	I-is it Christmas? I wonder if my dress here somewhere ...Can I wear it?&amp;lt;ref&amp;gt;A reference to when she was originally a cruise ship.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = そうね、今日は特別の日なのね。隼鷹、もう真っ赤だし。どんだけ飲んでるの？&lt;br /&gt;
|translation =	That’s right, today is a special day. Junyou… Your face is already bright red. How much did you drink?&lt;br /&gt;
|audio =065_Hiyou _2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = お花見の季節ですね。いいですね。提督、私も手料理頑張ってみますね。えへへぇ、期待してください。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the season for cherry blossom viewing. Great. I’ll try my hand at home cooking too, Admiral. Ehehe, please look forward to it.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = そうっか、艦隊の五周年なんですね。…うぅ、隼鷹もう真っ赤だし。どんだけ飲んでるの？&lt;br /&gt;
|translation =	I see, it’s the fleet’s 5th Anniversary. …Urgh, your face is already red, Junyou. How much did you drink?&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹！？あぁ、もう、飲みすぎ！やめなさいいって！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the rainy season… I’ll need to get the Admiral’s umbrella ready… “Worry about Junyou”… Junyou! Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 隼鷹、だめだから！あぁ、こら！本ー当にもう！もう、あなた、禁酒しなさい！禁酒！だめだ、もう！&lt;br /&gt;
|translation =	Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ですね。えぇ、龍鳳さん鬼役を？なれてるって、本当？大丈夫？あぁ、こら隼鷹！あなたね…&lt;br /&gt;
|translation =	It's Setsubun. Eh, you're playing the Oni, Ryuuhou? Are you really used to it already? Are you alright? Ah, hey, Junyou! You're so...&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 	そうなんですね、艦隊は六周年を迎えたですね。うわぁ、隼鷹、あなたもう真っ赤だし。飲みすぎでしょう。&lt;br /&gt;
|translation =	That's right, the fleet's 6th Anniversary is here. Whoa, Junyou, you're already completely red. You've drunk too much.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_6th_Anniversary_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = そっかぁ、艦隊はついに七周年なんですね。隼鷹、もう真っ赤じゃない。のみずぎ！もう！&lt;br /&gt;
|translation =	I see, it's finally the fleet's 7th Anniversary. Junyou, your face is already red. You drink to much! Jeez!&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、艦隊はついに八周年を迎えました。これまで、ありがとう。ほら、準用も。って、酔いつべれてる。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, the fleet is celebrating its 8th Anniversary. Thanks for everything. Come on, Junyou. Ugh, you're already drunk.&lt;br /&gt;
|audio = Hiyou_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊は九周年。隼鷹、もう飲みすぎだから！&lt;br /&gt;
|translation =	It's the fleet's 9th anniversary. I told you, Jun'you, you've had too much to drink!&lt;br /&gt;
|audio =Hiyou 9th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Hiyou.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Hiyou Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Hiyou Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Hiyou Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;Flying Hawk&amp;quot;&lt;br /&gt;
* She was launched on the 24th of June 1941.&lt;br /&gt;
* According to several crewmen, she suffered from continuously backed-up toilets. Even after repairs were made, the toilets in both the Petty Officers' and Captain's quarters continued to malfunction, and she suffered from this affliction for the rest of her career.&lt;br /&gt;
* She was sunk by a gasoline vapor explosion caused by an American torpedo hit during the Battle of the Philippine Sea in mid-1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* She was originally a cruise liner named Izumo Maru (出雲丸), the navy bought and converted her to a carrier during construction.&lt;br /&gt;
** Her outfit is a reference to this origin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Hiyō|Wikipedia entry on carrier Hiyō]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Brooklyn&amp;diff=172362</id>
		<title>Brooklyn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Brooklyn&amp;diff=172362"/>
		<updated>2024-04-28T13:01:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about her final fate and partial preservation.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Light Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
;Kai &lt;br /&gt;
*Has 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CL}}&lt;br /&gt;
* Default [[CL]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =It's lovely to meet you! あたしがBrooklyn級のname ship, Brooklynよ。なに？文句ないよね？&lt;br /&gt;
|translation =It's lovely to meet you! I'm Brooklyn, the name ship of the Brooklyn-class. What? You don't have a problem with me, do you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Lovely to meet you! あたしBrooklyn級のnameship, Brooklynが配置についたわ。なに？文句ある？&lt;br /&gt;
|translation =Lovely to meet you! Brooklyn, name ship of the Brooklyn-class, reporting for duty. What? Got a problem with that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =条約下で建造された大型の軽巡洋艦、Brooklyn級のネームシップ、Brooklynよ。日本海軍の最上型に対抗する、6inch砲15門を備える大型軽巡。大西洋での船団護衛、北アフリカや地中海の作戦でも活躍したわ。覚えておきなさい！&lt;br /&gt;
|translation =I'm Brooklyn, name ship of the Brooklyn-class large treaty light cruisers. I'm a large light cruiser that was meant to compete with the Japanese Navy's Mogami-class with my fifteen 6 inch guns. I escorted convoys in the Atlantic in addition to operating in North Africa and the Mediterranean. You better remember that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =What's up?&lt;br /&gt;
|translation =What's up?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =What's up? 提督、何よ？&lt;br /&gt;
|translation =What's up? Admiral, what's going on?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =しつこいな。何さ？&lt;br /&gt;
|translation =You're annoying. Whaddaya want?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =仕方ないな。Just leave it to me.&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. Just leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =妹のHonoluluをだいぶか可愛がってくれたようね。いいわ。あたしが来たからには……えぇ？そうじゃない？&lt;br /&gt;
|translation =Looks like you've been getting fresh with my little sister Honolulu. Alright then, now that I'm here... Huh? You weren't?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =なあ、そうね。姉妹は全部生き残ったわ。で、戦後世界各国で売却されたってわけ…ん、いや別に。Chileはなかなか悪くはなったよ。長く働けたしね。妹のなかには艦隊総旗艦になったいるよ。&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, that's right. All of my sisters survived the war&amp;lt;ref&amp;gt;If you don't count USS ''[[Helena]]'' of the ''St. Louis'' subclass.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Then we were sold to navies around the world after the war... Mmm, not really. Chile wasn't too bad. I got to have a long career. One of my sisters was even a fleet flagship.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to USS ''Phoenix'', which became ARA ''General Belgrano'', famously sunk in the Falklands War.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =What's up? 提督、どうしたの？ Everything's gonna be alright.&lt;br /&gt;
|translation =What's up? Admiral, what's the matter? Everything's gonna be alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =What's up? 提督、何よ？こう見えて、name shipのあたし忙しいんだから……ん？あぁ…えぇ！？まじのreally?! あはぁ、I'm happy everything!&lt;br /&gt;
|translation =What's up? Admiral, what is it? You might not realize it but a name ship like me is busy... Hmm? Ah... Whaa?! Are you serious?! Aha, I'm so happy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =What is the information you want?&lt;br /&gt;
|translation =What is the information you want?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =さあ、出発よ！Brooklyn級name ship, Brooklyn, weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Come on, let's go! Name ship of the Brooklyn-class, Brooklyn, weighing anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =そんなもんか？いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Is this what I'm getting? It's fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ん〜。なるほどね。Thanks!&lt;br /&gt;
|translation =Hmmm, I see. Thanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation =Thanks a lot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =Oh well...&lt;br /&gt;
|translation =Oh well...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Thank you as always.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you as always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =I'll take a bath now.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a bath now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =I need an overhaul.&lt;br /&gt;
|translation =I need an overhaul.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =Completed!&lt;br /&gt;
|translation =Completed!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =戻ってきた。I'm relieved.&lt;br /&gt;
|translation =I'm back. I'm relieved.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふわぁ。戻ってきた。やれやれ。I'm relieved.&lt;br /&gt;
|translation =Pheeew. I'm back. Good grief, I'm relieved.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =行ってみましょう！Brooklyn-class, USS Brooklyn, 出撃！&lt;br /&gt;
|translation =Let's go! Brooklyn-class, USS Brooklyn, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =やつらの好きにはさせないわ！Brooklyn-class, USS Brooklyn, 出撃！&lt;br /&gt;
|translation =I'm not gonna let them have their way! Brooklyn-class, USS Brooklyn, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =Brooklyn, target in sight!&lt;br /&gt;
|translation =Brooklyn, target in sight!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =そこよ！ Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Over there! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =夜戦でけりをつける！さあ、follow me!&lt;br /&gt;
|translation =We'll finish this in night battle! Come on, follow me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =なに？私に新しい…battle star?あぁ、まあいいんじゃないの。貰っとくけど……何よ？&lt;br /&gt;
|translation =What? I get a new...battle star? Ah, well that's fine. I accept... What?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =きゃああ！クソ！&lt;br /&gt;
|translation =Aaaaah! Damnit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =きゃああ！Just you wait!&lt;br /&gt;
|translation =Aaah! Just you wait!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =っち！Prepare yourself! クソ！&lt;br /&gt;
|translation =Tch! Prepare yourself! Damnit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =That's…impossible…あたしが…あたしが沈むなんて…認めない……認めないんだから…！&lt;br /&gt;
|translation =That's...impossible... I can't... I can't be sinking... I refuse... I refuse to accept this...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =日付が変わったわ。今日はあたし、Brooklyn級name ship, Brooklynが秘書艦よ！文句は……あぁ、そう？OK.&lt;br /&gt;
|translation =The date has changed. Today I, the Brooklyn-class name ship Brooklyn, will be your secretary! If you have a problem... Ah, really? OK.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock now. ふあぁ、眠い…&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock now. Yaaawn, I'm sleepy...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clock now. 寝不足はお肌に悪いの。提督眠くないの？ Why?&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clock now. Lack of sleep is bad for your skin. Admiral, aren't you sleepy? Why?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =3…o'clock…now…ふえぇ…I'm…sleepy…&lt;br /&gt;
|translation =3...o'clock...now... Huff...I'm...sleepy...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =ふわぁ…はぁ…4…o'clock…now…ふんふん…ん…提督、だめ…だめだよだから…ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation =Hoo...Haa... 4...o'clock...now... Hff hff... Ngh... Admiral, you can't... You can't do that... alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =ふわぁ…はぁ…ん、にゃにさ…敗北は……な……ふえぇ？！な？！提督、あたし寝てた！？Really? ヤバ！あぁ、coffee? Thanks…ふぅ…しちち…&lt;br /&gt;
|translation =Hoo...Haa... What... the defeat... was... Wha?! What?! Admiral, did I fall asleep?! Really? Oh no! Ah, coffee? Thanks... Fwoo... Siiiip...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock now! Good morning, everybody!&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock now! Good morning, everybody!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock now. Morningはこれで決まり！Brooklyn特性bagelサンド! Salmonにcream cheeseもたっぷり！Fruitsもどうぞ。&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock now. You gotta have this in the morning! It's my special bagel sandwich! It's stuffed with salmon and cream cheese! Have some fruits too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock now. いいでしょう？Brooklynのbagel! 朝はこれと熱いcoffeeが最高！一日が始まるわ。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock now. How was my bagel? Having a bagel and coffee in the morning is great! I start everyday with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock now. さあ、今日はどこに行く？イギリス？フランス？北アフリカ？それとも…潜水艦救助？…えぇ？船団護衛？&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock now. Now, where are we going today? England? France? North Africa? Or perhaps... submarine rescue? ...Huh? Convoy escorts?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'clock now. 大西洋？いいわよ、別に。船団護衛は大切だわ。It doesn't matter.&lt;br /&gt;
|translation =10 o'clock now. The Atlantic? That's fine. I don't mind. Escorting convoys is important. It doesn't matter.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock now. そうよ。敵航空機や潜水艦には気をつけないと。いつだってね。&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock now. Yeah, we need to watch out for enemy aircraft and submarines. Never know when they'll attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =さあ、提督！お昼お昼！Lunchtime! お昼は、簡単にhot dogでいい？うん、いいよね。美味しいsalsa sauce作ったんだ！かけていいよね？&lt;br /&gt;
|translation =Alright, Admiral! It's noon now! It's lunchtime! You're fine with a simple hot dog for lunch, right? Yup, I thought so. I made some delicious salsa sauce! Want some on yours?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock now. 提督、まーだ入りよね〜？これ…どう？じゃーん！New York cheesecake!&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock now. Admiral, you can still fit more, can't you? What... about this? Ta-dah! It's a New York cheesecake!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clock now. ねえ？このcheesecakeいくらでも入っちゃうでしょう？Fruitsとも合うだよね？食ったら運動しなきゃ。&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clock now. Well? You just can't stop eating this cheesecake, right? It goes really well with fruits too! We have to burn it off now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =3 o'clock now. さあ、午後も働こうか？船団護衛？上陸支援？潜水艦救助？潜水艦救助支援か？任せて。Just leave it to me!&lt;br /&gt;
|translation =3 o'clock now. Well then, shall we keep working hard in the afternoon? Are we doing a convoy escort? Landing support? Submarine relief? We're doing submarine relief support huh? Alright. Just leave it to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =4 o'clock now. Squalusの救難作業の支援、悲しい事故だったけど、全員が頑張った！救難も大事なmission!&lt;br /&gt;
|translation =4 o'clock now. The Squalus accident was a tragedy, but every man did their duty! Rescue work is an important mission too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =5 o'clock now. 提督、夕日が落ちるよ。大西洋や地中海の夕日もそれはきれいだよ。今度一緒に行って見る？&lt;br /&gt;
|translation =5 o'clock now. Admiral, the sun is setting. The sunsets in the Atlantic and Mediterranean are beautiful too. Would you like to come see them with me sometime?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock now. さあ、今晩はどうしようか？あぁ、そうだ！Pizzaはどうかな？Artichokeいっぱい入れるさ！あたし、意外と得意なんだよ。焼いてみようか？&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock now. Now then, what are we having for dinner? Oh, I know! How about some pizza? I'll put tons of artichokes on it! I'm actually pretty good at making pizza. Want me to bake some?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock now. さあ、焼き上がったよ！Brooklyn特製artichoke pizza!  食べてみてよ。Beerともぴったり！&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock now. There, it's done! My special artichoke pizza! Try some. It goes perfectly with beer!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock now. そうだね。今度はMassachusettsやRangerも呼んで、partyして見る？いいかも。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock now. Yeah. Want to get Massachusetts and Ranger here for a party? Sounds good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock now. さあ、提督、beerも一本行くよね？冷えてるよ！&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock now. How about another beer, Admiral? It's ice cold!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'clock now. ふわぁ〜、食べたなんだ。さあ、片付けて寝っちゃうっか？提督、手伝って。&lt;br /&gt;
|translation =10 o'clock now. Pheeew, I'm stuffed. Now then, shall we clean up and go to bed? Admiral, gimme a hand.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock now. 提督、今日もお疲れ。ちょっと寝ようよ。Good night.&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock now. Admiral, good work today. Let's get some shut eye. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督！どう？！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, how do I look?!&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn_Halloween 2022_Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Sanma, 来たね！？Brooklyn-classも頑張ろう！おう！ &lt;br /&gt;
|translation =Operation Sanma is here!? The Brooklyn-class will do our best! Oh yeah! &lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Christmasは大事だよね。ちゃんとお休みして、ちゃんと美味しいもの食べないと！つう訳で…じゃあん！あたしの最新作！クリスマスモードのNew York Cheesecake! Strawberryもいっぱい！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas is a big deal. It's a time for a proper break and tons of good food! On that note... Ta-dah! It's my new creation! A Christmas-themed New York Cheescake! With tons of strawberries!&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊も、年末オーソウジね！ 了解！ 提督、あたしはどこやればいい？ ここ？ ここかなー？&lt;br /&gt;
|translation =	The Atlantic Fleet should also help with this major end-of-year cleanup? Roger that! So where should I start, admiral? Here? Or maybe here?&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	新年だね、提督！ A Happy New Year！ 今年もBrooklyn-class、よろしくだよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Another year, Admiral! A Happy New Year! The Brooklyn-class's gonna count on you this year as well!&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Setsubun! 負けないよ！鬼は…Massachusetts? はぁ！いいんじゃない。やっちゃえ！&lt;br /&gt;
|translation =	Operation Setsubun! I won't lose! The oni is... Massachusetts? Hah! Fine then. I'll get her!&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、これあげるよ！Chocolate modeな新作New York cheesecake!&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, this is for you! It's a new recipe. Chocolate New York cheesecake!&lt;br /&gt;
|audio = Brooklyn Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Target in sight! 友軍艦隊を支援します！艦隊、増速！突撃！続いて！&lt;br /&gt;
|translation =	Target in sight! Support the friendly fleet! Fleet, increase speed! Attack! Follow me!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Brooklyn Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Brooklyn.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Brooklyn Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Brooklyn Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Brooklyn Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Brooklyn Full Halloween 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]]&lt;br /&gt;
Broolyn Full Halloween 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]]&lt;br /&gt;
Brooklyn Full Summer 2023.png|[[Seasonal/Summer 2023|Summer 2023]]&lt;br /&gt;
Brooklyn Full Summer 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2023|Summer 2023 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*Named after a borough of New York City.&lt;br /&gt;
*She was launched on the 30th of November 1936.&lt;br /&gt;
*On the 9th of January 1951, Brooklyn was transferred under the Mutual Defense Assistance Program to Chile, where she was renamed O'Higgins.&lt;br /&gt;
*She was sold for scrap in 1992, but sank on 5 November 1992 while en route to the scrapyard in India.&lt;br /&gt;
*Her No. 5 turret is preserved on the grounds of the Chilean Navy Base at Talcahuano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E4 &amp;amp; E-5 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Brooklyn (CL-40)|Wikipedia entry on Brooklyn]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=171109</id>
		<title>Heian Maru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=171109"/>
		<updated>2024-03-31T22:44:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Tenders}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
====Submarine Touch====&lt;br /&gt;
She can trigger a {{Template:Submarine Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Heian Maru Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Heian Maru|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Heian Maru/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Med Gun}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 氷川丸級貨客船平安丸と申します。あらやだ、今は改装されて特設潜水母艦平安丸でございます。 提督、私のこともどうぞお見知りおきくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = My name is Heian Maru, and I am a Hikawa Maru-class ocean liner. Oh my apologies, I am now the remodeled, converted submarine tender, Heian Maru. It is a pleasure to make your acquaintance, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = おはようございます。氷川丸級貨客船改装、特設潜水母艦平安丸です。提督、準備は整っています。共に、海へ!&lt;br /&gt;
|translation = Good morning. I am Heian Maru, a converted submarine tender, remodeled from the Hikawa Maru-class ocean liners. Admiral, my preparations are complete. Let us go to sea together!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 氷川丸級貨客船三番船平安丸改め、特設潜水母艦平安丸です。ええ、姉はあの氷川丸。この優しい時代にも横浜の地にその姿が健在と聞いています。提督、潜水母艦となった氷川丸の妹、トラックの地で潜水艦たちの作戦を支えた私の事も、どうか覚えておいてくださいましね。&lt;br /&gt;
|translation = I am Heian Maru, the third of the Hikawa Maru-class ocean liners, as well as Heian Maru, the converted submarine tender. Yes, my older sister is the famed Hikawa Maru. I've heard she is still well-cared for in Yokohama in these gentler times. Admiral, please remember my contribution as her little sister, supporting the submarines operating out of Truk.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸が参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Ready to go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸が共に参りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = We're ready to go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督、潜水艦のお世話はどうぞ、この不肖平安丸にお任せください。できること、できるだけ。&lt;br /&gt;
|translation = Please, Admiral, leave the submarine care to me. I'll do whatever I can, little though it may be.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あら?なんでしょう? あら、提督!どうかなさいましたか? え?スカートにゴミが? 私としたことが、失礼いたしました。提督ありがとうございます。あと、そのあたりは魚雷保管庫になります。あまり不用意に触られますと…はい、危険です。&lt;br /&gt;
|translation = Oh? What is it? Oh my, Admiral! Is something the matter? Eh, something on my skirt? Oh silly me, my apologies. Thank you, Admiral. However, that area happens to be my torpedo hold. If it is treated too carelessly... yes, it's quite dangerous. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = そうですね。貨客船時代が懐かしくないかと問われれば、いいえと言えば嘘になりましょう。でも、南洋トラックも悪いところではありませんでした。潜水艦たちのお世話は嫌いではありません。&lt;br /&gt;
|translation = Indeed. I would be lying if I said I don't miss my days as an ocean liner. However, my time in Truk in the South Pacific was not bad either. I.. did not dislike my time taking care of the submarines there.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = 提督、お疲れでありましょう。私、勝手ながら紅茶をご用意させていただきました。少しだけ蜂蜜とブランデーを。温まって少しお休みになってください。それも大切な、あなたのお仕事です。はい、どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, you must be tired. I've gone ahead and made you some black tea. I added a little bit of honey and brandy. Please take a little break to warm up. That's another important part... of your job. Here, please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督?この平安丸をお呼びになりましたか? あ、大事なお話が…何でしょう。海壁かしら…あら、これを私に…本当にいいのでしょうか?私の心は、とうに決まっています。ええ、もちろん!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral? Did you call for me? Oh, something important... what could it be? I hope it's not about breakwaters... oh my, for me...? Are you certain? My heart made its choice long ago. Yes, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 情報でございますね。お持ちいたします。とくとご覧になってくださいませ。&lt;br /&gt;
|translation = Information? I'll bring it over. Please review it carefully.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 横須賀鎮守府所属、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。&lt;br /&gt;
|translation = Converted submarine tender Heian Maru, based in Yokosuka, now weighing anchor. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊潜水戦隊、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet submarine squadron, converted submarine tender Heian Maru, now weighing anchor. Let us go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = まあまあ、ありがとうございます。&lt;br /&gt;
|translation = My, my, thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 恐縮です。使いこなせるといいのですが…&lt;br /&gt;
|translation = I am most grateful. I hope I can make good use of this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 平安丸と、参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Come, with Heian Maru!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 貴重な補給、大変恐縮でございます。感謝いたします。&lt;br /&gt;
|translation = You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you very much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 貴重な補給、大変恐縮でございます。ありがたく。&lt;br /&gt;
|translation = You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = 大変恐縮です。私、損傷を修繕させていただきます。&lt;br /&gt;
|translation = My sincerest apologies. I will repair these injuries. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = 少々、お暇を頂きたく。誠に恐縮でございます。&lt;br /&gt;
|translation = I will be taking a brief leave of absence. Once again, my sincerest apologies.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = お味方が、お目見得になられたようです。&lt;br /&gt;
|translation = An ally seems to have made her debut.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了、全艦帰投致しました。皆さん、大変お疲れ様でございました。&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete, all ships have returned to port. Thank you everyone for your hard work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 提督、特設潜水母艦平安丸、出撃いたします。皆さん、どうぞよろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, converted submarine tender Heian Maru is now sortieing! I look forward to working together, everyone!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 提督、敵を発見いたしました。合戦用意となります。皆さん、戦いのご準備を。参りましょう!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, we've spotted the enemy. We are engaging. All hands, prepare for battle. Let's begin!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 私、先頭は…&lt;br /&gt;
|translation = Me, in the lead position...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = あまり得意ではなくて…&lt;br /&gt;
|translation = This isn't really my specialty...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 今でも、あまり得意ではなくって…&lt;br /&gt;
|translation = This still isn't really my specialty...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|origin = 第六艦隊、第一潜水戦隊、参ります! 第一潜水戦隊の皆さん、お願いします! かかれ!&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, go! Please attack, First Submarine Squadron!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = まして、夜の戦いなど…いえ、是非もなし!&lt;br /&gt;
|translation = Let alone night battles... no, we must! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = だから夜戦なんて…いえ、私も行きます!&lt;br /&gt;
|translation = Like I said, night battles are... no, I'll go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私、氷川丸級貨客船改装の特設潜水母艦、この平安丸が戦果を…本当でしょうか？皆さんのお役に立てたのなら、ようございました。ふぅ…&lt;br /&gt;
|translation = My battle results... me, Heian Maru, the former Hikawa Maru ocean liner converted into a submarine tender? Truly? If I was of use to everyone, I'm glad. Whew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あああっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhhh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = いや、やめて!いや!&lt;br /&gt;
|translation = No, stop! No!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = うわああっ! 魚雷格納庫に注水お願いします! やばく…火災を…防いで…お願い!&lt;br /&gt;
|translation = Uwahhh! Please flood the torpedo hold! Oh no... fire... contain it... please!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私、また、沈むのですね。今度はトラックではなく、海の、底に。私、私…ふあ…&lt;br /&gt;
|translation = I'm sinking again, aren't I? Not in Truk this time, but to the bottom of the sea. I... I... ah...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、午前0時となりました。本日は不肖、この平安丸が身の回りのお世話を担当させていただきます。 不通つか者ではありますが、何卒よろしくお願い申し上げます。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, it is now midnight. Please allow me to look after things, lacking though I may be. I greatly appreciate your kind cooperation with my humble self.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマルでございます。まだお仕事ですか?お茶をご用意いたしましょう。紅茶でよろしいですか?それともコーヒーになさいます?&lt;br /&gt;
|translation = It is 0100. Are you still working? I'll prepare some tea. Is black tea okay? Or would you like some coffee?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマルでございます。今宵はコーヒーにしてみました。はい、少し焙煎方法変えてみたんです。よく、わかりましたね。さすがです。クッキーもここに。&lt;br /&gt;
|translation = It is 0200. I made coffee tonight. Yes, I changed the roasting method. You noticed immediately? I would expect no less. Here are some cookies as well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマルでご…何か面白い昔話はないかですか? うーん、そうですね。そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、伊2潜の艦長さんが…ええ、そうです。あの有名な名艦長さん…&lt;br /&gt;
|translation = It is 0300- Do I have any interesting stories? Hmm, let's see... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet operations around Kiska Island, the captain of I-2... Yes, that's right, that famous captain!&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
？？？？&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 型破りで素敵な潜水艦乗りでございました。あの人が、まあいろいろあって、結果すべて、極寒の海に落ちてしまった騒ぎがあって、「イカニサレシヤ」と問うたのです。そうしたら、救助訓練実施中って返事があった。あの時は傑作でした。 あ、いけない、マルヨンマルマルです。&lt;br /&gt;
|translation = He was a wonderful submariner who wasn't afraid to break convention. Well, after certain events, he ended up falling into the ice cold sea and causing a huge commotion. I transmitted a message asking &amp;quot;is something the matter?&amp;quot; They replied that they were just practicing a rescue at sea. What a stunt! Oh, look at the time, it is 0400 hours.&amp;lt;ref&amp;gt;Little is written about Itakura in English, but apparently it all started with an accident in the fleet leading to an order to dispose of alcohol. Rather than simply throw out his sub's store, he and the crew finished it all off. While none of the drinkers were supposed to come on deck for their own safety, he went up to check for himself, urinated into the sea, slipped, and fell into the 0 degree water. The crew managed to rescue him and cover up the incident as described.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = この艦長さんが後に伊41船の艦長になり、カツ車に猛烈かつ当然のダメ出しをして、かの竜巻作戦は幻となったとここでお聞きしました。この艦長さんは素敵ですね。あ、いけない。もうマルゴーマルマルでございます。長い夜が明けて、そろそろ朝ですね。え?提督?&lt;br /&gt;
|translation = I heard here that afterward, he became captain of I-41. He called out the severe and obvious faults with the Ka-Tsu tanks, ensuring that &amp;quot;Operation Tatsumaki&amp;quot; was fantasy. He was a wonderful captain. Oh no, it's already 0500. Night is finally almost over, and morning dawns. Eh? Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝でございます。艦隊、総員、お起し。総員、お起しでございます。皆さん、おはようございます。素敵な朝です。&lt;br /&gt;
|translation = 0600. It's morning! Fleet, all hands, attention! All hands, attention! Good morning, everyone! What a wonderful morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。ご朝食の時間でございます、提督。朝は和定食?それともコンチネンタルブレックファーストになさいますか? はい、了解いたしました。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. It's time for breakfast, Admiral. Would you prefer it as a Japanese meal, or as continental breakfast? Yes, roger that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 焼きたてのトーストにバター、野菜サラダに自家製ドレッシング、卵は二つ、半熟の目玉焼きとグリルしたハム、そして熱いコーヒーをお持ちしました。召し上がってください。時刻はマルハチマルマルでございます。&lt;br /&gt;
|translation = Here you are: fresh toast with butter, vegetable salad and homemade dressing, two eggs over-easy, grilled ham, and hot coffee. Please enjoy your meal. The time is 0800.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマルでございます。提督、食後のコーヒー、新しいカップでお持ちします。ミルクも、いかがですか?&lt;br /&gt;
|translation = It is 0900. Admiral, I'll bring you a fresh cup of coffee to end your meal. Would you like it with milk?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマルでございます。お待たせいたしました。さあ、海に参りましょう。艦隊が待っています。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1000. Thank you for waiting. Now then, let's head out to sea. The fleet is waiting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマルでございます。提督、やはり海は…海はいいですね。気持ちが広がっていくのを感じます。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1100. Admiral, the sea... the sea truly is a wonderful thing, isn't it? I feel more energized.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマルでございます。提督、ご昼食の用意ができております。本日は特選海鮮丼をご用意いたしました。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1200. Admiral, I have prepared your lunch. Today, I have prepared a special bowl of kaisen-don.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマルでございます。良き魚が仕入れられたので、お出汁してみました。お口に合いましたか?よかった。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1300. Since I had high quality fish in stock, I also made some dashi stock. Did it suit your taste? Wonderful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…あら、秋津島様、ごきげんよう。キスカでもお世話になりました。ええ、あの時は…うふふふ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 14- oh, Akitsushima-sama, good day. Thank you for your help at Kiska. Yeah, that time... ufufufu.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 秋津島さんは、なるほど、今は工作艦的なこともなさって、さすがです。どうですか、この後よかったら提督と三人でお茶でも。ご用意します。あ、ヒトゴーマルマル。&lt;br /&gt;
|translation = So you also serve as a repair ship, Akitsushima? Impressive. What do you think about the three of us having tea together? I'll prepare. Oh, it's 1500.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマルでございます。提督、秋津島様とも少し昔話でお喋りをしてしまいました。いえ、恐縮です。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1600. Akitsushima and I are rambling about old times... no no, my apologies.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ご覧になってください。夕日が、夕日があんなに美しく…あ、現在時刻は、ヒトナナマルマルでございます。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, please take a look. The sunset... it's so beautiful... Ah, the current time is 1700.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマルでございます。お夕食は洋食フルコースをご用意しようと思います。どうぞお待ちくださいませ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 1800. I'm thinking of preparing a Western full-course dinner. Please look forward to it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマルでございます。平安丸ディナーフルコースをご用意しました。メインは敵、そして己に克つ、カツレツ、トマトソースとともに。召し上がってください！&lt;br /&gt;
|translation = It is 1900. I have prepared a full-course dinner for you. The main course is katsu cutlets, to overcome both the enemy and your own weaknesses&amp;lt;ref&amp;gt;In Japanese, katsu is homophonous with &amp;quot;victory&amp;quot; or &amp;quot;overcoming&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, along with tomato sauce. Please enjoy!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルでございます。二本目のワインは赤のブルゴーニュをご用意しました。どうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2000. The second bottle is a red Burgundy. Enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマルでございます。提督の食べっぷり飲みっぷり、私も嬉しく思います。ご用意した甲斐があります。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2100. I'm glad to see you eat and drink to your heart's content. It was worth the effort.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマルでございます。ん?竜巻作戦ですか? 私はよく存じ上げませんが、あの伊41潜の艦長を信ずれば、やはり当時の装備では難しいものだったと思います。&lt;br /&gt;
|translation = It is 2200. Hm? Operation Tatsumaki? I don't know much about it, but if the captain of I-41 was to be believed, it was simply far too difficult with the equipment available at the time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマルでございます。ですが、今の提督の艦隊の支援、そして新たな装備があれば、あるいは…&lt;br /&gt;
|translation = It is 2300. However, with the support of the Admiral's current fleet, and new equipment, perhaps...!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru.png|Special Attack&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Damaged.png|Special Attack Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai.png|Special Attack Kai&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai Damaged.png|Special Attack Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*She was named in honor of Kyoto's historic [[wikipedia:Heian Shrine|Heian Shrine]].&lt;br /&gt;
*She was launched on the 16th of April 1930 as an ocean liner.&lt;br /&gt;
*She was converted as a submarine tender between 1941 and 1942.&lt;br /&gt;
*She was sunk by US aircraft on the 18th of February 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
*She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E2 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Her sister Hikawa Maru still exists today as a museum ship.&lt;br /&gt;
*She was involved with the future [[I-41]] Captain, LCDR Itakura Mitsuma, in an accident involving alcohol.&lt;br /&gt;
*Her wreck is a popular dive site at Truk Lagoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Heian Maru (1930)|Wikipedia entry on Heian Maru]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=169395</id>
		<title>Heian Maru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Heian_Maru&amp;diff=169395"/>
		<updated>2024-03-02T03:03:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Edited the incident with I-41's Captain.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Tenders}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
====Submarine Touch====&lt;br /&gt;
She can trigger a {{Template:Submarine Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/AS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Heian Maru Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Heian Maru|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Heian Maru/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
|Cannot Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Med Gun}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Heian Maru Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru.png|Special Attack&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Damaged.png|Special Attack Damaged&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai.png|Special Attack Kai&lt;br /&gt;
Ship Special Heian Maru Kai Damaged.png|Special Attack Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
*She was named in honor of Kyoto's historic [[wikipedia:Heian Shrine|Heian Shrine]].&lt;br /&gt;
*She was launched on the 16th of April 1930 as an ocean liner,&lt;br /&gt;
*She was converted as a submarine tender between 1941 and 1942.&lt;br /&gt;
*She was sunk by US aircraft on the 18th of February 1944&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
*She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E2 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Her sister Hikawa Maru still exists today as a museum ship.&lt;br /&gt;
*She was involved with the future [[I-41]] Captain, LCDR Itakura Mitsumi, in an accident involving alcohol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Heian Maru (1930)|Wikipedia entry on Heian Maru]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Auxiliary Ship]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Myoukou&amp;diff=160197</id>
		<title>Myoukou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Myoukou&amp;diff=160197"/>
		<updated>2023-09-03T21:06:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=055}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=055a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=191}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A15}}, {{Q|A35}}, {{Q|A38}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|Bm1}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|By5}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私、妙高型重巡洋艦、妙高と申します。共に頑張りましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I am the Myoukou-class heavy cruiser, Myoukou. Let's work hard together.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高型重巡洋艦、妙高です。最後の日まで、共に頑張り抜きましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Myoukou-class heavy cruiser, Myoukou. Let's work hard together until our final days.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = ワシントン海軍軍縮条約下で建造された重巡洋艦です。&lt;br /&gt;
平賀譲氏設計による日本海軍の第一級の戦闘艦です。&lt;br /&gt;
現代の海上自衛隊のイージス艦にも、その名は受け継がれています。&lt;br /&gt;
|translation = I'm a heavy cruiser that was built under the Washington Naval Treaty.&lt;br /&gt;
I'm a first-class warship designed for the IJN by Mr. Hiraga Yuzuru.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Yuzuru_Hiraga Hiraga Yuzuru] was the premier naval architect of Imperial Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
My name has also been passed down to an Aegis ship in the current Maritime Self-Defense Force.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_My%C5%8Dk%C5%8D JDS Myoukou], a guided missile destroyer currently in service in the JMSDF.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 提督。お呼びになりましたか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 何か、御用でしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Did you need something?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高にお任せ下さいませ。&lt;br /&gt;
|translation = Please leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = もし難しい話なら向こうでいたしましょうか？&lt;br /&gt;
|translation = If you need to tell me something serious, shall we step over there?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = かなり難しいお話なら、向こうの部屋でいたしましょう…か？&lt;br /&gt;
|translation = If you've got something serious to tell me, how about we go do that room over there...?&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督も、とてもお忙しそう・・・その間に色々とやれることをやっておきましょう。いつ提督がお呼びになってもいいように。&lt;br /&gt;
|translation = You look really busy too, Admiral... In that case, let me see what else I can do right now. If you need anything just call me, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督に倒れられたら、私…！ お疲れの時は、少しお休みになってくださいね？ 妙高のお願いです。&lt;br /&gt;
|translation = If you collapse Admiral, I'll...! Please rest a little when you're tired alright? I insist.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督の素晴らしい戦略、戦術、尊敬申し上げています、これからもずっと。&lt;br /&gt;
|translation = I must say that I respect your brilliant strategies and tactics, Admiral; and I always will.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 作戦司令部よりご伝言があるそうですよ。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like operation headquarters wants a word with you.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 妙高、参ります。&lt;br /&gt;
|translation = Myoukou, heading out.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 重巡、妙高。推して参ります！&lt;br /&gt;
|translation = Heavy cruiser, Myoukou, now heading out!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = また、強くなってしまいました。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I've gotten stronger again.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 装備換装、感謝致します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm grateful for these equipment replacements.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Equipment_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これでは、どんどん強くなってしまいますわ。どうしましょう？&lt;br /&gt;
|translation = I'll get even stronger with this. What should I do?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = これなら私、最後まで戦えそうです！&lt;br /&gt;
|translation = With this I can fight till the end!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = どうしましょう？&lt;br /&gt;
|translation = What should I do?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ありがとうございます、提督。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ここは…静かですね。&lt;br /&gt;
|translation = It's... quiet here.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私のような者が、お休みを頂いても良いのでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Is it alright for someone like me to have a rest?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = あら、新しい仲間をお迎えしますね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, let's go welcome our new comrade.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊帰投です。素晴らしい戦果ですね！&lt;br /&gt;
|translation = The fleet is back at port. They have brought some amazing results!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = この戦い、退くわけには参りませんわ！&lt;br /&gt;
|translation = I won't take a step back in this fight!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この妙高、妹達のためにも、最後まで戦いぬく覚悟です！&lt;br /&gt;
|translation = I'm prepared to fight till the end for the sake of the Myoukou sisters too!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ちます！&lt;br /&gt;
|translation = Firing!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始めます！&lt;br /&gt;
|translation = No. 1 and No. 2 guns, begin firing!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = もう降参してください！&lt;br /&gt;
|translation = Please give up already!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 致し方ありません…追撃戦に移行します！&lt;br /&gt;
|translation = There's no other way... beginning pursuit!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 他の皆さんの努力の結果です。皆さんを褒めてあげて下さいね。&lt;br /&gt;
|translation = This is the result of everyone's efforts. Please praise everyone alright.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = ああっ！…まだ…退けません…！&lt;br /&gt;
|translation = Aaah! ...I still... won't stand down...!&lt;br /&gt;
|audio = MyoukouKai2-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = もうやめてください！&lt;br /&gt;
|translation = Please stop already!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = これ以上…私にどうしろと言うのですか…&lt;br /&gt;
|translation = What can... I possibly do now...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = また…来世で…さようなら…&lt;br /&gt;
|translation = I'm heading... into the afterlife again... Goodbye...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 深夜0時、もうこんな時間！一日は早いものですね、提督。&lt;br /&gt;
|translation = 12am, it's already this time! The next day sure comes quickly, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。提督？ あまり深夜まで無理しては、お身体に障りますよ？&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Admiral? Pushing yourself so late into the night is bad for your body you know?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。後はこの妙高が目を通しておきますから、ねっ、ていと…あっ…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. I'll take care of the rest so, Admi... Ah...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。急に提督が毛布をかけてくれたから、私、びっくりしました。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. I was surprised because you suddenly put a blanket over me, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。提督、これはどうしましょう？ あら…提督？ お休みですか？&lt;br /&gt;
|translation = 0400. What should I do about this, Admiral? Oh... Admiral? Are you asleep?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。提督がお休みのうちに、書類は、私が全て処理しておかないと…&lt;br /&gt;
|translation = 0500. I have to finish processing the documents while the Admrial is asleep...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。んっ…もう朝か…提督のお仕事は大変。あら？ 来客かしら？&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Ngh... It's already morning huh... Admiral's work is tough. Oh? Is that a visitor?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。はーい！ …ああ、足柄でしたか。どうしたの？ 目を丸くして。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Yes! ...Ah, it's just Ashigara. What's wrong? You look surprised.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマ…ああ、おはようございます。足柄が先程…提督？顔色が優れませんね。&lt;br /&gt;
|translation = 080... Ah, Good morning. Ashigara was just... Admiral? You don't look so good.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル。はぁ…提督、足柄との朝食会議の予定を忘れてたんですね？&lt;br /&gt;
|translation = 0900. *sigh*... You forgot the plans for a breakfast meeting with Ashigara right, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。もう…。私からも謝っておきますね。…ところで、この書類ですが…&lt;br /&gt;
|translation = 1000. Jeez... I'll go apologies to her on your behalf... By the way, this document is...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。そうですね、お昼は執務室で早めの昼食をとりながら作業ですね。&lt;br /&gt;
|translation = 1100. That's right, let's have an early lunch in the office while we work.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマ…あっ。また来客？どうぞ。えっ、羽黒？どうして涙目…ああっ、行かないで！&lt;br /&gt;
|translation = 1200... Ah, another visitor? Welcome. Eh, Haguro? Why are you teary... Ah, don't go!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。提督。頭抱えてる理由は、分かりました。お話は業務の後で。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Admiral. I understand why you've got your head in your hands. We'll talk after work.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。提督。お説教はしたくはありませんが、少しお話いいですか？&lt;br /&gt;
|translation = 1400. I don't want to be a nag but can we have a little chat, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。提督が忘れっぽいのは仕方ないとして、そもそも約束とは守る為にあるので…&lt;br /&gt;
|translation = 1500. It can't be helped that you're forgetful, Admiral; but promises are meant to be kept...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。みんな提督との約束を楽しみにしているわけで、それを忘れてしまうのはどうかと…って、聞いてますか？&lt;br /&gt;
|translation = 1600. Everyone was looking forward to their promises with you, Admiral. So how could you forget... Hey, are you listening?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。この分だと、お夕食もどなたかと約束があるのではないですか？&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Haven't you have made a promise to someone for dinner as well?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。えっ…今日は、私のカレーが食べたいって？ …し、仕方ないですね。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Eh... You want to eat my curry today? ...It can't be helped then.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。妙高特製カレーです！ これは、お肉のブランデーフランベが特長で…&lt;br /&gt;
|translation = 1900. It's my special curry! The special feature is that the meat has been flambed in brandy...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。それでは、私は夜の鎮守府の見回りに行ってきますね。…提督？&lt;br /&gt;
|translation = 2000. I'll go do a night patrol of the naval base now. ...Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。なんだかんだ言っても、提督は艦娘みんなに愛されてるのね。うふふっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Despite everything, you're still loved by all the ship girls, Admiral. Ufufu~&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。鎮守府は異常なし！…あら、那智？達磨一瓶片手にどちらへ？&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Nothing to report! ...Oh, Nachi? Where are you going with that bottle in your hand?&amp;lt;ref&amp;gt;達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。えっ、提督と晩酌の約束なの？はぁ…もう…。…提督の…ばか…。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Eh, you promised to have drinks with the Admiral? *sigh*... Jeez... Admiral you... idiot...&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ええっ、提督.このクッキーを私に？　ありがとうございます！　いただきます！　うふふ、嬉しい！&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, Admiral. Are these cookies for me? Thank you very much! I’ll help myself! Ufufu, I’m happy!&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます、二周年ですね！私達も本当に嬉しいです、はい！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 2nd anniversary, Admiral! We are all really happy, yes!&lt;br /&gt;
|audio = 055_Myoukou_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きます。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the rainy season. When I close my eyes and listen to the rain… I feel relaxed.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 随分と暑くなりましたね。夏、ですものね。あぁ、高雄。いつも元気ね。え？水着ですか？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten quite hot now. It’s definitely summer. Ah, Takao. You’re looking well as always. Eh? A swimsuit?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか？&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is a lonely season. But it’s perfect for reading. What would you like to read, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、メリークリスマス！私ケーキを焼いてみました。よかったら召し上がって。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Admiral! I baked a cake. Please have some if you like.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外ー！…ふふっ、楽しいですね♪&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun. Yes, your beans are over here, Admiral. Demon begone! …Fufu, this is fun♪&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あのよかったらこっち受け取っていただますか？あぁ…これは私からです。&lt;br /&gt;
|translation =	Would you please accept this if you like, Admiral? Ah… These are from me.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_Valentines_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、今日のような大切な日に。この妙高を側にに置いたいただけてかんしゃいたします。&lt;br /&gt;
|translation =	Today is an important day, Admiral. I’m grateful that you are spending it by my side.&lt;br /&gt;
|audio = Myoukou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = そうですね。やりましょう！&lt;br /&gt;
|translation =	hat's right. Let's do this!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Myoukou_Kai_Ni_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
62_3.png|Base&lt;br /&gt;
62_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
191.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
191_X.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_My%C5%8Dk%C5%8D Mount Myoukou].&lt;br /&gt;
* She was launched on the  16th of April 1927.&lt;br /&gt;
* She was scuttled in the [[:Wikipedia:Straits of Malacca|Straights of Malacca]], on the 8th of June 1946.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 4th of July 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Her ship form has the distinction of being Kit No. 1 in the famous 1/700-scale Waterline Series of plastic models.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Myōkō|Wikipedia entry on cruiser Myōkō]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nevada&amp;diff=159322</id>
		<title>Nevada</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Nevada&amp;diff=159322"/>
		<updated>2023-08-26T16:00:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai Mod.2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
;Base/Kai&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/BB}}&lt;br /&gt;
* Default [[BB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada Mod.2.png|Mod.2&lt;br /&gt;
Ship Full Nevada Mod.2 Damaged.png|Mod.2 Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[??]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after the state of [https://en.wikipedia.org/wiki/Nevada Nevada].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 11th of July 1914.&lt;br /&gt;
* Sunk as a target 31st of July 1948&lt;br /&gt;
* Wreck located on 11 May 2020 by RV ''Pacific Constructor''. She lies upside down in 15,400 feet (4.700 meters) of water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 26th of August 2023 as [[Summer 2023 Event]] E6 Reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*Survived both atomic bombs of Operation Crossroads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Nevada (BB-36)|Wikipedia entry on Nevada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kongou&amp;diff=150239</id>
		<title>Kongou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kongou&amp;diff=150239"/>
		<updated>2023-02-22T23:28:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=021}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=021a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=149}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=391}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
;Kai Ni&lt;br /&gt;
* Can perform special [[AACI]]:&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=7| AACI Patterns&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! API value&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;300px&amp;quot;|Type&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;80px&amp;quot;|Shot down&amp;lt;br&amp;gt;per slot&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;64px&amp;quot;|K-value&lt;br /&gt;
! width=&amp;quot;64px&amp;quot;|Rate&lt;br /&gt;
! User&lt;br /&gt;
! Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!32&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}&lt;br /&gt;
| +4&lt;br /&gt;
|1.2&lt;br /&gt;
|50%&lt;br /&gt;
|'''{{Ship/Link|Kongou/Kai Ni|Kongou/Kai Ni C|text=Kongou Kai Ni/C}}&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Link|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|text=16inch Mk.I Triple + FCR}} + {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}} &amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt; {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} + {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} / {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Kai Ni C&lt;br /&gt;
* Can perform [[Closing Torpedo Salvo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Special Attacks#Kongou_Special_Attack|Kongou Special Attack]]====&lt;br /&gt;
{{:Special Attacks/Kongou Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''.&lt;br /&gt;
;Base&lt;br /&gt;
*Has 3 equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
;Base, Kai, &amp;amp; Kai Ni&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
;Kai Ni C&lt;br /&gt;
* Gain the ability to equip:&lt;br /&gt;
** {{TorpedoWeapon}} [[Torpedo]]es&lt;br /&gt;
** {{SPB}} [[SPB|Seaplane Bombers]]&lt;br /&gt;
** {{Small Sonar}} [[Small Sonar]]s&lt;br /&gt;
** {{AntiGroundArtillery}} [[:Category:Anti-Ground Artilleries|Anti-Ground Artilleries]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required (Kai ni/C) to construct [[Warspite]] in [[LSC]].&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** {{Q|A16}}, {{Q|A40}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|B133}}&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** {{Q|B144}}&lt;br /&gt;
*** {{Q|C49}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛デース！ ヨロシクオネガイシマース！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Please take good care of me!&lt;br /&gt;
|audio = KongoGet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛、その第三改装デース！提督、 ドゾヨロシクオネガイシマース！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Now with my 3rd remodel! Admiral, please take good care of me!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 超弩級戦艦として建造技術導入を兼ねて英国ヴィッカース社で建造された、金剛デース！&lt;br /&gt;
太平洋戦域でも持ち前の高速力を活かして、大活躍デース！ 期待してネ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the super dreadnought built with foreign technology by the Vickers Shipbuilding Company in England, Kongou!&amp;lt;ref&amp;gt;The IJN commissioned [https://en.wikipedia.org/wiki/George_Thurston George Thurston] to design them a modern battleship, the result was an improved [https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-class_battlecruiser Lion-class].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I'll put my naturally high speed to great use in the Pacific Theatre too!&amp;lt;ref&amp;gt;She had a maximum speed of 30 knots, faster than most of her contemporaries, and could keep up with the lighter ships in the fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt; Look forward to it!&lt;br /&gt;
|audio = KongoLibrary.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Hi！今日も良い天気ネー！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Today is another splendid day!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPort1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 紅茶が飲みたいネー&lt;br /&gt;
|translation = I'd love a cuppa~ &lt;br /&gt;
|audio = KongoPort3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネ！ &lt;br /&gt;
|translation = I want to drink tea with the Admiral again after this battle! &lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！ 触ってもイイけどサー、時間と場所をわきまえなヨー！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! I don't mind you touching me, but mind the time and place!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPort2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！愛し合うのはof courseだけど、時間と場所をわきまえなヨー！OK?&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It's fine to be lovey dovey, but mind the time and place! Ok?&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = 目を離さないでって言ったのにぃ～！提督ぅー、何してるデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you not to take your eyes off me~! Admiral, what are you doing~!?&lt;br /&gt;
|audio = KongoIdle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅ～！いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral~! You're always working hard, but I hope that you don't overdo it!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPortMarriage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督…少しだけギュットしてもらってもいいデス…んー…えへへぇ。Thank you! またがんばれます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral... it's fine to hold me just a little tighter... Ngh... Ehehe. Thank you! I can keep working hard!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅ～、時間と場所もそうだケド、ムードとタイミングも忘れたらNOなんだからネ…?&lt;br /&gt;
|translation = Admiral~, even though it's the right time and place; it will still be a &amp;quot;No&amp;quot;... If you forget the mood and timing, alright...?&lt;br /&gt;
|audio = KongoMarriage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督！You've got mail！Love letterは許さないからネ！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! You've got mail! I won't forgive you if it's a love letter!&lt;br /&gt;
|audio = KongoScore.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 私たちの出番ネ！Follow me！皆さん、ついてきてくださいネー&lt;br /&gt;
|translation = It's our turn now! Follow me! Everyone, please give it your all!&lt;br /&gt;
|audio = KongoJoin.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第一遊撃部隊、第二部隊、私達の出番ネー。Follow me! 皆さん、本気でついてきてくださいネー！&lt;br /&gt;
|translation = 1st Striking Force, 2nd Section, it's our turn to shine. Follow me! Everyone, please really give it your all!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Yes！私の実力、見せてあげるネー！&lt;br /&gt;
|translation = Yes! I will show you what I'm made of!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = やっと本当の私になれた気がシマース！&lt;br /&gt;
|translation = It feels like I've finally become my true self!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3 &lt;br /&gt;
|origin = Wow！Congratulations！&lt;br /&gt;
|translation = Wow! Congratulations!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = Wow！提督にpresentsネー！&lt;br /&gt;
|translation = Wow! Presents from the Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip3Kai2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Supplyは大切ネ！&lt;br /&gt;
|translation = Supplies are important!&lt;br /&gt;
|audio = KongoSupply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Tea timeは大事にしないとネー！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to take time out for tea time!&lt;br /&gt;
|audio = KongoRepairMinor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = うー…日頃の無理が祟ったみたいデース…&lt;br /&gt;
|translation = Oh... seems like my exertions are catching up to me. &amp;lt;ref&amp;gt;Kongou was routinely deployed in battles due to her speed.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KongoRepairMajor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Newfaceが登場したヨー&lt;br /&gt;
|translation = 	A new face has arrived~&lt;br /&gt;
|audio = KongoConstruction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 戦果resultがあがったヨー！&lt;br /&gt;
|translation = The battle results are in!&lt;br /&gt;
|audio = KongoReturn.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 提督のハートを掴むのは、私デース！&lt;br /&gt;
|translation = I will be the one who wins the Admiral's heart!&lt;br /&gt;
|audio = KongoSortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 榛名、準備はいい？第三戦隊、抜錨！提督のハートを掴むのは、私達デス！&lt;br /&gt;
|translation = Haruna, are you ready? 3rd fleet, weigh anchor! We'll be the ones to win the Admiral's heart!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ちます！Fire！&lt;br /&gt;
|translation = Engaging! FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = KongoBattleStart.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = New Kongou-classのfirepowerを見るデス！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you the firepower of the new Kongou-class!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Burning...Love！&lt;br /&gt;
|translation = Burning... Love!&lt;br /&gt;
|audio = KongoAttack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = さあ、決めますよ！全主砲、target!&lt;br /&gt;
|translation = Now, it's the moment of truth! All main guns, on target!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kongou_Kai_Ni_C_Special_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 全砲門！Fire！&lt;br /&gt;
|translation = 	All guns, Fire!&lt;br /&gt;
|audio = KongoNightAttack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = これでfinish！？な訳無いデショ！私は食らいついたら離さないワ！&lt;br /&gt;
|translation = You think I'm finished!? Think again! I won't let go once I've got you!&lt;br /&gt;
|audio = KongoNightBattle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 食らいついたら離さないって…言ったデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you... I won't let you go once I've got you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私の活躍見てくれたの？もっと頑張るから目を離しちゃnoなんだからネ！&lt;br /&gt;
|translation = Did you see my exploits? I'll do even better so don't take your eyes off me!&lt;br /&gt;
|audio = KongoMVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あぁあっ！&lt;br /&gt;
|translation = Aah!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMinor1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅー！&lt;br /&gt;
|translation = 	Admiral~!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMinor2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = Shit！提督に貰った大切な装備が！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! The precious equipment I got from the Admiral has...!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMajor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 提督…どうか武運長久を…私…ヴァルハラから見ているネ…&lt;br /&gt;
|translation = Admiral... May your fortunes hold...I'll... be watching from Valhalla... &amp;lt;ref&amp;gt;Valhalla means an old Norse Valhöll &amp;quot;hall of the slain who die in combat travel to Valhalla upon death influence in Norse mythology in Europe.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KongoSunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前０時justデース！&lt;br /&gt;
|translation = It's just 12am!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前１時。提督は働き者デース。&lt;br /&gt;
|translation = 1am. You're a hard worker, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前…２時…いつまで働くのー？　ふぇぇ…&lt;br /&gt;
|translation = 2... am... How long will you keep working? *Yawn*...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前...三時...I'm just sleeping now...&lt;br /&gt;
|translation = 3... am... I'm just sleeping now...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前...４時...提督もこっちに来るネ…すぅすぅ…提督～？&lt;br /&gt;
|translation = 4... am... So you came over too, Admiral... *sleeping sounds*... Admiral~?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前５時。ん？今比叡の叫び声が聞こえたような？&lt;br /&gt;
|translation = 5am. Hmm? Did I just hear Hiei screaming?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin = Good morning!朝６時デース！提督ぅー。朝からかっこいいデース！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning! It's 6 in the morning! You look good in the morning, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin = 朝７時デース！提督のbreakfastなんですカー？&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 in the morning! What are you having for breakfast, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前８時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8am. Wow! Natto in the morning? Ummm, first mix it then put it on top like this right!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前９時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9am. I enjoyed that Japanese breakfast.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin = Ten o'clock!朝のお仕事、come on!&lt;br /&gt;
|translation = Ten o'clock! Come on, let's do the morning's work!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin = Eleven～！Hey, 提督ぅー。 見ているダケで、飽きないネー！&lt;br /&gt;
|translation = Eleven~! Hey, Admiral~... You just don't get tired of watching me~!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin = 正午１２時をアナウンスするデース！ランチの時間デース！&lt;br /&gt;
|translation = It's the 12pm announcement! It's time for lunch!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後１時！提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス...&lt;br /&gt;
|translation = 1pm.! You're having natto for lunch again, Admiral? That... doesn't go well with... black tea...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後２時。もうすぐ tea time ネー！スコーン用意して、waiting for you！&lt;br /&gt;
|translation = 2pm. It's almost tea time! I've got scones waiting for you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後３時。提督と二人でtea timeデース！huuuum～紅茶が美味しいネー♪&lt;br /&gt;
|translation = 3pm. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後４時。HEY！提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか～？&lt;br /&gt;
|translation = 4pm. Hey, Admiral~ How about having one of my hand-made scones?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin = Evening five o'clock． 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ！&lt;br /&gt;
|translation = Five o'clock in the evening. I won't lose to anyone in feelings for you, Admiral! &lt;br /&gt;
|audio = Kongou-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後６時。今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース！&lt;br /&gt;
|translation = 6pm. I'll be making English-style curry for you tonight, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin = 時報ですかー？今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ。&lt;br /&gt;
|translation = A hourly announcement? I'm making soup right now. Please don't talk to me.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後８時デース、HEY、テイトク―！英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪&lt;br /&gt;
|translation = It's 8pm. Hey, Admiral! Kongou's English-style curry is done~ Help yourself♪&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後９時。カレーの具がないですって？ 問題nothing♪ 溶け込んでるのデース！&lt;br /&gt;
|translation = 9pm. There's nothing in the curry? That's not a problem♪ It's all blended in!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後１０時デース！提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー！一緒に明日も頑張るネ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10pm! Thanks for all your hard work everyday, Admiral! Let's work hard together tomorrow too!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin = そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ!&lt;br /&gt;
|translation = It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tomorrow too alright, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、提督ぅー！BURNING LOVEな、チョコレート持ってきたヨ－！&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, Admiral! I’ve got you some chocolates full of BURNING LOVE~!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = バーニング...バレンタインラブ！&lt;br /&gt;
|translation = Burning… Valentine’s love!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Valentine_Atk.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、提督.わたしへのホワイトデーのビッグなお返しは、なんですか？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral. What’s the big return gift I’m getting for White Day?&lt;br /&gt;
|audio =Kongou_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！Second Anniversaryだよ！Congratulations！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 2nd anniversary!  Congratulations!&lt;br /&gt;
|audio = 021_Kongou_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース！うぅ～&lt;br /&gt;
|translation = Oh, I don’t like the rainy season! Urgh~&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Summer season到来デース！ 比叡？ 私のswimming wearは？ えぇ、nothing？&lt;br /&gt;
|translation = Summer is here! Hiei? What about my swimsuit? Eh, nothing?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！メリークリスマスだよ！さ、私へのプレゼントを早く出すのデス！さ！さぁ！あぁ、逃げたデス！待て！！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Merry Christmas! Now, hurry up and bring out my present! Hurry it up! Ah, he ran away! Wait!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = おぉ！今年ももうディセンバーです！早いものですね、提督。鎮守府も大掃除ですか？私に任せるデス！&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It’s already December! Time flies, Admiral. Spring cleaning the Naval Base? Leave it to me!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = わぁ、Happy New Year！！提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース！！&lt;br /&gt;
|translation = Yay, Happy New Year!! Please take care of the Kongou-class fast battleships this year too, Admiral!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！今年の節分は、この金剛型四姉妹がdirectionさせていただきマース！まず、鬼役ですが…あぁ、提督ぅ！なぜ逃げるデース！？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Let us four Kongou-class sisters direct Setsubun this year! First, the Oni will be… Ah, Admiral! Why are you running away!?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey 、提督！Third Anniversaryだよ！Yay! Congratulations…and…BURNING…LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 3rd Anniversary! Yay! Congratulations… and… BURNING… LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = サンマ…？Oh、秋刀魚デスネー！探照灯を満載して、漁場に向かうデース！こういうのも、楽しいネー！&lt;br /&gt;
|translation = Sanma…? Oh, you mean saury! Let’s load up the searchlights and head to the fishing grounds! This will be fun!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、HEY、HEY!提督ぅー！Fourth Anniversaryダヨー!!Yeaaah！！Congratulations、and Burning…Looooooove!!&lt;br /&gt;
|translation = HEY, HEY, HEY! Admiral~! It’s the 4th Anniversary!! Yeaaah! Congratulations and burning… LOOOOOOVE!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, 提督！5th Anniversaryだよー！Congratulation and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 5th Anniversary! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、鎮守府祭り！提督、一緒に行くです！今年も何やら…変な祭りです？&lt;br /&gt;
|translation = It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, 提督！ 6th Anniversaryダヨ！Yay! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It's the 6th Anniversary! Yay! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = いらっしゃいませ！鎮守府へようこそです！&lt;br /&gt;
|translation = Welcome! Welcome to the Naval Base!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni C&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, HEY, 提督！7th Anniversaryだよ！Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, HEY, Admiral! It's the 7th Anniversary! Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = 少しずつ熱くなってきたねー。暑さ対策には…そう！カレーです！スーパーホットなカレーが一番ねー！&lt;br /&gt;
|translation =	It's gotten quite hot. To beat the heat you need... That's right! Curry! Super spicy curry is the best!&lt;br /&gt;
|audio =Kongou Summer 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私達三戦隊も、準備を始めるネ。&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv3 has begun preparations too, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Seretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネー！&lt;br /&gt;
|translation = I want to have tea with the Admiral again after this battle!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 届いて！もう少しだから！&lt;br /&gt;
|translation = Hit! Just a bit closer!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 食らいついたら離さないって、言ったデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you, I won’t let go once I’ve got you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 第三戦隊、榛名、準備はいい？提督のハートは掴むのは、私デス！&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv3, are you ready, Haruna? I’ll be the one to capture the Admiral’s heart!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私達勝ったよ。レイテ沖の決戦、捷一号作戦、私達、みんなで港に戻れるよ。…提督？えへ、疲れたの？&lt;br /&gt;
|translation = We won, Admiral. We’ve all returned to port from the Final Battle of Leyte Gulf, Operation Sho-1. …Admiral? Heh, are you tired?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Homecoming_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！私達の活躍、絶対見ていてくださいネー！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! You better not miss our fight!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
21_3.png|Base&lt;br /&gt;
21_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
149_3.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
149_4.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu391CG.png|Kai Ni C&lt;br /&gt;
KanMusu391CGDmg.png|Kai Ni C Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu21_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu21_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020]]&lt;br /&gt;
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* She is named after [[:wikipedia:Mount_Kong%C5%8D|Mount Kongou]] which translates to &amp;quot;indestructible&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 18th of May 1912.&lt;br /&gt;
* Sunk by USS Sealion in the Formosa Strait, on the 21st of November 1944.&lt;br /&gt;
* Is currently the only remaining Imperial Japanese Navy battleship wreck to not have been surveyed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 1st of November 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni C on the 22nd of April 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*The radar wings that she and her sisters wear share a similar coloration and design to the alternative name for &amp;quot;金剛&amp;quot; which also means &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra vajra]&amp;quot;, but may be more accurately &amp;quot;ghanta&amp;quot; (bells). [http://drilbudorje.tripod.com/_Dorje.htm See this page] (scroll to 12th Century) and compare to the CG artwork.&lt;br /&gt;
*She was the last IJN capital ship to be built by a foreign country.&lt;br /&gt;
**Her affinity for tea is based on her British heritage.&lt;br /&gt;
*She was the only Japanese battleship sunk by a submarine in the Second World War, and the last battleship sunk by a submarine in history.&lt;br /&gt;
*She is still an existing JDS name as of present, along with ''[[Kirishima]]''.&lt;br /&gt;
*With the location of her sister ship Hiei in February 2019, Kongo is the only Japanese battleship whose remains have not been located and surveyed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Appearances in derivative works=== &lt;br /&gt;
*Kongou appears in the anime adaptation of Kantai Collection, and was also featured in the adaptation's [https://www.youtube.com/watch?v=ABZN292gvRo first trailer]. She played a big role in it, as she appears to be the only member of the Fifth Mobile Fleet Fubuki can get along with.&lt;br /&gt;
*Kongou appears as one of the main characters in ''[[Print media#side:Kongou|Merchandise]]''.&lt;br /&gt;
*Kongou - along with other ships voiced by Nao Touyama - was featured in the first KanColle Drama CD, titled &amp;quot;Hiei's Curry&amp;quot; (比叡、カレーを作る). Due to one seiyuu doing all the voices, the CD's short story is also referred to as &amp;quot;One Nao Show&amp;quot;. A translated version of the short story can be found [https://www.youtube.com/watch?v=H71UmCq3lWc here]. &amp;lt;!-- An earlier revision also had this: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kongō|Wikipedia entry on battleship Kongou]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130574</id>
		<title>Samuel B. Roberts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130574"/>
		<updated>2022-06-24T15:32:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Is '''Slow'''.&lt;br /&gt;
** Becomes '''Fast''' with a single {{EquipmentLink|Improved Kanhon Type Turbine|text=Turbine}}.&lt;br /&gt;
* Able to perform [[OASW]] by Default at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Will have Long Range when equipped with {{EquipmentLink|SG Radar (Initial Model)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default DD equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B170|B170]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C60|C60]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私ね、John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts。ね、覚えて！あ、長い？じゃあ、「Sam」でもいいよ？ Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts! Make sure to remember it! Ah, too long? Then &amp;quot;Sam&amp;quot; is fine, okay? Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts、配置につきました！今日も頑張って守っていきます！ Yes!&lt;br /&gt;
|translation = John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts, taking up my post! I'll continue to do my best to protect today! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 護衛駆逐艦、John C. Butler級、Samuel B. Robertsです。姉妹はもの凄く多いんだ。&lt;br /&gt;
船団護衛や対潜哨戒、結構万能なんだよ！で、私はね、TaffyⅢって任務部隊で、護衛空母を守って戦ったんだ。&lt;br /&gt;
自分より大きくて強い艦たちと。私のことも覚えておいてね。Thanks！&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts. I had a lotta sisters&amp;lt;ref&amp;gt;82 of them were completed.&amp;lt;/ref&amp;gt;. We were really multi-purpose: convoy escort, anti-submarine patrols, and more! So, you see, that's why I was fighting to protect the escort carriers as part of Task Unit &amp;quot;Taffy 3&amp;quot;. And with ships way bigger and stronger than I was. Be sure to remember me, okay? Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 私呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samのこと呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_RobertsKai-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = What's wrong? あ、そうなんだ！&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong? Ah, I see!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、what's wrong? あ、そうなの？ Okay!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what's wrong? Ah, that so? Okay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 何？寂しいの？Okay! 私、相手してあげる。結構頑張っちゃうから、見てて！ふぁー！&lt;br /&gt;
|translation = What is it? Are you lonely? Okay! I'll keep you company. I'll do my best, really, just watch! Wahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = はっ、hi, Gambier Bay! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambier Bay! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あはっ、hi, Gambi! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambi! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = うーん？疲れた？あぁ、はい、じゃあ．．．ガムでも食べる？はい！あ、要らない？何？What's wrong?仕方ない。ちょっと横になったら？はーい！&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? Are you tired? Ah, okay, then... would gum be good? Okay! Oh, you don't need it? What? What's wrong? Okay, could you lie down for a sec? Theeere!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？何、敵！？ど、どこ？何だ、違うのか？びっくりした！どうしたの、提督？はぁ、私？ん、元気だけど．．．変なの。これを？後で？はー？後でいいんだ。いいけど。えヒヒ。Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Huh? What, enemies!? W-Where? Oh, it's you? You really surprised me! What's the matter, Admiral? Oh, me? Yeah, I'm fine... you're being weird. You're giving this? Later? Ohh? Later is fine. I think? Ehehe. Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 情報？大事！取ってあげるね！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's important! I'll get it for you, okay?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 情報？本当大事！私が取ってあげる！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's really important! I'll go get it for you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかりばっちり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting perfectly today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ、いいね！嬉しいな、これ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, nice! I'm glad to have this.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あっ、すごいぃ！これ、嬉しいなぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ah, great! Now I'm really happy!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thanks! 魚雷もお願い！私、使うから！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Torpedoes too, please! I'll be using them!&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle off Samar, ''Samuel B. Roberts'' made a famous close-range torpedo run on ''[[Choukai]]''.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Sorry! すぐ直すね！&lt;br /&gt;
|translation = Sorry! I'll get fixed up right away!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Oh, my bad! ごめん、ちょっと休憩！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, my bad! Sorry, I'll be on leave for a bit!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来た！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Done! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Operation finished! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Taffy 3, weigh anchor! 私、先頭でいい？&lt;br /&gt;
|translation = Taffy 3, weigh anchor! Mind if I take point?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = はい！Taffy 3, 護衛を任せてください！&lt;br /&gt;
|translation = Roger! Taffy 3, leave the escorting to me!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = Target in sight! いよいよか？頑張る！&lt;br /&gt;
|translation = Target in sight! Is it finally time? I'll do my best!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = 守りきるよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll protect to the end!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes &lt;br /&gt;
|origin = まあ、巡洋艦のように．．．足りない！まるで戦艦のように、頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = Well, if I fight like a heavy cruiser... no, that's not enough! I'll fight as hard as a battleship!&amp;lt;ref&amp;gt;''Samuel B. Roberts'' is known as &amp;quot;the destroyer escort that fought like a battleship&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 魚雷戦準備！突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = Prepare to fire torpedoes! We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？私？そ、そうか！またやちゃった？まあ、でも嬉しいかな、褒められるの。Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Me? I, I see! I did it again? But I guess being praised does make me glad. Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぁ！このっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! You-!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、負けるか！&lt;br /&gt;
|translation = L-Like I can lose here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あー！ま、まだ行けるの！もう一撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhhh! I, I can keep going! One more shot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MajorDmg.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = こんなに撃たれたら、私．．．痛いし、冷たい．．．皆、提督．．．bye... bye...&lt;br /&gt;
|translation = Getting shot this much, I... it hurts. it's so cold... everyone, Admiral... bye... bye...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 今日は私、サムがやってあげます！秘書艦yeoman、大丈夫です！任せてください！こう見えても．．．ひゃ！No problemです．．．ほぉ、ほら！&lt;br /&gt;
|translation = Sam'll be doing it today! Secretary ship yeoman&amp;lt;ref&amp;gt;An enlistee who performs administrative and clerical work.&amp;lt;/ref&amp;gt;, ready to go! Leave it to me! Even if I look like this...&amp;lt;ref&amp;gt;Presumably referring to her size.&amp;lt;/ref&amp;gt; hya! No problem... o-okay!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-00.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. えっと、この資料はここで．．．あぁ、眠っ．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. Uhm, these documents go here... ahh, so sleepy...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-01.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two now. 提督、眠くないですか？そう？&lt;br /&gt;
|translation = It is two now. Aren't you sleepy, Admiral? Really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-02.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. Coffee飲みます？あぁ、thanks. 提督、これ、甘くて美味しい。&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Can I have some coffee? Ah, thanks. Admiral, this, it's delicious and sweet.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-03.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's four now. あぁー。もうすぐ朝ですね。あぁー&lt;br /&gt;
|translation = It's four now. Yaaawn. It's almost morning, right? Yaaawn.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-04.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = Good morning, 提督！It's five now! 朝になっちゃいました！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning, Admiral! It's five now! Morning's here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-05.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. 朝の一杯はもちろん、熱いcoffeeですよね！私が．．．はぁ、はぁぁ！No, no problem!&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. There's nothing like a cup of hot coffee in the morning. I- ah, ahhh! No, no problem!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-06.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. Morningはサム特性scrambled eggsとbacon! はい、もちろん熱いcoffeeもう！さあ、食べて食べて！&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. This morning we'll have Sam's special scrambled eggs and bacon! Yes, there's hot coffee too, of course! Now, dig in, dig in!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-07.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. 提督、finished? Coffeeのお代わりは？あっ、はい。はぁ！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Admiral, are you finished? Would you like more coffee? Ah, okay. Ahh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-08.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. だ、大丈夫、問題ないから。No problem.&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. I, I'm fine, don't worry. No problem.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-09.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. さて、演習？はい、任せてください！はっ、はあ！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Now then, Exercises? Okay, leave it to me! Ah, ahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-10.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. なんか、頑張ったらお腹すきました。ランチ、ちょっと早く？あ、ダメ？&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. I guess I got hungry from trying so hard. Could we have lunch a little earlier? We can't?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-11.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is noon. Lunch time! さぁ、まずはcoffeeですね？お持ちしまあー&lt;br /&gt;
|translation = It is noon. Lunch time! Alright, coffee first, right? I brought sooooooo-&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-12.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. だ、大丈夫。すべてno problemです。もちろん！&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. I, I'm fine. No problems at all. Of course!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-13.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two- あ、hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? あ、そうなんだ！私も私も！えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It is two- ah, hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? Ah, really? Me too, me too! Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-14.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. ちょっとお腹すくない？あ、そう、そうだね．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Aren't you a little hungry? Ah, right, yeah...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is four now. って、ああ！鳥海！Hey!　あ、うん、そう、今わそうなの。よろしくね。あ、thanks!&lt;br /&gt;
|translation = It is four now. Ah, wait! Choukai! Hey! Ah, mhm, yeah, that's how it is now. I'm counting on you. Ah, thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is five now. 見て見て！ほら、水平線の．．．ね？奇麗！いいよね、うん！&lt;br /&gt;
|translation = It is fine now. Look, look! See, on the horizon... right? Beautiful! This is great, yeah!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. さぁ、夜ご飯！へっ？ 外食？いいよ！私作ってやるから。簡単なのでいいよね？ハンバーグとかどう？&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. Time for dinner! Huh? Eating out? Don't worry, I'll cook. Something simple is fine, right? Like a hamburger?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. さぁ、食べて！サム風特性ハンバーグディナー、召し上がれ！飲み物はcoffeeでいい？へぇ？Beer!?&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. Time to eat! Sam-style special hamburger dinner - eat up! Would you like some coffee? &lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. って、なんかすごいうるさくない？水雷戦隊？どこの？私、ちょっと文句いってきていい？あ、そう？じゃあ、行ってくる！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Wow, what's with all the noise? Torpedo squadrons? From where? Can I go complain a bit? Ah, really? Okay, I'll be right back!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-20.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. 危なかった～！なんか取り込まれるところだった。いや、私、護衛や哨戒だから、基本は、夜戦じゃなくて！&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. Whew, that was close! Felt like I was about to get sucked in with them. It's just, I'm for escorting and patrolling and stuff, not night battles!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-21.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. なんか今日も一日ぐったり疲れました。ですが、明日も頑張って守っていきましょう！私も頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Feels kinda like I've been busy all day. But let's continue to work hard to protect tomorrow too! I'll do my best as well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-22.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. 一日大変疲れ様でした！休める時に、休んでおいてくださいね！明日も頑張りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. Thanks for all your hard work today! Make sure to rest when you get the chance! Let's work hard again tomorrow!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-23.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ…これが「ツーユー」って季節ね？聞いていた、聞いていた！私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな！&lt;br /&gt;
|translation =	Aaah… So this is that season called “Tsuyuu”? I’ve heard all about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato’s is nice!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts _Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、何が「On Ice」なの？氷がどうしたって？えぇ、何？この艦隊運動どういうこと？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, what's &amp;quot;On Ice&amp;quot;? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚？秋刀魚祭り！うん、私も頑張る！取るぞ！武器はHedgehogでいい？…えぇ、それはだめ？そ、そうなの？&lt;br /&gt;
|translation =	Saury? A Saury Festival! Yup, I'll work hard too! Off I go! Can I use a Hedgehog? ...Eh, I can't? Re-really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = まあ、秋はちょっとなんって言うの…こう体が燃えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け？…あぁ、はい！はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。&lt;br /&gt;
|translation =	Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = Merry Christmas! John, これ美味しい！やっぱ七面鳥だよね！うん、うん！……えぇ、Gamby、何？…後ろ？あぁ、上？…うわぁ！！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas! John, this is delicious! It's gotta be turkey alright! Yep, yep! ...Eh, Gamby, what is it? ...Behind me? Ah, above me? ...WHOAA!!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Christmas_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = Happy New Year!今年もSamはよろしくね。ちゃんと守ってあげるから！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year! Look after me this year too. I'll be sure to protect you well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_New_Year_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ？セッツブウン？ブウンってなに、ブウンって？……この豆セット、こう掴んで、こう投げるっと？あぁ、金剛、行くよ！セッツーブウン！はぁ？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh? Setsubuun? What is &amp;quot;buun&amp;quot; supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = うひひ、Sam特製coffee風味チョコ。提督、大事に食べてね。はい、どうぞ！うひひ。&lt;br /&gt;
|translation =	Uhihi, it's my special coffee-flavoured chocolate. Admiral, make sure you savour it. Here, help yourself! Uhihi.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Valentines_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、これ…チョコのお返し？Thanks！あぁ、美味しい。いいね、こういうの。えへへぇ。&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, this... is in return for the chocolates? Thanks! Ah, it's delicious. This is great. Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_White_Day_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 春だ！春はやっぱ、なんか好き。私がデビューした季節でもあるし。えぇ、Taffy 3でparty？オハナミ？OK、行く！&lt;br /&gt;
|translation =	It's spring! I definitely kinda like spring. It was the season that I debuted after all. Eh, a Taffy 3 party? Ohanami? Ok, I'll come along!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Spring_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年も暑くなってきた。みんな…あぁ、なるほど。Swimsuits.&lt;br /&gt;
|translation =	It's getting hot again this year. Everyone... Ah, I see. Swimsuits.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 買っちゃえましたよ。Swimsuit!ど、どうかな？おかしくはない？そう！？No problem?&lt;br /&gt;
|translation =	I bought one. A swimsuit! H-how do I look? I don't look strange? Really!? No problems?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations, 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! すごい！8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! Amazing! It's the 8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込め！Fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Attack! Fire!&lt;br /&gt;
|audio = SamuelB.RobertsKai-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu361CG.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu361CGDmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu361aCG.png|Kai&lt;br /&gt;
KanMusu361aCGDmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_B._Roberts Coxswain Samuel B. Roberts].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 20th January 1944.&lt;br /&gt;
* Sunk during the Battle off Samar, 25 October 1944.&lt;br /&gt;
* On 24 June 2022, it was announced the wreck of Samuel B. Roberts was located at a depth of 6,985 meters (22,621 feet), making it the deepest shipwreck ever found. She is upright but heavily damaged, both from the battle and from impact with the sea floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the [[Game Updates/2018/April 23rd|23rd April 2018]] for the 5th anniversary of the game.&lt;br /&gt;
** she was the reward of an anniversary quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* In reality, ''Samuel B. Roberts'' was designated a destroyer escort (DE) by the USN. In KanColle she has been classified as a destroyer (DD), although she still describes herself as a destroyer escort.&lt;br /&gt;
* On her very first day in service, ''Samuel B. Roberts'' struck a whale off the coast of Maine, hence her whale.&lt;br /&gt;
* The signal flags on her hair ribbon stand for her radio call sign, '''NTIK'''.&lt;br /&gt;
* Her star hair pin is a Battle Star, awarded for her service at Samar.&lt;br /&gt;
* The medal is a Navy Cross, earned by both her namesake at Guadalcanal (for distracting Japanese gunners so a company of Marines could be evacuated) and her captain at Samar, [[wikipedia:Robert_W._Copeland|Robert W. Copeland]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Samuel B. Roberts (DE-413)|Wikipedia entry on Samuel B. Roberts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130510</id>
		<title>Samuel B. Roberts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130510"/>
		<updated>2022-06-23T22:15:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added further info about the wreckage.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Is '''Slow'''.&lt;br /&gt;
** Becomes '''Fast''' with a single {{EquipmentLink|Improved Kanhon Type Turbine|text=Turbine}}.&lt;br /&gt;
* Able to perform [[OASW]] by Default at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Will have Long Range when equipped with {{EquipmentLink|SG Radar (Initial Model)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default DD equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B170|B170]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C60|C60]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私ね、John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts。ね、覚えて！あ、長い？じゃあ、「Sam」でもいいよ？ Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts! Make sure to remember it! Ah, too long? Then &amp;quot;Sam&amp;quot; is fine, okay? Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts、配置につきました！今日も頑張って守っていきます！ Yes!&lt;br /&gt;
|translation = John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts, taking up my post! I'll continue to do my best to protect today! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 護衛駆逐艦、John C. Butler級、Samuel B. Robertsです。姉妹はもの凄く多いんだ。&lt;br /&gt;
船団護衛や対潜哨戒、結構万能なんだよ！で、私はね、TaffyⅢって任務部隊で、護衛空母を守って戦ったんだ。&lt;br /&gt;
自分より大きくて強い艦たちと。私のことも覚えておいてね。Thanks！&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts. I had a lotta sisters&amp;lt;ref&amp;gt;82 of them were completed.&amp;lt;/ref&amp;gt;. We were really multi-purpose: convoy escort, anti-submarine patrols, and more! So, you see, that's why I was fighting to protect the escort carriers as part of Task Unit &amp;quot;Taffy 3&amp;quot;. And with ships way bigger and stronger than I was. Be sure to remember me, okay? Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 私呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samのこと呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_RobertsKai-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = What's wrong? あ、そうなんだ！&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong? Ah, I see!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、what's wrong? あ、そうなの？ Okay!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what's wrong? Ah, that so? Okay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 何？寂しいの？Okay! 私、相手してあげる。結構頑張っちゃうから、見てて！ふぁー！&lt;br /&gt;
|translation = What is it? Are you lonely? Okay! I'll keep you company. I'll do my best, really, just watch! Wahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = はっ、hi, Gambier Bay! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambier Bay! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あはっ、hi, Gambi! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambi! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = うーん？疲れた？あぁ、はい、じゃあ．．．ガムでも食べる？はい！あ、要らない？何？What's wrong?仕方ない。ちょっと横になったら？はーい！&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? Are you tired? Ah, okay, then... would gum be good? Okay! Oh, you don't need it? What? What's wrong? Okay, could you lie down for a sec? Theeere!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？何、敵！？ど、どこ？何だ、違うのか？びっくりした！どうしたの、提督？はぁ、私？ん、元気だけど．．．変なの。これを？後で？はー？後でいいんだ。いいけど。えヒヒ。Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Huh? What, enemies!? W-Where? Oh, it's you? You really surprised me! What's the matter, Admiral? Oh, me? Yeah, I'm fine... you're being weird. You're giving this? Later? Ohh? Later is fine. I think? Ehehe. Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 情報？大事！取ってあげるね！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's important! I'll get it for you, okay?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 情報？本当大事！私が取ってあげる！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's really important! I'll go get it for you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかりばっちり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting perfectly today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ、いいね！嬉しいな、これ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, nice! I'm glad to have this.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あっ、すごいぃ！これ、嬉しいなぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ah, great! Now I'm really happy!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thanks! 魚雷もお願い！私、使うから！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Torpedoes too, please! I'll be using them!&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle off Samar, ''Samuel B. Roberts'' made a famous close-range torpedo run on ''[[Choukai]]''.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Sorry! すぐ直すね！&lt;br /&gt;
|translation = Sorry! I'll get fixed up right away!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Oh, my bad! ごめん、ちょっと休憩！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, my bad! Sorry, I'll be on leave for a bit!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来た！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Done! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Operation finished! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Taffy 3, weigh anchor! 私、先頭でいい？&lt;br /&gt;
|translation = Taffy 3, weigh anchor! Mind if I take point?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = はい！Taffy 3, 護衛を任せてください！&lt;br /&gt;
|translation = Roger! Taffy 3, leave the escorting to me!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = Target in sight! いよいよか？頑張る！&lt;br /&gt;
|translation = Target in sight! Is it finally time? I'll do my best!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = 守りきるよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll protect to the end!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes &lt;br /&gt;
|origin = まあ、巡洋艦のように．．．足りない！まるで戦艦のように、頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = Well, if I fight like a heavy cruiser... no, that's not enough! I'll fight as hard as a battleship!&amp;lt;ref&amp;gt;''Samuel B. Roberts'' is known as &amp;quot;the destroyer escort that fought like a battleship&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 魚雷戦準備！突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = Prepare to fire torpedoes! We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？私？そ、そうか！またやちゃった？まあ、でも嬉しいかな、褒められるの。Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Me? I, I see! I did it again? But I guess being praised does make me glad. Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぁ！このっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! You-!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、負けるか！&lt;br /&gt;
|translation = L-Like I can lose here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あー！ま、まだ行けるの！もう一撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhhh! I, I can keep going! One more shot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MajorDmg.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = こんなに撃たれたら、私．．．痛いし、冷たい．．．皆、提督．．．bye... bye...&lt;br /&gt;
|translation = Getting shot this much, I... it hurts. it's so cold... everyone, Admiral... bye... bye...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 今日は私、サムがやってあげます！秘書艦yeoman、大丈夫です！任せてください！こう見えても．．．ひゃ！No problemです．．．ほぉ、ほら！&lt;br /&gt;
|translation = Sam'll be doing it today! Secretary ship yeoman&amp;lt;ref&amp;gt;An enlistee who performs administrative and clerical work.&amp;lt;/ref&amp;gt;, ready to go! Leave it to me! Even if I look like this...&amp;lt;ref&amp;gt;Presumably referring to her size.&amp;lt;/ref&amp;gt; hya! No problem... o-okay!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-00.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. えっと、この資料はここで．．．あぁ、眠っ．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. Uhm, these documents go here... ahh, so sleepy...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-01.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two now. 提督、眠くないですか？そう？&lt;br /&gt;
|translation = It is two now. Aren't you sleepy, Admiral? Really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-02.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. Coffee飲みます？あぁ、thanks. 提督、これ、甘くて美味しい。&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Can I have some coffee? Ah, thanks. Admiral, this, it's delicious and sweet.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-03.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's four now. あぁー。もうすぐ朝ですね。あぁー&lt;br /&gt;
|translation = It's four now. Yaaawn. It's almost morning, right? Yaaawn.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-04.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = Good morning, 提督！It's five now! 朝になっちゃいました！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning, Admiral! It's five now! Morning's here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-05.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. 朝の一杯はもちろん、熱いcoffeeですよね！私が．．．はぁ、はぁぁ！No, no problem!&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. There's nothing like a cup of hot coffee in the morning. I- ah, ahhh! No, no problem!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-06.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. Morningはサム特性scrambled eggsとbacon! はい、もちろん熱いcoffeeもう！さあ、食べて食べて！&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. This morning we'll have Sam's special scrambled eggs and bacon! Yes, there's hot coffee too, of course! Now, dig in, dig in!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-07.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. 提督、finished? Coffeeのお代わりは？あっ、はい。はぁ！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Admiral, are you finished? Would you like more coffee? Ah, okay. Ahh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-08.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. だ、大丈夫、問題ないから。No problem.&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. I, I'm fine, don't worry. No problem.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-09.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. さて、演習？はい、任せてください！はっ、はあ！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Now then, Exercises? Okay, leave it to me! Ah, ahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-10.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. なんか、頑張ったらお腹すきました。ランチ、ちょっと早く？あ、ダメ？&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. I guess I got hungry from trying so hard. Could we have lunch a little earlier? We can't?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-11.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is noon. Lunch time! さぁ、まずはcoffeeですね？お持ちしまあー&lt;br /&gt;
|translation = It is noon. Lunch time! Alright, coffee first, right? I brought sooooooo-&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-12.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. だ、大丈夫。すべてno problemです。もちろん！&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. I, I'm fine. No problems at all. Of course!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-13.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two- あ、hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? あ、そうなんだ！私も私も！えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It is two- ah, hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? Ah, really? Me too, me too! Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-14.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. ちょっとお腹すくない？あ、そう、そうだね．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Aren't you a little hungry? Ah, right, yeah...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is four now. って、ああ！鳥海！Hey!　あ、うん、そう、今わそうなの。よろしくね。あ、thanks!&lt;br /&gt;
|translation = It is four now. Ah, wait! Choukai! Hey! Ah, mhm, yeah, that's how it is now. I'm counting on you. Ah, thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is five now. 見て見て！ほら、水平線の．．．ね？奇麗！いいよね、うん！&lt;br /&gt;
|translation = It is fine now. Look, look! See, on the horizon... right? Beautiful! This is great, yeah!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. さぁ、夜ご飯！へっ？ 外食？いいよ！私作ってやるから。簡単なのでいいよね？ハンバーグとかどう？&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. Time for dinner! Huh? Eating out? Don't worry, I'll cook. Something simple is fine, right? Like a hamburger?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. さぁ、食べて！サム風特性ハンバーグディナー、召し上がれ！飲み物はcoffeeでいい？へぇ？Beer!?&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. Time to eat! Sam-style special hamburger dinner - eat up! Would you like some coffee? &lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. って、なんかすごいうるさくない？水雷戦隊？どこの？私、ちょっと文句いってきていい？あ、そう？じゃあ、行ってくる！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Wow, what's with all the noise? Torpedo squadrons? From where? Can I go complain a bit? Ah, really? Okay, I'll be right back!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-20.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. 危なかった～！なんか取り込まれるところだった。いや、私、護衛や哨戒だから、基本は、夜戦じゃなくて！&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. Whew, that was close! Felt like I was about to get sucked in with them. It's just, I'm for escorting and patrolling and stuff, not night battles!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-21.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. なんか今日も一日ぐったり疲れました。ですが、明日も頑張って守っていきましょう！私も頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Feels kinda like I've been busy all day. But let's continue to work hard to protect tomorrow too! I'll do my best as well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-22.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. 一日大変疲れ様でした！休める時に、休んでおいてくださいね！明日も頑張りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. Thanks for all your hard work today! Make sure to rest when you get the chance! Let's work hard again tomorrow!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-23.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ…これが「ツーユー」って季節ね？聞いていた、聞いていた！私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな！&lt;br /&gt;
|translation =	Aaah… So this is that season called “Tsuyuu”? I’ve heard all about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato’s is nice!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts _Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、何が「On Ice」なの？氷がどうしたって？えぇ、何？この艦隊運動どういうこと？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, what's &amp;quot;On Ice&amp;quot;? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚？秋刀魚祭り！うん、私も頑張る！取るぞ！武器はHedgehogでいい？…えぇ、それはだめ？そ、そうなの？&lt;br /&gt;
|translation =	Saury? A Saury Festival! Yup, I'll work hard too! Off I go! Can I use a Hedgehog? ...Eh, I can't? Re-really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = まあ、秋はちょっとなんって言うの…こう体が燃えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け？…あぁ、はい！はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。&lt;br /&gt;
|translation =	Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = Merry Christmas! John, これ美味しい！やっぱ七面鳥だよね！うん、うん！……えぇ、Gamby、何？…後ろ？あぁ、上？…うわぁ！！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas! John, this is delicious! It's gotta be turkey alright! Yep, yep! ...Eh, Gamby, what is it? ...Behind me? Ah, above me? ...WHOAA!!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Christmas_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = Happy New Year!今年もSamはよろしくね。ちゃんと守ってあげるから！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year! Look after me this year too. I'll be sure to protect you well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_New_Year_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ？セッツブウン？ブウンってなに、ブウンって？……この豆セット、こう掴んで、こう投げるっと？あぁ、金剛、行くよ！セッツーブウン！はぁ？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh? Setsubuun? What is &amp;quot;buun&amp;quot; supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = うひひ、Sam特製coffee風味チョコ。提督、大事に食べてね。はい、どうぞ！うひひ。&lt;br /&gt;
|translation =	Uhihi, it's my special coffee-flavoured chocolate. Admiral, make sure you savour it. Here, help yourself! Uhihi.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Valentines_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、これ…チョコのお返し？Thanks！あぁ、美味しい。いいね、こういうの。えへへぇ。&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, this... is in return for the chocolates? Thanks! Ah, it's delicious. This is great. Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_White_Day_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 春だ！春はやっぱ、なんか好き。私がデビューした季節でもあるし。えぇ、Taffy 3でparty？オハナミ？OK、行く！&lt;br /&gt;
|translation =	It's spring! I definitely kinda like spring. It was the season that I debuted after all. Eh, a Taffy 3 party? Ohanami? Ok, I'll come along!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Spring_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年も暑くなってきた。みんな…あぁ、なるほど。Swimsuits.&lt;br /&gt;
|translation =	It's getting hot again this year. Everyone... Ah, I see. Swimsuits.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 買っちゃえましたよ。Swimsuit!ど、どうかな？おかしくはない？そう！？No problem?&lt;br /&gt;
|translation =	I bought one. A swimsuit! H-how do I look? I don't look strange? Really!? No problems?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations, 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! すごい！8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! Amazing! It's the 8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込め！Fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Attack! Fire!&lt;br /&gt;
|audio = SamuelB.RobertsKai-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu361CG.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu361CGDmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu361aCG.png|Kai&lt;br /&gt;
KanMusu361aCGDmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_B._Roberts Coxswain Samuel B. Roberts].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 20th January 1944.&lt;br /&gt;
* Sunk during the Battle off Samar, 25 October 1944.&lt;br /&gt;
* On 18 June 2022, the submarine ''Limiting Factor'' located Samuel B. Roberts' torpedo mount on the sea floor. Though the main wreck has yet to be located, the torpedo mount is at a depth of 6,800 meters (22,473 feet), making it the deepest wreckage ever found.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the [[Game Updates/2018/April 23rd|23rd April 2018]] for the 5th anniversary of the game.&lt;br /&gt;
** she was the reward of an anniversary quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* In reality, ''Samuel B. Roberts'' was designated a destroyer escort (DE) by the USN. In KanColle she has been classified as a destroyer (DD), although she still describes herself as a destroyer escort.&lt;br /&gt;
* On her very first day in service, ''Samuel B. Roberts'' struck a whale off the coast of Maine, hence her whale.&lt;br /&gt;
* The signal flags on her hair ribbon stand for her radio call sign, '''NTIK'''.&lt;br /&gt;
* Her star hair pin is a Battle Star, awarded for her service at Samar.&lt;br /&gt;
* The medal is a Navy Cross, earned by both her namesake at Guadalcanal (for distracting Japanese gunners so a company of Marines could be evacuated) and her captain at Samar, [[wikipedia:Robert_W._Copeland|Robert W. Copeland]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Samuel B. Roberts (DE-413)|Wikipedia entry on Samuel B. Roberts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130508</id>
		<title>Samuel B. Roberts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Samuel_B._Roberts&amp;diff=130508"/>
		<updated>2022-06-23T18:27:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=361a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Is '''Slow'''.&lt;br /&gt;
** Becomes '''Fast''' with a single {{EquipmentLink|Improved Kanhon Type Turbine|text=Turbine}}.&lt;br /&gt;
* Able to perform [[OASW]] by Default at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Will have Long Range when equipped with {{EquipmentLink|SG Radar (Initial Model)}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default DD equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B170|B170]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C60|C60]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私ね、John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts。ね、覚えて！あ、長い？じゃあ、「Sam」でもいいよ？ Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts! Make sure to remember it! Ah, too long? Then &amp;quot;Sam&amp;quot; is fine, okay? Nice to meet you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts、配置につきました！今日も頑張って守っていきます！ Yes!&lt;br /&gt;
|translation = John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts, taking up my post! I'll continue to do my best to protect today! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 護衛駆逐艦、John C. Butler級、Samuel B. Robertsです。姉妹はもの凄く多いんだ。&lt;br /&gt;
船団護衛や対潜哨戒、結構万能なんだよ！で、私はね、TaffyⅢって任務部隊で、護衛空母を守って戦ったんだ。&lt;br /&gt;
自分より大きくて強い艦たちと。私のことも覚えておいてね。Thanks！&lt;br /&gt;
|translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts. I had a lotta sisters&amp;lt;ref&amp;gt;82 of them were completed.&amp;lt;/ref&amp;gt;. We were really multi-purpose: convoy escort, anti-submarine patrols, and more! So, you see, that's why I was fighting to protect the escort carriers as part of Task Unit &amp;quot;Taffy 3&amp;quot;. And with ships way bigger and stronger than I was. Be sure to remember me, okay? Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 私呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samのこと呼んだ？何？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me? What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_RobertsKai-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = What's wrong? あ、そうなんだ！&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong? Ah, I see!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、what's wrong? あ、そうなの？ Okay!&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what's wrong? Ah, that so? Okay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 何？寂しいの？Okay! 私、相手してあげる。結構頑張っちゃうから、見てて！ふぁー！&lt;br /&gt;
|translation = What is it? Are you lonely? Okay! I'll keep you company. I'll do my best, really, just watch! Wahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = はっ、hi, Gambier Bay! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambier Bay! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あはっ、hi, Gambi! どうしたの？はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう！へぇ？仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, hi, Gambi! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = うーん？疲れた？あぁ、はい、じゃあ．．．ガムでも食べる？はい！あ、要らない？何？What's wrong?仕方ない。ちょっと横になったら？はーい！&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? Are you tired? Ah, okay, then... would gum be good? Okay! Oh, you don't need it? What? What's wrong? Okay, could you lie down for a sec? Theeere!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？何、敵！？ど、どこ？何だ、違うのか？びっくりした！どうしたの、提督？はぁ、私？ん、元気だけど．．．変なの。これを？後で？はー？後でいいんだ。いいけど。えヒヒ。Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Huh? What, enemies!? W-Where? Oh, it's you? You really surprised me! What's the matter, Admiral? Oh, me? Yeah, I'm fine... you're being weird. You're giving this? Later? Ohh? Later is fine. I think? Ehehe. Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 情報？大事！取ってあげるね！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's important! I'll get it for you, okay?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 情報？本当大事！私が取ってあげる！&lt;br /&gt;
|translation = Information? That's really important! I'll go get it for you!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Samuel B. Roberts, 出ます！さあ、今日もしっかりばっちり守ってか！&lt;br /&gt;
|translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting perfectly today too!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks a lot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ、いいね！嬉しいな、これ。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, nice! I'm glad to have this.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あっ、すごいぃ！これ、嬉しいなぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ah, great! Now I'm really happy!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thanks! 魚雷もお願い！私、使うから！&lt;br /&gt;
|translation = Thanks! Torpedoes too, please! I'll be using them!&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle off Samar, ''Samuel B. Roberts'' made a famous close-range torpedo run on ''[[Choukai]]''.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Sorry! すぐ直すね！&lt;br /&gt;
|translation = Sorry! I'll get fixed up right away!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Oh, my bad! ごめん、ちょっと休憩！&lt;br /&gt;
|translation = Oh, my bad! Sorry, I'll be on leave for a bit!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 出来た！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Done! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了！Complete!&lt;br /&gt;
|translation = Operation finished! It's complete!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Taffy 3, weigh anchor! 私、先頭でいい？&lt;br /&gt;
|translation = Taffy 3, weigh anchor! Mind if I take point?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = はい！Taffy 3, 護衛を任せてください！&lt;br /&gt;
|translation = Roger! Taffy 3, leave the escorting to me!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = Target in sight! いよいよか？頑張る！&lt;br /&gt;
|translation = Target in sight! Is it finally time? I'll do my best!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Fire!&lt;br /&gt;
|translation = Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = 守りきるよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'll protect to the end!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes &lt;br /&gt;
|origin = まあ、巡洋艦のように．．．足りない！まるで戦艦のように、頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = Well, if I fight like a heavy cruiser... no, that's not enough! I'll fight as hard as a battleship!&amp;lt;ref&amp;gt;''Samuel B. Roberts'' is known as &amp;quot;the destroyer escort that fought like a battleship&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 魚雷戦準備！突っ込みますから！いいですか！&lt;br /&gt;
|translation = Prepare to fire torpedoes! We're charging in! That's fine, right!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = へぇ？私？そ、そうか！またやちゃった？まあ、でも嬉しいかな、褒められるの。Thanks!&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Me? I, I see! I did it again? But I guess being praised does make me glad. Thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぁ！このっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ahh! You-!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、負けるか！&lt;br /&gt;
|translation = L-Like I can lose here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = あー！ま、まだ行けるの！もう一撃！&lt;br /&gt;
|translation = Ahhhh! I, I can keep going! One more shot!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-MajorDmg.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = こんなに撃たれたら、私．．．痛いし、冷たい．．．皆、提督．．．bye... bye...&lt;br /&gt;
|translation = Getting shot this much, I... it hurts. it's so cold... everyone, Admiral... bye... bye...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts-Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 今日は私、サムがやってあげます！秘書艦yeoman、大丈夫です！任せてください！こう見えても．．．ひゃ！No problemです．．．ほぉ、ほら！&lt;br /&gt;
|translation = Sam'll be doing it today! Secretary ship yeoman&amp;lt;ref&amp;gt;An enlistee who performs administrative and clerical work.&amp;lt;/ref&amp;gt;, ready to go! Leave it to me! Even if I look like this...&amp;lt;ref&amp;gt;Presumably referring to her size.&amp;lt;/ref&amp;gt; hya! No problem... o-okay!?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-00.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. えっと、この資料はここで．．．あぁ、眠っ．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. Uhm, these documents go here... ahh, so sleepy...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-01.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two now. 提督、眠くないですか？そう？&lt;br /&gt;
|translation = It is two now. Aren't you sleepy, Admiral? Really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-02.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. Coffee飲みます？あぁ、thanks. 提督、これ、甘くて美味しい。&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Can I have some coffee? Ah, thanks. Admiral, this, it's delicious and sweet.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-03.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's four now. あぁー。もうすぐ朝ですね。あぁー&lt;br /&gt;
|translation = It's four now. Yaaawn. It's almost morning, right? Yaaawn.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-04.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = Good morning, 提督！It's five now! 朝になっちゃいました！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning, Admiral! It's five now! Morning's here!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-05.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. 朝の一杯はもちろん、熱いcoffeeですよね！私が．．．はぁ、はぁぁ！No, no problem!&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. There's nothing like a cup of hot coffee in the morning. I- ah, ahhh! No, no problem!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-06.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. Morningはサム特性scrambled eggsとbacon! はい、もちろん熱いcoffeeもう！さあ、食べて食べて！&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. This morning we'll have Sam's special scrambled eggs and bacon! Yes, there's hot coffee too, of course! Now, dig in, dig in!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-07.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. 提督、finished? Coffeeのお代わりは？あっ、はい。はぁ！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Admiral, are you finished? Would you like more coffee? Ah, okay. Ahh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-08.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. だ、大丈夫、問題ないから。No problem.&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. I, I'm fine, don't worry. No problem.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-09.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. さて、演習？はい、任せてください！はっ、はあ！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Now then, Exercises? Okay, leave it to me! Ah, ahhh!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-10.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. なんか、頑張ったらお腹すきました。ランチ、ちょっと早く？あ、ダメ？&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. I guess I got hungry from trying so hard. Could we have lunch a little earlier? We can't?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-11.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is noon. Lunch time! さぁ、まずはcoffeeですね？お持ちしまあー&lt;br /&gt;
|translation = It is noon. Lunch time! Alright, coffee first, right? I brought sooooooo-&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-12.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is one now. だ、大丈夫。すべてno problemです。もちろん！&lt;br /&gt;
|translation = It is one now. I, I'm fine. No problems at all. Of course!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-13.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is two- あ、hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? あ、そうなんだ！私も私も！えひひ。&lt;br /&gt;
|translation = It is two- ah, hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? Ah, really? Me too, me too! Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-14.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is three now. ちょっとお腹すくない？あ、そう、そうだね．．．&lt;br /&gt;
|translation = It is three now. Aren't you a little hungry? Ah, right, yeah...&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-15.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is four now. って、ああ！鳥海！Hey!　あ、うん、そう、今わそうなの。よろしくね。あ、thanks!&lt;br /&gt;
|translation = It is four now. Ah, wait! Choukai! Hey! Ah, mhm, yeah, that's how it is now. I'm counting on you. Ah, thanks!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-16.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is five now. 見て見て！ほら、水平線の．．．ね？奇麗！いいよね、うん！&lt;br /&gt;
|translation = It is fine now. Look, look! See, on the horizon... right? Beautiful! This is great, yeah!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-17.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is six now. さぁ、夜ご飯！へっ？ 外食？いいよ！私作ってやるから。簡単なのでいいよね？ハンバーグとかどう？&lt;br /&gt;
|translation = It is six now. Time for dinner! Huh? Eating out? Don't worry, I'll cook. Something simple is fine, right? Like a hamburger?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-18.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is seven now. さぁ、食べて！サム風特性ハンバーグディナー、召し上がれ！飲み物はcoffeeでいい？へぇ？Beer!?&lt;br /&gt;
|translation = It is seven now. Time to eat! Sam-style special hamburger dinner - eat up! Would you like some coffee? &lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-19.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eight now. って、なんかすごいうるさくない？水雷戦隊？どこの？私、ちょっと文句いってきていい？あ、そう？じゃあ、行ってくる！&lt;br /&gt;
|translation = It is eight now. Wow, what's with all the noise? Torpedo squadrons? From where? Can I go complain a bit? Ah, really? Okay, I'll be right back!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-20.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is nine now. 危なかった～！なんか取り込まれるところだった。いや、私、護衛や哨戒だから、基本は、夜戦じゃなくて！&lt;br /&gt;
|translation = It is nine now. Whew, that was close! Felt like I was about to get sucked in with them. It's just, I'm for escorting and patrolling and stuff, not night battles!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-21.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is ten now. なんか今日も一日ぐったり疲れました。ですが、明日も頑張って守っていきましょう！私も頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = It is ten now. Feels kinda like I've been busy all day. But let's continue to work hard to protect tomorrow too! I'll do my best as well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-22.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is eleven now. 一日大変疲れ様でした！休める時に、休んでおいてくださいね！明日も頑張りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = It is eleven now. Thanks for all your hard work today! Make sure to rest when you get the chance! Let's work hard again tomorrow!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._RobertsKai-23.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! 5th Anniversary!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = あぁ…これが「ツーユー」って季節ね？聞いていた、聞いていた！私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな！&lt;br /&gt;
|translation =	Aaah… So this is that season called “Tsuyuu”? I’ve heard all about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato’s is nice!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts _Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、何が「On Ice」なの？氷がどうしたって？えぇ、何？この艦隊運動どういうこと？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, what's &amp;quot;On Ice&amp;quot;? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚？秋刀魚祭り！うん、私も頑張る！取るぞ！武器はHedgehogでいい？…えぇ、それはだめ？そ、そうなの？&lt;br /&gt;
|translation =	Saury? A Saury Festival! Yup, I'll work hard too! Off I go! Can I use a Hedgehog? ...Eh, I can't? Re-really?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B_Roberts_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = まあ、秋はちょっとなんって言うの…こう体が燃えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け？…あぁ、はい！はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。&lt;br /&gt;
|translation =	Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = Merry Christmas! John, これ美味しい！やっぱ七面鳥だよね！うん、うん！……えぇ、Gamby、何？…後ろ？あぁ、上？…うわぁ！！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas! John, this is delicious! It's gotta be turkey alright! Yep, yep! ...Eh, Gamby, what is it? ...Behind me? Ah, above me? ...WHOAA!!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Christmas_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = Happy New Year!今年もSamはよろしくね。ちゃんと守ってあげるから！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year! Look after me this year too. I'll be sure to protect you well!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_New_Year_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ？セッツブウン？ブウンってなに、ブウンって？……この豆セット、こう掴んで、こう投げるっと？あぁ、金剛、行くよ！セッツーブウン！はぁ？&lt;br /&gt;
|translation =	Eh? Setsubuun? What is &amp;quot;buun&amp;quot; supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = うひひ、Sam特製coffee風味チョコ。提督、大事に食べてね。はい、どうぞ！うひひ。&lt;br /&gt;
|translation =	Uhihi, it's my special coffee-flavoured chocolate. Admiral, make sure you savour it. Here, help yourself! Uhihi.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Valentines_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、これ…チョコのお返し？Thanks！あぁ、美味しい。いいね、こういうの。えへへぇ。&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, this... is in return for the chocolates? Thanks! Ah, it's delicious. This is great. Ehehe.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_White_Day_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 春だ！春はやっぱ、なんか好き。私がデビューした季節でもあるし。えぇ、Taffy 3でparty？オハナミ？OK、行く！&lt;br /&gt;
|translation =	It's spring! I definitely kinda like spring. It was the season that I debuted after all. Eh, a Taffy 3 party? Ohanami? Ok, I'll come along!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Spring_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年も暑くなってきた。みんな…あぁ、なるほど。Swimsuits.&lt;br /&gt;
|translation =	It's getting hot again this year. Everyone... Ah, I see. Swimsuits.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 買っちゃえましたよ。Swimsuit!ど、どうかな？おかしくはない？そう！？No problem?&lt;br /&gt;
|translation =	I bought one. A swimsuit! H-how do I look? I don't look strange? Really!? No problems?&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_Summer_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations, 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 7th Anniversary. Yay!&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! すごい！8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! Amazing! It's the 8th Anniversary.&lt;br /&gt;
|audio = Samuel_B._Roberts_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 突っ込め！Fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Attack! Fire!&lt;br /&gt;
|audio = SamuelB.RobertsKai-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu361CG.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu361CGDmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu361aCG.png|Kai&lt;br /&gt;
KanMusu361aCGDmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu561Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu681Summer2019Dmg.png|[[Seasonal/Summer_2019|Kai Summer 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020]]&lt;br /&gt;
561_Ship_Samuel_B._Johnston_Kai_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_B._Roberts Coxswain Samuel B. Roberts].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 20th January 1944.&lt;br /&gt;
* Sunk during the Battle off Samar, 25 October 1944.&lt;br /&gt;
* On 18 June 2022, the submarine ''Limiting Factor'' located Samuel B. Roberts' torpedo mount on the sea floor. The main wreck has yet to be located.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the [[Game Updates/2018/April 23rd|23rd April 2018]] for the 5th anniversary of the game.&lt;br /&gt;
** she was the reward of an anniversary quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* In reality, ''Samuel B. Roberts'' was designated a destroyer escort (DE) by the USN. In KanColle she has been classified as a destroyer (DD), although she still describes herself as a destroyer escort.&lt;br /&gt;
* On her very first day in service, ''Samuel B. Roberts'' struck a whale off the coast of Maine, hence her whale.&lt;br /&gt;
* The signal flags on her hair ribbon stand for her radio call sign, '''NTIK'''.&lt;br /&gt;
* Her star hair pin is a Battle Star, awarded for her service at Samar.&lt;br /&gt;
* The medal is a Navy Cross, earned by both her namesake at Guadalcanal (for distracting Japanese gunners so a company of Marines could be evacuated) and her captain at Samar, [[wikipedia:Robert_W._Copeland|Robert W. Copeland]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Samuel B. Roberts (DE-413)|Wikipedia entry on Samuel B. Roberts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Yamashiro&amp;diff=130431</id>
		<title>Yamashiro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Yamashiro&amp;diff=130431"/>
		<updated>2022-06-22T17:55:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=027}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=027a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=212}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Become a [[List of Aviation Battleships by upgraded maximum stats|BBV]] at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Can perform [[OASW]] at '''Kai Ni''' when certain requirements are fulfilled:&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:1050px; text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto; vertical-align: middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;|OASW Ship&lt;br /&gt;
!ASW Stat Required&lt;br /&gt;
!Equipment Required&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Yamashiro/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt; Yamashiro Kai Ni&lt;br /&gt;
| '''100+ ASW'''&lt;br /&gt;
| {{Sonar}} '''+''' {{ItemStack|item={{Seaplane}}|text=Bomber|font-size = 9px|text-color = fff|glow-color = 000|text-position = right:0px;bottom:-12px}} {{Autogyro}}&amp;lt;br&amp;gt;'''[[:Category:Sonar|Sonar]]''' + [[:Category:Seaplane Bombers|Seaplane Bomber]] or [[:Category:Rotorcraft|Rotorcraft]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Base'''&lt;br /&gt;
* Default BB equipment compatibility&lt;br /&gt;
'''Kai''' and '''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Default BBV equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A17|A17]], [[Quests#A22|A22]], [[Quests#A42|A42]], [[Quests#A44|A44]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B14|B14]], [[Quests#B31|B31]], [[Quests#B33|B33]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A43|A43]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#Bm4|Bm4]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑型戦艦姉妹、妹のほう、山城です。あの、扶桑姉さま、見ませんでした？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the younger of the Fusou-class battleship sisters, Yamashiro. Hmmm, have you seen Fusou?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑型戦艦2番艦、山城です。&lt;br /&gt;
「欠陥戦艦」とか「艦隊にいるほうが珍しい」とか、いいたい放題ね…。&lt;br /&gt;
でも、いいの。最後の時も、扶桑姉さまと一緒に戦えれば…&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 2nd ship of the Fusou-class battleships, Yamashiro.&lt;br /&gt;
Call me a &amp;quot;Defective Battleship&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;The Fusou-class were called &amp;quot;defective&amp;quot; because they prioritised offense at the expense of defense but their gun layout made bringing all that firepower to bear difficult.&amp;lt;/ref&amp;gt; or &amp;quot;Something you don't see everyday in a fleet&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;She was called this because the Fusou-class spent more time in the docks getting remodelled to fix defects than they did operational.&amp;lt;/ref&amp;gt; all you want...&lt;br /&gt;
But that's fine. I got to fight by Fusou's side one last time...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑姉さま？&lt;br /&gt;
|translation = Fusou?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改装したから、多分、いけるはず。&lt;br /&gt;
|translation = I can probably do it now that I've been remodelled.&lt;br /&gt;
|audio = YamashiroKaiNi-Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 不幸？私が？ち、違いますから。&lt;br /&gt;
|translation = Bad luck? Me? I-I'm not.&amp;lt;ref&amp;gt;Because &amp;quot;Fusou&amp;quot; sounds like &amp;quot;Fukou&amp;quot;, meaning &amp;quot;bad luck/misfortune&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま！？…なんだ、提督か。&lt;br /&gt;
|translation = Fusou!? ...Oh, it's just you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督も…少しは、休んでくださいね…&lt;br /&gt;
|translation = Please... rest a little too, Admiral...&lt;br /&gt;
|audio = YamashiroKaiNi-Secretary_3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 何…？姉様と山城が出る海域は、もう無いと言うの…？どういうことなの？不幸だわ…そもそも…&lt;br /&gt;
|translation = What...? Fusou and I can't head out to sea, you say...? What do you mean by that? What bad luck... from the start...&lt;br /&gt;
|audio = YamashiroKai-Idle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督も…少しは、休んでくださいね…&lt;br /&gt;
|translation = Please... rest a little too, Admiral...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = …提督。姉様と、同じくらい…提督も、いい人だと思います。いつも、感謝しています。…本当ですよ？&lt;br /&gt;
|translation = ...Admiral. I think that... you're a good person like my older sister, Admiral. I'm always grateful to you... It's true you know?&lt;br /&gt;
|audio = YamashiroKai-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = あ、ありがとう。でも、私の心は常に扶桑姉様と共にあるの…ごめんなさい。&lt;br /&gt;
|translation =Th-thank you. But my heart already belongs to Fusou... I'm sorry.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 手紙。…不幸の手紙かしら。&lt;br /&gt;
|translation = A letter... I wonder if it's bad news...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑型戦艦山城。出撃します！&lt;br /&gt;
|translation = Fusou-class battleship, Yamashiro. Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 姉さまより先でいいのでしょうか…？&lt;br /&gt;
|translation = Is it alright for me to receive this before my older sister...?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 近代化改装…。これで…欠陥戦艦とは言わせないし…&lt;br /&gt;
|translation = A modernisation... I won't be called a &amp;quot;Defective Battleship&amp;quot; anymore with this...&amp;lt;ref&amp;gt;She underwent two modernisations to correct defects in her design.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = 不幸だわ…。&lt;br /&gt;
|translation = What bad luck...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 姉さまもちゃんと補給できているかしら…？&lt;br /&gt;
|translation = Did Fusou get resupplied properly too...?&lt;br /&gt;
|audio = YamashiroKai-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私、だいたいドックにいますよね…&lt;br /&gt;
|translation = I'm always in the docks...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊にいるほうが珍しい戦艦って…ひどい言い方するのね。&lt;br /&gt;
|translation = They call me an &amp;quot;Unusual battleship to be seen in a fleet&amp;quot;... What a horrible thing to say, right?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、新しい艦ができたみたい。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new ship has been built, nee-sama.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が帰ってきました。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま…山城、必ず帰ってきます…。&lt;br /&gt;
|translation = I'll... defeinitely come back, nee-sama...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊発見！砲戦、用意して！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Prepare for combat!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 主砲、よく狙って、てぇーっ！&lt;br /&gt;
|translation = Main guns, ready, aim, fire~!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 姉さまも戦っているのかしら…？&lt;br /&gt;
|translation = I wonder if Fusou is fighting too...?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Air_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = いよいよ夜戦…嫌な予感がするの…&lt;br /&gt;
|translation = It's finally night battle... I have a bad feeling about this...&amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk in a night battle engagement at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = えっ？私が活躍したの？ウソ、そんな…ホント？姉さま、見ててくれた！？&lt;br /&gt;
|translation = Eh? I had the greatest achievements? No way, is that... true? Fusou, were you watching!?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = 痛い！…やっぱり不幸だわ…&lt;br /&gt;
|translation = Ouch! ...I'm definitely unlucky...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 被弾！？弾薬庫に火は回ってない？&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit!? Is there a fire in the magazines?&amp;lt;ref&amp;gt;After taking fire from 7 Allied ships, she was set ablaze.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やだ魚雷？…各艦は私を顧みず前進して！敵を撃滅してくださぁーい！&lt;br /&gt;
|translation = No way, torpedoes? ...Remaining ships, leave me behind and advance! Please wipe out the enemy!&amp;lt;ref&amp;gt;This is in reference to Vice Admiral Nishimura's final orders &amp;quot;我魚雷ヲ受ク 各艦ハ前進シテ敵艦隊ヲ攻撃スベシ&amp;quot; which means &amp;quot;We have been hit by torpedoes. Remaining ships, you must continue advancing and attacking the enemy fleet&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑姉さま…あちらの世界でも、ご一緒に…&lt;br /&gt;
|translation = Fusou... We'll be together in that other world...&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、今年も、どうぞよろしくお願いいたします。あ？提督？はい、よろしくです。&lt;br /&gt;
|translation =	Please take care of me again this year, Nee-sama. Ah? Admiral? Yes, you too.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、私達二週年見たいです。扶桑型姉妹は二週年です、ウフフ、ウフフ、ウフフフフフ…&lt;br /&gt;
|translation =	We’ve reached the 2nd anniversary, nee-sama. It’s the 2nd anniversary of the Fusou sisters. Ufufu, Ufufu, Ufufufufu…&lt;br /&gt;
|audio = 027_Yamashiro_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ。&lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season really ruins our rigging, nee-sama. It really is… unfortunate.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、旅行の計画ですか？いいと思います！山城、姉さまといっしょならどこへでも…！&lt;br /&gt;
|translation =	Are you planning a trip, nee-sama? That’s a great idea! I’ll follow you wherever you go, nee-sama…!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様、秋ですね。大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s autumn, nee-sama. I’m fine. I’ll always be by your side. I’ll never leave it.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ねえ様、このターキーおいしいですね。え？空母が一隻なんか…関係ないですね。&lt;br /&gt;
|translation =	This turkey is delicious, nee-sama. Eh? That carrier is a bit… whatever.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様、分かりました！大掃除ですね。うわ、こんなに砲塔に埃が…不幸だは。&lt;br /&gt;
|translation =	Understood, nee-sama! Spring cleaning. Whoa, there’s so much dust on the turret… So unlucky.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、豆を食べて、投げるのですね？えぇっと、鬼役は……あぁ、あの子ね。ふふふふふふぅー&lt;br /&gt;
|translation =	Eat the beans then throw them right, Nee-sama? Ummm, the Oni is… Ah, her. Ufufufufufu~&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さ、まこの山城、チョコレートをさしあげます…提督？しかったないですね…はい、これ。&lt;br /&gt;
|translation =	These chocolates are for you, Nee-sama… Admiral? I got no choice then… Here, take it. &lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、山城、姉さまにこんなにクッキー焼いたんです！ …えぇ、何です、それ？ …うわぁ。&lt;br /&gt;
|translation =	I baked all these cookies for you, nee-sama! …Eh, what’s that? …Gah.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、姉さま、今日は特別な大切な日です。えぇ？姉さま…提督、姉さまはどこ？&lt;br /&gt;
|translation =	Nee-sama, nee-sama; today is a special and important day. Eh? Nee-sama… Where’s nee-sama, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、私たしついに五周年みたいです。扶桑型姉妹、五周年を達成です。ふふ…ふふふふ…ふふふふふ…&lt;br /&gt;
|translation =	Looks like it’s finally our 5th Anniversary, nee-sama. We Fusou-class sisters have made it to our 5th Anniversary. Fufu… Fufufufu… Fufufufufu…&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑姉さま、たしかに少し暑いですね。私、氷小豆もらってきます、間宮さんから。&lt;br /&gt;
|translation =	It certainly has gotten a bit hotter, Fusou-neesama. I'll go get some red beans with shaved ice from Mamiya.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Summer_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様、さすがです!&lt;br /&gt;
|translation =	Just what I'd expect from you, Nee-sama!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、私達六周年を迎えたみたいです。不幸、いえ、もう不幸ではないわ！うふぅ、ふふふぅ…あはぁ！&lt;br /&gt;
|translation =	Nee-sama, it looks like our 6th Anniversary is here. How unfortunate, no, it's not unfortunate anymore! Ufu, fufufu... AHA!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、カレー、ですか？いいですね、山城も好きです。&lt;br /&gt;
|translation =	Sister, curry you say? Sounds good, I like it too.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Autumn_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =姉さま、西村艦隊お花見です。山城は、時雨と満潮に声をかけますね。あぁ、時雨、これ、満潮に伝えておいて。 &lt;br /&gt;
|translation =	Elder sister, we're having a cherry blossom viewing with the Nishimura Fleet. I'll go get Shigure and Michishio. Ah, Shigure, pass this message on to Michishio. &lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Spring_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、私達八周年みたいです。扶桑型姉妹ついに八周年を達成です。ふふふ…ふふ…ふふふふ…勝ったわ。&lt;br /&gt;
|translation =	Dear sister, it's our 8th Anniversary. We Fusou-class sisters have managed to reach our 8th Anniversary. Fufufu...fufu...fufufufu... I've won.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふぅ…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s finally time for the Fusou-class to show their worth. I’ll do my best, nee-sama. Fufufufufufufu…&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様？ん、満潮？あぁ、そうね、小さいのは任せたわ。えぇ？うふん。生意気ね。姉様を守って。&lt;br /&gt;
|translation =	Nee-sama? Hmm, Michishio? Ah, right, I’m leaving the small ones to you. Eh? Humph. Cheeky. Protect nee-sama.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様、了解しました。二戦隊、第一遊撃部隊、第三部隊として、スリガオを越え、レイテを突入します。行きます。&lt;br /&gt;
|translation =	Roger that, nee-sama. BatDiv2, 1st Striking Force, 3rd Section will pass through Surigao and storm Leyte. Let’s go.&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_ShoGo_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さま、了解です。第二戦隊、旗艦山城、第一遊撃部隊、第三部隊…ふふふ…ふふふふ…抜錨です！&lt;br /&gt;
|translation =	Roger, nee-sama. BatDiv2 flagship, Yamashiro, 1st Striking Force, 3rd Section… Fufufu… Fufufu… Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 時雨、行ける？頼りにしてるから。私達、第三部隊、西村艦隊を出撃よ！&lt;br /&gt;
|translation =	Ready to go, Shigure? I’m counting on you. We, the 3rd Section of the Nishimura Fleet, are sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_ShoGo_2017_Sortie.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = じゃまだ、どけー！&lt;br /&gt;
|translation =	'''Get out of my way!'''&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_ShoGo_2017_NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉様！ちぃ…進…進んだから！&lt;br /&gt;
|translation =	Nee-sama! Tch… I’ll… I’ll keep advancing!&lt;br /&gt;
|audio = Yamashiro_ShoGo_2017_MinorDmg1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = ね、姉様！第一遊撃部隊、第三部隊、二戦隊は…スリガオ海峡を…突破しました！はぁ、うふふぅ、やったわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Ne-neesama! The 1st Striking Force, 3rd Section, BatDiv2… has broken though… Surigao Strait! Whew, ufufu~, we did it!&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Yamashiro’s line plays first.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 西村艦隊、成し遂げました！提督、ありがとう！&lt;br /&gt;
|translation =	Nishimura Fleet, mission accomplished! Thank you, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Combined line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
27_3.png|Base&lt;br /&gt;
27_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
287_3.png|Kai&lt;br /&gt;
287_4.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
412.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
412_X.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yamashiro_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
Yamashiro_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
Yamashiro_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]&lt;br /&gt;
Yamashiro_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]&lt;br /&gt;
KanMusu27_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu27_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
Yamashiro Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Zuiun Festival 2017]]&lt;br /&gt;
Yamashiro Full Summer 2017 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2017|Zuiun Festival 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Night Strait Princesses]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* Named after [[wikipedia:Yamashiro_Province|Yamashiro Province]], now the southern part of [[wikipedia:Kyoto_Prefecture|Kyoto Prefecture]].&lt;br /&gt;
** Literally means ''mountain castle''.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 3rd November 1915.&lt;br /&gt;
* Sunk during night battle in the [[wikipedia:Battle_of_Surigao_Strait|''Battle of Surigao Strait'']], 25th October 1944.&lt;br /&gt;
* Wreck located 25 November 2017 by RV ''Petrel''. She rests upside down with her bow broken and folded back over the remainder of the hull.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the [[Game_Updates/2014/November_20th|20th November 2014]], during the [[Fall 2014 Event]].&lt;br /&gt;
**She was the first kanmusu to receive a remodel without a game maintenance.&lt;br /&gt;
**She suffered a bugged release with issues such as not being able to re-equip her [[Searchlight]] without a refresh &amp;amp; her name showing up as '''なし''' under an opponent's fleet in [[Exercises (PvP)|PvP]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* Japan's first Super-Dreadnought class &amp;amp; the first class to be completely indigenous as opposed to the, at the time, [[:Category:Kongou Class|''Kongou''-class]] battlecruisers.&lt;br /&gt;
* Her [[#Notes|Aviation Battleship]] remodel is based off a plan for the [[:Category:Fusou Class|''Fusou''-class]] after the carrier losses after the [[wikipedia:Battle_of_Midway|''Battle of Midway'']]. However, these changes were instead executed on the [[:Category:Ise Class|''Ise''-class]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}}'s CG]]&lt;br /&gt;
* [http://www.combinedfleet.com/Yamashiro.htm Tabular Records of Movement on {{PAGENAME}}]&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese_battleship_Yamashiro|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Fusou&amp;diff=130430</id>
		<title>Fusou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Fusou&amp;diff=130430"/>
		<updated>2022-06-22T17:54:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=026}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=026a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=211}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Become a [[List of Aviation Battleships by upgraded maximum stats|BBV]] at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Can perform [[OASW]] at '''Kai Ni''' when certain requirements are fulfilled:&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:1050px; text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto; vertical-align: middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;|OASW Ship&lt;br /&gt;
!ASW Stat Required&lt;br /&gt;
!Equipment Required&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Fusou/Kai Ni|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt; Fusou Kai Ni&lt;br /&gt;
| '''100+ ASW'''&lt;br /&gt;
| {{Sonar}} '''+''' {{ItemStack|item={{Seaplane}}|text=Bomber|font-size = 9px|text-color = fff|glow-color = 000|text-position = right:0px;bottom:-12px}} {{Autogyro}}&amp;lt;br&amp;gt;'''[[:Category:Sonar|Sonar]]''' + [[:Category:Seaplane Bombers|Seaplane Bomber]] or [[:Category:Rotorcraft|Rotorcraft]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Base'''&lt;br /&gt;
* Default BB equipment compatibility&lt;br /&gt;
'''Kai''' and '''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Default BBV equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A17|A17]], [[Quests#A22|A22]], [[Quests#A42|A42]], [[Quests#A44|A44]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B14|B14]], [[Quests#B31|B31]], [[Quests#B33|B33]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A43|A43]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#Bm4|Bm4]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Intro&lt;br /&gt;
|origin = 扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the eldest of the Fusou-class super dreadnoughts, Fusou. Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 初の日本独自設計による超弩級戦艦、扶桑です。&lt;br /&gt;
妹の山城ともどもよろしくお願いしますね。&lt;br /&gt;
レイテ沖？そうね、いつか突入してみたいわ。ホントよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the first super dreadnought designed in Japan, Fusou.&amp;lt;ref&amp;gt;Technically true since the preceeding Kawachi-class were classified as 'dreadnoughts' and not 'super dreadnoughts' by the IJN.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me.&lt;br /&gt;
Leyte Gulf? That's right, I'd like to charge in there one day. Really?&amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait] before she could reach Leyte Gulf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 提督、いい天気ですね…&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, he weather is nice today...&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 改装された、扶桑型の力……お見せします！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you... the power of the remodelled Fusou-class!&lt;br /&gt;
|audio = FusouKai-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = はぁ…空はあんなに青いのに…&lt;br /&gt;
|translation = *sigh*... Even though the sky is so blue...&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ！何でもありません。ごめんなさい…。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, hy is the sky so blue... Towards you, my heart is also... N-no! It's nothing. I'm sorry.&amp;lt;ref&amp;gt;She's saying her feelings towards you are still budding. Since '青い' can mean both 'blue' and 'unripened'.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = FusouKai-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 提督…？そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral…? I'm a bit worried about my magazines when you keep touching me...&amp;lt;ref&amp;gt;She was supposedly sunk by a magazine detonation.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あのー…提督？聞こえないのかしら……。提督？提督ー？…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。&lt;br /&gt;
|translation = Um... Admiral? I wonder if he didn't hear me... Admiral? Admiral~? ...Oh, that's a relief. I'll be on standby here.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督…根を詰め過ぎては、体に毒です。私？私は…はぁ…&lt;br /&gt;
|translation = You'll... hurt yourself if you keep on pushing yourself. Me? I'm... *sigh*&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 私の主砲、すごいでしょ？　でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね？&lt;br /&gt;
|translation = Aren't my main cannons amazing? But focusing too much on firepower causes lots of problems... You definitely understand right, Admiral?&amp;lt;ref&amp;gt;Turrets No.3 &amp;amp; 4 were mounted amidships along the ship's centerline, they had restricted firing arcs, &amp;amp; forced the boiler rooms to be placed between them non-ideally &amp;amp; with limited space. This required extra insulation &amp;amp; air conditioning in the magazines of turrets No.3 &amp;amp; 4 to protect them from the boiler rooms' heat.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督にお知らせがあるみたい。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦扶桑、出撃致します。&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Fusou, sortieing.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 近代化改装ですね。私には必要かも…。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Modernization huh. It's probably something I need...&amp;lt;ref&amp;gt;She had two modernisations done.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 妹の山城の近代化改修も、お願いします。&lt;br /&gt;
|translation = Please modernize my sister, Yamashiro, as well.&amp;lt;ref&amp;gt;Yamashiro likewise had two modernisations done.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3 &lt;br /&gt;
|origin = いけるかしら…。&lt;br /&gt;
|translation = This might work...&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 補給…ありがとうございます。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much... for the supplies.&lt;br /&gt;
|audio = FusouKai-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷程度よ、心配いらないわ。&lt;br /&gt;
|translation = It's only a scratch, don't worry about it&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。&lt;br /&gt;
|translation = My shoulders get stiff because of these big turrets... I'll be resting for a while.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しいお仲間が来るみたいね。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like new comrades have come.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 提督、艦隊が帰投しました。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned to port, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 山城。遅れないで。出撃よ。&lt;br /&gt;
|translation = Yamashiro. Don't fall behind. Let's sortie.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 主砲、副砲、打てー！&lt;br /&gt;
|translation = 	Main guns, secondary guns, fire-!&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 山城、大丈夫？砲撃戦よ。&lt;br /&gt;
|translation = Are you alright, Yamashiro? Open fire!&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 伊勢、日向には負けたくないの…&lt;br /&gt;
|translation = I don't want to lose out to Ise and Hyuuga...&amp;lt;ref&amp;gt;The Ise-class were built as an improved version of the Fusou-class and improved upon many of the flaws that became apparent with the Fusou-class.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = FusouKai-Air_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 西村艦隊の本当の実力、見せてあげる！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you... the real power of the Nishimura fleet!&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Sourthern Force under Vice Admirals Nishimura Shoji and Shima Kiyohide at the Battle of Leyte Gulf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 主砲の火力だけは自慢なの。…へ？防御力と速力…？そんなの…欲しい…けど…&lt;br /&gt;
|translation = At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? I'd like those... too... but...&amp;lt;ref&amp;gt;Because of the two turrets admidships, design sacrifices had to be made with the engine rooms and armour admidships.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = きゃぁぁぁ！？&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa!&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = きゃぁぁっ！やだ…火災発生？&lt;br /&gt;
|translation = Kyaa...! No...I am on fire...!?&amp;lt;ref&amp;gt;Shortly before sinking, a torpedo caused an oil fire.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね…&lt;br /&gt;
|translation = I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...&amp;lt;ref&amp;gt;After she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Melvin_(DD-680) USS Melvin] at Surigao, she fell out of formation and eventually sunk.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = やっぱり私、沈むの…？山城は無事だといいけれど…&lt;br /&gt;
|translation = I guess I'm sinking after all...? I hope that Yamashiro is still alright...&lt;br /&gt;
|audio = Fusou-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あけまして、おめでとうございます。本年も、扶桑型、よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral. Please take care of the Fusou-class again this year.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、二周年よ。私達、二周年を迎えたのよ。さぁ、提督にご挨拶にいきましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 2nd anniversary, Yamashiro. We managed to reach the 2nd anniversary together. Now, let’s go greet the Admiral together.&lt;br /&gt;
|audio = 026_Fusou_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら。&lt;br /&gt;
|translation =	It definitely rains a lot during the rainy season, Yamashiro. I wonder if Shigure is doing well.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く？どこがいいかしら……&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost summer, Yamashiro. Where should us sisters go sometime? I wonder where…&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい？今年こそ、突破するのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn. This season has come again this year. Are you ready, Yamashiro? We’ll make it through this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、このお料理おいしいわ。あなたもたべてみて。ね？ふつうの鶏肉とは違うのね。&lt;br /&gt;
|translation =	This dish is delicious, Yamashiro. Try some. Right? It’s different to the usual chicken.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、年末よ。大掃除の季節。私たちの主砲もしっかり磨いて新年を迎えましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the end of the year, Yamashiro. The time of year for spring cleaning. Let’s polish our main guns to welcome the new year.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun, Yamashiro. You need to eat your age in beans. Then, throw some beans at the Oni.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、よかったら、このチョコレートを受けとていただけないでしょうか？よかったら。&lt;br /&gt;
|translation =	Would you please accept these chocolates if you don’t mind, Admiral? Only if you don’t mind. &lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、これを、チョコレートのお返しに？ 嬉しいです。…あら、どうしたの、山城？&lt;br /&gt;
|translation =	Is this in return for the chocolates, Admiral? I’m happy… Oh, what’s wrong, Yamashiro?&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、今日は特別な日よ。ほら、提督にご挨拶を。山城？あら、居ないの？山城？&lt;br /&gt;
|translation =	Today is a special day, Yamashiro. Go on and greet the Admiral. Yamashiro? Huh, she’s not here? Yamashiro?&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、五周年よ。私たち、扶桑姉妹、ついに五周年を迎えたのよ。さあ、一緒に提督にご挨拶に行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 5th Anniversary, Yamashiro. Us Fusou sisters are finally celebrating our 5th Anniversary. Now, let’s go and greet the Admiral together.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、一緒に頑張りましょうね?&lt;br /&gt;
|translation =	Yamashiro, let's work hard together alright?&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、大変よ。扶桑姉妹六周年になってしまったわ。提督に…提督に改めてご挨拶…ご挨拶に行かなくてわ&lt;br /&gt;
|translation =	Yamashiro, this is important. It's our 6th Anniversary. We… we need to go greet... greet the Admiral properly.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、今日はカレーにしましょうか？季節の野菜を使ったカレーは、格別よ。ど〜う？あぁ、提督も、ご一緒に。&lt;br /&gt;
|translation =	Yamashiro, how about we have curry today? Some curry specially made with seasonal vegetables. Weeell? Ah, Admiral, join us.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Autumn_2020_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]&lt;br /&gt;
|origin =山城、西村艦隊でお花見をしましょう。最上や、朝雲、山雲たちにも声をかけて、そうしましょう。 &lt;br /&gt;
|translation =	Yamashiro, let's have a cherry blossom viewing with the Nishimura Fleet. We'll invite Mogami, Asagumo, Yamagumo and the rest. &lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Spring_2021_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、私達、八周年よ。私達、扶桑姉妹、ついに、八周年を迎えたのよ。さあ、一緒に、提督に、ご挨拶に行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	Yamashiro, it's our 8th Anniversary. We Fusou sisters are finally celebrating our 8th Anniversary. Now come, let us go greet the Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost time for the final battle, Yamashiro. It’s time for us Fusou sisters to step on the grand stage. Let’s do our best.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 時雨、大丈夫よ。私たち第三部隊七隻、一緒にスリガオ海峡抜けましょう！今度こそ。&lt;br /&gt;
|translation =	It will be fine, Shigure. We of the 3rd Section will pass through Surigao Strait together! This time for sure.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_Kantai_Kessen_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 了解。二戦隊は、第一遊撃部隊、第三部隊、旗艦戦力として、夜のスリガオ海峡を抜け、レイテを突入を目指します。&lt;br /&gt;
|translation =	Roger. As the flagship of the main force of the BatDiv2, 1st Striking Force, 3rd Section, I’ll break through Surigao Strait to and storm Leyte.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_ShoGo_2017_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = スリガオ海峡を抜けて、レイテに突入します！第一遊撃部隊、第三部隊、出撃！&lt;br /&gt;
|translation =	I’ll break through Surigao Strait and storm Leyte! 1st Striking Force, 3rd Secion, sortie!&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 二戦隊突破します！うって！&lt;br /&gt;
|translation =	BatDiv2 is breaking through! Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_ShoGo_2017_NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = はあぁ！や、山城、突破するのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Aaaah! Y-you have to break through, Yamashiro.&lt;br /&gt;
|audio = Fusou_ShoGo_2017_MinorDmg1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 山城、私達ついにスリガオを越えたのよ！あの海峡を…越えたのよ。提督、ありがとう！&lt;br /&gt;
|translation =	We’ve finally managed to pass through Surigao Strait, Yamashiro! We’ve… passed through that strait. Thank you, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Fusou’s line plays second.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 西村艦隊、成し遂げました！提督、ありがとう！&lt;br /&gt;
|translation =	Nishimura Fleet, mission accomplished! Thank you, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Fall_2017_Event_Completion_Lines_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Played upon finishing Fall 2017 E4. Combined line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fusou_(1).png|Base&lt;br /&gt;
26_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
286_3.png|Kai&lt;br /&gt;
286_4.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Fusou_kai_ni.jpg|Kai Ni&lt;br /&gt;
Fusou_kai_ni_dmg.jpg|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fusou_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
Fusou_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
Fusou_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]&lt;br /&gt;
Fusou_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]&lt;br /&gt;
KanMusu26_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
KanMusu26_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
Fusou Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Zuiun Festival 2017]]&lt;br /&gt;
Fusou Full Summer 2017 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2017|Zuiun Festival 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_026_Rainy_2017.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_026_Rainy_2017_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_211_Rainy_2017.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Ni Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_211_Rainy_2017_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2017|Kai Ni Rainy Season 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*She is required by [[Quests#A17|quest A17]] and the Nishimura Fleet and New Nishimura Fleet quests ([[Quests#A22|A22]], [[Quests#A44|A44]], [[Quests#B14|B14]], and [[Quests#B33|B33]].&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Night Strait Princesses]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She takes her name from an ancient name for Japan.&lt;br /&gt;
** 扶桑 (fusou) sounds similar to 不幸 (fukou) or 'misfortune', &amp;amp; 不相応 (fusouou) or 'misplaced' or 'unsuitable'.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd March 1914.&lt;br /&gt;
* Sunk, by possibly [[wikipedia:USS_Melvin_(DD-680)|USS ''Melvin'']], during night battle in the [[wikipedia:Battle_of_Surigao_Strait|''Battle of Surigao Strait'']], October 25th, 1944.&lt;br /&gt;
* Wreck located 25 November 2017 by RV ''Petrel''. She is upside down in 185 meters (607 feet) of water and the hull is in one piece, conclusively disproving the theory that a torpedo blew her in half, though there is some breakage of the hull amidships. Her massive pagoda bridge structure was found broken off and lying some distance away from the main wreck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2014/October 24th|24th October 2014]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* Japan's first Super-Dreadnought and the first to be completely indigenous as opposed to the, at the time, British-designed [[:Category:Kongou Class|''Kongou''-class]] battlecruisers.&lt;br /&gt;
* Her [[#Notes|Aviation Battleship]] remodel is based off a plan for the [[:Category:Fusou Class|''Fusou''-class]] after the carrier losses at the [[wikipedia:Battle_of_Midway|''Battle of Midway'']]. However, it was executed on the [[:Category:Ise Class|''Ise''-class]] instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}}'s CG]]&lt;br /&gt;
* [http://www.combinedfleet.com/Fuso.htm Tabular Records of Movement on {{PAGENAME}}]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Fusō|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hiei&amp;diff=130429</id>
		<title>Hiei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Hiei&amp;diff=130429"/>
		<updated>2022-06-22T17:51:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added correct info about the wreck and deleted speculation.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=022}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=022a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=150}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=392}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can perform [[Day_Battle#Closing Torpedo Salvo|closing torpedo]] at '''Kai Ni C'''.&lt;br /&gt;
* Able to perform special [[AACI]] on '''Kai Ni''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; vertical-align: middle; margin: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;7&amp;quot;| AACI Patterns&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 5%;&amp;quot;--&amp;gt;|API value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 300px;&amp;quot;|Type&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px;&amp;quot;|Shot down&amp;lt;br&amp;gt;per slot&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|K-value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|Rate&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 15%;&amp;quot;--&amp;gt;|User&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;--&amp;gt;|Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!32&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}&lt;br /&gt;
| +4&lt;br /&gt;
|1.2&lt;br /&gt;
|50%&lt;br /&gt;
|'''[[RN|Royal Navy Ships]] &amp;amp;&amp;lt;br&amp;gt; {{Ship/Link|Kongou/Kai Ni|Kongou/Kai Ni C|Hiei/Kai Ni|Hiei/Kai Ni C|Kirishima/Kai Ni|Haruna/Kai Ni|text=''Kongou''-class Kai Ni/C|link_class=Kongou}}'''&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Link|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|text=16inch Mk.I Triple + FCR}} + {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}} &amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt; {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} + {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} / {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Special Attacks#Hiei_Special_Attack|Hiei Special Attack]]====&lt;br /&gt;
{{:Special Attacks/Hiei Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai Ni C'''&lt;br /&gt;
* Gain the ability to equip:&lt;br /&gt;
** {{TorpedoWeapon}} [[:Category:Torpedoes|Torpedoes]]&lt;br /&gt;
** {{Seaplane}} [[:Category:Seaplane Bombers|Seaplane Bomber]]&lt;br /&gt;
** {{Sonar}} [[:Category:Small Sonar|Small Sonar]]&lt;br /&gt;
** {{AntiGroundArtillery}} {{EquipmentLink|WG42 (Wurfgerät 42)|Shipborne Model Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher|Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher (Concentrated Deployment)|text=Anti-ground Rocket Launchers|link_category=Anti-Ground Artillery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A16|A16]], [[Quests#A40|A40]], [[Quests#A52|A52]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B44|B44]], [[Quests#B128|B128]], [[Quests#B144|B144]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B133|B133]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 金剛お姉さまの妹分、比叡です。 経験を積んで、姉さまに少しでも近づきたいです。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kongou's little sister, Hiei. I want to gain more experience to become a little bit more like my older sister.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = 金剛お姉さまの妹分、高速戦艦比叡です。 経験と、この改装で、姉さまに少しでも近づきたいです。はい！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kongou's little sister, the fast battleship, Hiei. With more experience, and this remodel, I want to become more like my older sister. Yes I do!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 井上提督も愛した巡洋戦艦、比叡です。&lt;br /&gt;
ぴかぴかに肌を磨いて、御召艦としても活躍したの。大和型のテスト艦にもなったのよ、知ってた？え？&lt;br /&gt;
ソロモン海戦？そうよ、奮闘したわ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm a battlecruiser loved by Admiral Inoue, Hiei.&amp;lt;ref&amp;gt;While [https://en.wikipedia.org/wiki/Shigeyoshi_Inoue Admiral Inoue] captained the Hiei while she was a training ship, he had her decorated with oil paintings and generally enjoyed life.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I was even polished to a shine and served as the Imperial Ship.&amp;lt;ref&amp;gt;She had her interior refurbished and [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/Imperial_chamber_of_Battleship_Hiei.jpg decorated nicely] when she was the personal ship of [https://en.wikipedia.org/wiki/Hirohito Emperor Hirohito].&amp;lt;/ref&amp;gt; Did you know I was also the test ship for the Yamato-class?&amp;lt;ref&amp;gt;During  her 1936 remodel, she was used as a test bed for several designs and technologies that would go on to be used in the construction of the Yamato-class.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eh? The battles in the Solomons? Yes, I fought hard there!&amp;lt;ref&amp;gt;She participated in [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Savo_Island all three] [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons battles of] [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal the Solomon Sea].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = あっはい、お呼びになりましたでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Ah yes, did you call me?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = はい、比叡にお任せあれ！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, just leave it all to me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = いつでも準備、出来ています！&lt;br /&gt;
|translation = I'm always ready to head out!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = んぅ…はっ！何ですか！？寝てません！寝てませんてばぁーっ！&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm... Wha! What is it!? I'm not sleeping! I said I wasn't asleep~!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = んー…ごはぁ！なんですか？もちろん、寝てません！はい！寝てるわけ無いです！寝てませんってばぁ！&lt;br /&gt;
|translation = Ngh... Gah! What is it? I definitely wasn't sleeping! Yes! Not asleep at all! I said I wasn't asleeeep!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 気合！入れて！…いるんだけどなぁ～？あれ～？あれぇ～？&lt;br /&gt;
|translation = I'm getting! Fired up!...Or so I should be huh? Huh? Huuuh?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 比叡もまだまだ戦えます。司令、一緒に頑張りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = I can still fight. Commander, let's keep doing our best together!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 司令のご好意はありがたいです。で、でも…私の心は、お姉さまに…えっ！？そういう話じゃないのっ？あ、あぁ…そう？は、恥ずかしいぃー…&lt;br /&gt;
|translation = I appreciate your good will, Commander. B-but... my heart belongs to... my older sister... Eh!? You're not talking about that? A-ah... is that so? Whoa, this is embarrassing...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 司令にお知らせみたいです。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like there's a notice for you, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 気合！入れて！行きます！&lt;br /&gt;
|translation = I'm getting! Fired up! Here I go!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = はい！力が湧いてくるようです！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Yes! I can feel the power surging!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 少しはお姉様に近づけたかなあ…&lt;br /&gt;
|translation = I wonder if I got a bit closer to Kongou...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = さっすがですねぇ！&lt;br /&gt;
|translation = As expected!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = まっかせてー！&lt;br /&gt;
|translation = Leave it to me~!&lt;br /&gt;
|audio = HieiKaiNi-Equipment_3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = よし！これで…いけます！&lt;br /&gt;
|translation = Alright! I can do it... with this!&lt;br /&gt;
|audio = HieiKai-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = こんなの、かすり傷程度なんだけど…&lt;br /&gt;
|translation = But this is just a scratch...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = お姉様の夢を見て、お休みしますっ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm going to sleep and dream of my older sister~&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい妹、もしくはお姉さまが、いらっしゃるみたいですよ。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new little sister, or older one, has come.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦が完了！艦隊、帰投しました！&lt;br /&gt;
|translation = The operation is complete! The fleet has returned to port!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 司令には、恋も！戦いも！負けません！&lt;br /&gt;
|translation = In love! Or in battle! I won't lose to you, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = 改金剛型戦艦、比叡、抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Improved Kongou-class battleship, Hiei, weighing anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ちます！当たってぇ！&lt;br /&gt;
|translation = Engaging! Just hit!&amp;lt;ref&amp;gt;She's willing the shot to hit.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 主砲、斉射、始め！&lt;br /&gt;
|translation = Main guns, begin firing!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦比叡、気合、入れて、撃ちます！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Hiei, ready, set, fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 私、頑張るから、見捨てないてぇー！&lt;br /&gt;
|translation = I'll do my best so don't abandon me!&amp;lt;ref&amp;gt;She was abandoned and scuttled at the Naval Battle of Guadalcanal after her steering and engine compartments were flooded and disabled.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = お姉さまの邪魔するひとは、許さない！&lt;br /&gt;
|translation = I won't forgive anyone that stands in Kongou's way!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私の活躍、見ていてくれました？　そう、なら、頑張った甲斐がありました！&lt;br /&gt;
|translation = Did you see how well I did? I see, then it was worth giving it my best!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = きゃあっ！&lt;br /&gt;
|translation = Kyaah!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ひえー！&lt;br /&gt;
|translation = Hiiiee!&amp;lt;ref&amp;gt;She's making a pun on her name.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = お姉さま譲りの装備をこんなに…くっ、許さないんだからぁー！&lt;br /&gt;
|translation = The equipment I got from Kongou has become like this... Guh, I won't forgive you~!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = お姉さま譲りの、この第三改装艤装をこんなにして…くぅ！絶対に、許せない！&lt;br /&gt;
|translation = The 3rd remodel rigging that I got from Kongou has been... Guh! I definitely won't forgive you!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 金剛お姉さまは…無事か…な？…だったら…いい…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Is Kongou... safe...? ...That's...good...then...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前0時です。ひえ～…、おやすみなさ～い。&lt;br /&gt;
|translation = It's 12am. Hiee~... Good night~&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前…1時です…。比叡は…睡眠中です…。&lt;br /&gt;
|translation = It's... 1am... I'm... sleeping now...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前2時…。司令は眠くないんですか？&lt;br /&gt;
|translation = 2am... Aren't you sleepy, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前3時。なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ。&lt;br /&gt;
|translation = 3am. Somehow I'm wide awake now.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前4時。寝れない…何故か寝れない…！どう責任取ってくれるんですかぁー！&lt;br /&gt;
|translation = 4am. I can't sleep... Why can't I sleep...!? How will you take responsibility for this~!?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前5時。ひえー！ほぼ完徹じゃないですかー！&lt;br /&gt;
|translation = 5am. Hiee~! Did we just pull an all nighter!?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前6時。むくんでる…お姉さまにこんな顔見せられな～い…。&lt;br /&gt;
|translation = 6am. My face is all puffy... I can't show this to Kongou...&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前7時…。ん～…ちょっと寝不足ですねー。…気合！入れて！行きます！&lt;br /&gt;
|translation = 7am... Hmmm... I'm kind of lacking sleep... I'm getting! Fired up! Here I go!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前8時。戦艦としては、色々と朝の装備の手入れが大変なんですってばぁ！&lt;br /&gt;
|translation = 8am. Battleships have go through the trouble of doing lots of maintenance on our equipment in the morning!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前9時。うん！これでいつでも、準備万端ね！&lt;br /&gt;
|translation = 9am. Yup! With this, I'm all ready now!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前10時です。テレビでも見て待機してまーす。ほほぅ…ほぅほぅ…。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10am. I'll go on standby and watch TV~ Hoho~... Hoho~...&amp;lt;ref&amp;gt;Japanese TV usually broadcasts local soap operas during late mornings to afternoon where the target audience are mostly housewives.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = 午前11時です。司令？嫁姑問題って、何ですか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 11am. Commander? What is a &amp;quot;Wife-and-Mother-in-Law Problem&amp;quot;?&amp;lt;ref&amp;gt;A typical occurrence in soap operas where the mother in law will be overbearing and controlling to the wife and cause friction between the couple.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = 12時。お昼のこの番組、何気に好きなんですよぉ～。えっ？今度収録連れてってくれるの？ウキウキだなぁ～。&lt;br /&gt;
|translation = 12 o'clock. Honestly, I kinda like this noon program~. &amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Waratte_Iitomo! Waratte Iitomo!].&amp;lt;/ref&amp;gt;Eh? You'll take me to the recording next time? I'm excited now~&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00|kaic = true&lt;br /&gt;
|origin = 12時。お昼のあの番組何気に好きだったのに。クラブの方も好きだけど…あぁ、それはまだやってます。&lt;br /&gt;
|translation = 12 o'clock. I did kinda like that noon program. But I like the Club too.... Ah, I still watch that.&amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tamori_Club Tamori Club].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = 13時です。ふぁ～。お昼休み、楽しかったー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1 o'clock. *whew* Lunch break was fun~!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = 14時になりました。…って、あれ？お昼食べるの忘れてました！ど、どうします？&lt;br /&gt;
|translation = It's now 2 o'clock... Oh, huh? I forgot to have lunch! Wh-what should I do?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = 15時。あっ司令！あそこのお店、まだランチやってるって！&lt;br /&gt;
|translation = 3 o'clock. Ah, Commander! That shop is still serving lunch!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = 16時。ん～。今日は司令と外出も堪能しちゃったなぁ～。えっ、ダメなの？&lt;br /&gt;
|translation = 4 o'clock. Hmmm~ I enjoyed going out with you today, Commander. Eh, that's bad?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = 日が陰ってきたぁ～。17時です。司令、今日は鎮守府も穏やかでよかった～。&lt;br /&gt;
|translation = It's getting dark~ It's 5 o'clock. Commander, I'm glad today was a quiet day for the naval base.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = 18時。さぁ～て比叡、夕食準備するよー！&lt;br /&gt;
|translation = 6 o'clock. Now, I'll go prepare dinner~!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = 19時。できたー！自慢のレシピ、比叡カレーだよ！さあ、食べて！&lt;br /&gt;
|translation = 7 o'clock. It's done~! It's the recipe for Hiei Curry that I'm proud of! Now, eat up!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = 20時。どうでしたぁ？比叡カレーの感想は…？感想…感想聞かせてよー！&lt;br /&gt;
|translation = 8 o'clock. How is it? What did you think of my Hiei Curry...? Let me... let me know what you think!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = 21時ですっ…。司令が逃げ回って1時間…。なぜ比叡から逃げるのですかぁ！？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock... The Commander has been on the run for an hour... Why is he running from me!?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = 22時になりました…。(´・ω・`)ｼｮﾎﾞｰﾝ…。司令は逃げ切ったようです…。&lt;br /&gt;
|translation = It's now 10 o'clock... *gloom*... The Commander got away...&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;(´・ω・`)ｼｮﾎﾞｰﾝ&amp;quot; is an emote denoting sadness.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = 23時…。仕方ない…お姉さまの所行こう…。おね…し、司令！？なんでここに！？&lt;br /&gt;
|translation = 11 o'clock... It can't be helped then... I'll go to Kongou's place... One... C-commander!? Why are you here!?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 手作りチョコ、よし。気合十分、よし。この季節は、恋も戦いも、負けませんっ！&lt;br /&gt;
|translation = Handmade chocolates; check. All fired up; check. I won’t lose in love or war during this time of year!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ひえ～！　徹甲弾とチョコ、間違えて装填しそうに……っ！　ひえっ、ひえ～！&lt;br /&gt;
|translation = Hie! I mixed up the chocolates for AP shells and loaded them…! Hie, hieee!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Valentine_Atk.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin =司令、お姉さま見ませんでした？…せっかくクッキー焼いたのに…あの、味見します？&lt;br /&gt;
|translation = Have you seen Onee-sama, Commander? …I went through the trouble of baking all these cookies… Umm, do you want to try some?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、恋も、二週年も、気合、入れて、行きます！ハァイイ！&lt;br /&gt;
|translation = Be it love or the 2nd anniversary, I’m going into it with all my might! Yeeeaaah!&lt;br /&gt;
|audio = 022_Hiei_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = はい。司令、艦隊クリスマスを迎える用意官僚です！クリスマスケーキも今年この比叡が気合…入れて…作りました！楽しみしててくださいね！はい！&lt;br /&gt;
|translation = Yes. The fleet is ready to welcome Christmas, Commander! I’ve put my all… into making a Christmas cake this year! Please look forward to it! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = はい、司令。大掃除ですね。お任せください！比叡、雑巾がけも気合、入れて、行きます！とりゃ！！それ、反転。とりゃ！！！よし。綺麗。&lt;br /&gt;
|translation = Yes, Commander. Time for spring cleaning. Leave it to me! I’ll put my all into dusting! Raaaah!! Flip this. Raaah!!! Right. All done.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、あけまして、おめでとうございますっ！ 今年もこの比叡、気合、いっれってぇ…！ 参りますっ！ …あ、司令、髪の毛に糸くずが…うわ、うわわ、うわーっ！ 司令、大丈夫ですか！？&lt;br /&gt;
|translation = Happy New Year, Admiral! I’ll give it my all…! This year too! …Ah, there’s some lint in your hair, Commander… Whoa, whoa, whoaaaa! Are you alright, Commander!?&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = はい、金剛お姉様！比叡、節分も、 全力で気合！ 入れて！ いきまーす！今年の鬼役は…妙高と、川内♪ ふむ…さぁ、いきまーす！&lt;br /&gt;
|translation = Yes, Kongou-oneesama! I’ll put my absolute best efforts into Setsubun too! This year’s Oni are… Myoukou and Sendai♪ Good… Now, let’s do this! &lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、恋も、三周年も…気合！入れて！行きます！はーい！うふ…うふ…&lt;br /&gt;
|translation = I’ll give it my all… in love or for the 3rd Anniversary! Yeeeessss! *gasp*… *gasp*…&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 金剛お姉さま、秋刀魚漁です！秋刀魚です！旬の秋刀魚は脂がのっていて美味しいですよねぇ。…そうだ、今度カレーに入れてみるのはどうでしょう？…よーし、試してみよっ♪&lt;br /&gt;
|translation = It’s time for saury fishing, Kongou-oneesama! For saury! The saury during this season are fatty and delicious… I know, shall I try making some curry with them? …Alright, let me give it a shot♪&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡！恋も！四周年もぉ！気合ぃぃ！入れてぇ！いきまぁすー！！ハァァァーイッ！！！…だはぁ、はぁーっ…&lt;br /&gt;
|translation = I’ll give it my all! For love! Or for the 4th Anniversary! YEEEAAAAAAAAAH!!!! …*gasp* *gasp*…&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、恋も、五周年も、気合、入れて、行きます！はい！司令、五周年カーレも完成です。&lt;br /&gt;
|translation = Be it love or the 5th Anniversary, I’ll give it by all! Yes! My 5th Anniversary Curry is done too, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、恋も、六周年も、気合、入れて、行きます！はーい！今年も六周年カレー、自信作できました！&lt;br /&gt;
|translation = I'll give it my absolute all for love or for the 6th Anniversary! Yes! The 6th Anniversary Curry that I'm proud of is ready!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、恋も、七周年も、本気の気合、入れて、行きます！はい！今年も七周年カレー…あ、あぁ！司令、逃げないで！&lt;br /&gt;
|translation = Whether for love or for the 7th Anniversary, I'll give it my absolute best! I will! This year, my 7th Anniversary curry... A-ah! Commander, don't run!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 霧島、お姉さまと榛名が…あぁ、行くんだね、決戦に。&lt;br /&gt;
|translation = Kirishima, onee-sama and Haruna are… Ah, they’re heading out for the final battle.&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = お姉様、みんな、無事に帰って来て！&lt;br /&gt;
|translation = Onee-sama, everyone; come back safely!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 第十一戦隊、旗艦比叡！戦場海域に到達する。これより、友軍を援護する。霧島、行くよ！&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv11 flagship, Hiei! We’ve reached the battlefield. We’ll now support the friendly fleet. Let’s go, Kirishima!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = お姉さま、比叡助けに来ました！気合、入れて、撃ちます！&lt;br /&gt;
|translation = I’ve come to help, onee-sama! Opening fire with all my might!&lt;br /&gt;
|audio = Hiei-FriendFleet2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 第十一戦隊、旗艦比叡、戦場海域に到達する。これより友軍を援護する。&lt;br /&gt;
|translation =	BatDiv11 flagship, Hiei! We’ve reached the battlefield. We’ll now support the friendly fleet.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Hiei_Kai_Ni_C_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni C Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
22_3.png|Base&lt;br /&gt;
22_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
150_3.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
150_4.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu392CG.png|Kai Ni C&lt;br /&gt;
KanMusu392CGDmg.png|Kai Ni C Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
150_Ship_Hiei_Kai_Ni_New_Year_2020.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai Ni New Year 2020]]&lt;br /&gt;
150_Ship_Hiei_Kai_Ni_New_Year_2020_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|Kai Ni New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
Ship Full Hiei Kai Ni C New Years 2021.png|[[Seasonal/New_Year_2021|Kai Ni C New Years 2021]]&lt;br /&gt;
Ship Full Hiei Kai Ni C New Years 2021 Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2021|Kai Ni C New Years 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [[wikipedia:Mount Hiei|Mount Hiei]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 21st November 1912.&lt;br /&gt;
* Sunk following the [[wikipedia:Naval Battle of Guadalcanal|Battle of Guadalcanal]] on November 14, 1942; she was the first IJN battleship ever to be lost in WWII.&lt;br /&gt;
* Wreck located 6 February 2019 by RV ''Petrel''. She rests upside down in 900 meters (3,000 feet) of water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 20th November 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni C on the 23th April 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* She was disarmed and turned into a training ship in 1929 before serving as Emperor Hirohito's transport from 1930 to 1937 when she was rearmed.&lt;br /&gt;
* Hiei is the only one of the Kongou sisters having to have her superstructure mast reconstructed into a prototype similar to that used on the ''Yamato''-class.  Her slightly higher armor and health compared to her sisters can likely be attributed to this.&lt;br /&gt;
* She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. Link to show: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show (TL is included in comments). She also appeared in the anime with Kongou, Haruna and Kirishima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[Hiei/Gallery|View Hiei CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Hiei‎|Wikipedia entry on battleship Hiei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirishima&amp;diff=130428</id>
		<title>Kirishima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kirishima&amp;diff=130428"/>
		<updated>2022-06-22T17:48:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Deleted incorrect info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=024}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=024a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=152}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform special [[AACI]] on '''Kai Ni''':&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; vertical-align: middle; margin: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;7&amp;quot;| AACI Patterns&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 5%;&amp;quot;--&amp;gt;|API value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 300px;&amp;quot;|Type&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px;&amp;quot;|Shot down&amp;lt;br&amp;gt;per slot&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|K-value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|Rate&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 15%;&amp;quot;--&amp;gt;|User&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;--&amp;gt;|Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!32&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}&lt;br /&gt;
| +4&lt;br /&gt;
|1.2&lt;br /&gt;
|50%&lt;br /&gt;
|'''[[RN|Royal Navy Ships]] &amp;amp;&amp;lt;br&amp;gt; {{Ship/Link|Kongou/Kai Ni|Kongou/Kai Ni C|Hiei/Kai Ni|Hiei/Kai Ni C|Kirishima/Kai Ni|Haruna/Kai Ni|text=''Kongou''-class Kai Ni/C|link_class=Kongou}}'''&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Link|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|text=16inch Mk.I Triple + FCR}} + {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}} &amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt; {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} + {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} / {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default FBB equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A16|A16]], [[Quests#A40|A40]], [[Quests#A52|A52]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B44|B44]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B133|B133]], [[Quests#B144|B144]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ？&lt;br /&gt;
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ！&lt;br /&gt;
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?&lt;br /&gt;
I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship!&lt;br /&gt;
My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_Kirishima JDS Kirishima].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = ご命令を、司令。&lt;br /&gt;
|translation = Your orders, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = さ、早くご命令を、司令。&lt;br /&gt;
|translation = Come on, hurry up and give me orders, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。&lt;br /&gt;
|translation = I wonder why you keep poking me. Is it a new command?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー！…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…&lt;br /&gt;
|translation = Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral...&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Secretary_Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 司令の判断、さすがです。&lt;br /&gt;
|translation = As expected of your judgement, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 司令、三式弾をお探しですか？んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…！仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。&lt;br /&gt;
|translation = Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look.&lt;br /&gt;
|audio = KirishimaKai-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。&lt;br /&gt;
|translation = According to my calculations; once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 本部より電文です。&lt;br /&gt;
|translation = It's a telegram from headquarters.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 出撃よ！さて、どう出てくるかしら？&lt;br /&gt;
|translation = I'm sortieing! Now, where shall we go to?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = My fighting power has increased with this upgrade. I appreciate it.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。&lt;br /&gt;
|translation = This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests. &lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = よくできました～&lt;br /&gt;
|translation = Good job~&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = ふむ、これはいいものですね。&lt;br /&gt;
|translation = Humph, this is something nice.&lt;br /&gt;
|audio = KirishimaKaiNi-Equipment_3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 充分かと。&lt;br /&gt;
|translation = Is this enough?&lt;br /&gt;
|audio = KirishimaKai-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 備えあれば、憂いなし、です。&lt;br /&gt;
|translation = Prepare for everything, worry about nothing.&amp;lt;ref&amp;gt;This is a Japanese proverb.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。&lt;br /&gt;
|translation = As I predicted, this is the best timing to go into the docks.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい艦船のお知らせです。&lt;br /&gt;
|translation = Just letting you know that there's a new warship.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか？&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 霧島艦隊、出撃します。&lt;br /&gt;
|translation = Kirishima Fleet, sortieing.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、砲撃戦、開始するわよ～！&lt;br /&gt;
|translation = Now, let's commence shelling~!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 主砲、敵を追尾して！…撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Main guns, track the enemy! ...Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 距離、速度、よし！全門斉射！！&lt;br /&gt;
|translation = Range, speed, check! All guns fire!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 速度と火力…ふふ、夜戦開始よ！&lt;br /&gt;
|translation = Speed and firepower... Fufu, begin night battle!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。&lt;br /&gt;
|translation = I gave it my best to be called the &amp;quot;Brains of the Fleet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぁぁっ！&lt;br /&gt;
|translation = Haaah!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 痛った…そんな馬鹿な！&lt;br /&gt;
|translation = Ouch... No way!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = どうして…？私の戦況分析が…&lt;br /&gt;
|translation = Why...? My battle strategy is...&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 海の底は…意外に暖かい…の…ね…&lt;br /&gt;
|translation = The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh...&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。&lt;br /&gt;
|translation = Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Hourly announcements... are a specialty of mine.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル…っな…う、ば…あら？マイクの調子が…&lt;br /&gt;
|translation = 0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly...&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら？あ、直ってる？ちょっとー！これ、音声来てる？&lt;br /&gt;
|translation = 0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。司令、マイク直りました！…司令？司令？寝てます…よね？&lt;br /&gt;
|translation = 0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか？&lt;br /&gt;
|translation = 0500. Now, let's work hard today too. Ah, Commander... sorry, did I wake you?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ！&lt;br /&gt;
|translation = 0600. It's morning. Such a refreshing morning!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ！&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Commander, please give me orders now!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル…し、司令？に、二度寝…でしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = 0800... C-commander? A-are you... going back to sleep?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル。司令？司令！起きてくださーいっ！！霧島困りますぅー！&lt;br /&gt;
|translation = 0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です！&lt;br /&gt;
|translation = 1100. All you ship girls, stop making a fuss. Today's missions will be done in the afternoon!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission...&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。&lt;br /&gt;
|translation = 1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ！&lt;br /&gt;
|translation = 1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね？チェックして。&lt;br /&gt;
|translation = 1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね！&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Commander, the weekly missions are also coming along. Just as I predicted!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの？ガツン、て叩けばいいんじゃない？&lt;br /&gt;
|translation = 1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November Second Naval Battle of Guadacanal].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。&lt;br /&gt;
|translation = 1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possibilities.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので！&lt;br /&gt;
|translation = 2000. I'm always ready to support you without fail, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって！&lt;br /&gt;
|translation = 2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle!&amp;lt;ref&amp;gt;She's making a pun because the word she uses &amp;quot;分け目&amp;quot; can be translated to &amp;quot;crisis&amp;quot; or &amp;quot;hair parting&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。司令！？メガネを取ったら私、戦えませんっ！&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪&lt;br /&gt;
|translation = 2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 甘さ良し、ほろ苦さ良し、包装良し！　よーし、大丈夫！　司令官、こちらを！&lt;br /&gt;
|translation = Sweetness, just right; bitterness; just right! Alright, all good! Here, Commander!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = この私、霧島はチョコのように甘くはないわよ～？　狙い、よーし！　全門斉射！&lt;br /&gt;
|translation = I, Kirishima, am not as sweet as those chocolates you know? Target acquired! All guns fire!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Valentine_Atk.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin =そうですね...チョコレートのお返しは、特に気にしないで下さい.ええ、特には...&lt;br /&gt;
|translation = Yeah.. I don’t mind getting a return gift for the chocolates. Eh, I don’t want anything in particular…&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック…ワン…ツー…よーし、二周年本当におめでとうございます！これからも…え？長い？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic volume OK? Check… One… Two… Alright, Congratulations on the 2nd anniversary! From now on… Eh? It’s too long?&lt;br /&gt;
|audio = 024_Kirishima_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = さ、クリスマスパーティーの季節よ！パーティーの司会ではマイクが大事！もちろんマイクチェックしっかりお願いね。そう、大切です。よろしく頼みますね。&lt;br /&gt;
|translation = Now, it’s the time of year for a Christmas party! The mic is important to the host of the party! So please check the microphone properly. That’s right, it’s important. I’m counting on you.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、師走の大掃除も張り切って行きましょう！箒、ようし！ちり取り、ようし！霧島、まずは掃き掃除から回ります！掃き掃除戦、ようい！始め！&lt;br /&gt;
|translation = Now, let’s get started with the December spring clean! Broom, check! Dustpan, check! I’ll start with the sweeping! Get ready! Go!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令、謹賀新年、申し上げます。旧年は、大変お世話になりました。本年も、金剛型高速戦艦、どうぞよろしくお願いします。…あぁ、おみくじですか？ …末吉でした。&lt;br /&gt;
|translation = A very Happy New Year to you, Commander. Thank you for your care last year. Please keep taking care of the Kongou-class fast battleships this year… Ah, my fortune? …It was good luck.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、節分よー！今年の鬼役は誰かしら？…ふん、ふっ、成る程。よーし、射撃諸元よーし！お豆装填！節分砲撃戦、用意！てぇーっ！…ちっ、夾叉か…次弾装填！&lt;br /&gt;
|translation = Now, it’s Setsubun! Who is playing the Oni this year? …Hmmm, I see. Alright, ready firing solution! Beans loaded! Ready for Setsubun combat! Fireeee! …Tch, a straddle… Reload!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク、音量大丈夫？チェック、ワン・ツー…よーし。本日はお日柄も良く、三周年本当におめでとうございます。これからも私たち…えぇ、なに、長い？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two… Alright. I would like to offer my congratulations on the 3rd Anniversary on this wonderful day. From now on… Eh, what, it’s too long?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = お姉さま、如何な秋刀魚漁支援とはいえ、その装備は…。…探照灯だけをそんなに積んでも……。そうですね、随伴艦の水雷戦隊に見張り員の増員や、魚群探知機をお願いしましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Even though you say you’re going to support the saury fishing, onee-sama; that equipment is… That’s right, let’s ask the accompanying torpedo squadron to increase the number of lookouts and bring fishfinders.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック、ワン、ツー…ワン、ツー、ワン、ツー…よーし。…はぁー…本日はお日柄もよく、四周年本当におめでとうございます。これからも、私達金剛型高速戦艦を…えぇ？また、長い？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic volume alright? Check, one two… one, two, one, two… Alright. …*deep breath*… Today is a good day, my sincerest congratulations on the 4th Anniversary. We Kongou-class fast battleships hope you’ll continue to… Eh? It’s still too long? &lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック、ワン、ツー。よし。ふぅ、はぁー、艦隊五周年、本当におめでとうございます！これからも一緒…えぇ、何、巻きで？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath*, *exhale*,  A huge congratulations on the fleet’s 5th Anniversary! Please continue to… Eh, what, wrap it up?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 鎮守府祭りですか？そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね？わかりました。霧島が、F作業で調達します。&lt;br /&gt;
|translation = Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll procure some food through some F-work.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = ほぉー、Gangutとやら。面白い。受けてたと。主砲、撃ち方良い！節分弾装填！ひっきつけろう……今、てーっ！！&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm, it's Gangut. Interesting. I'll take her on. Main guns, make ready! Load Setsubun ammo! Take aim... Now, fire!	&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Setsubun_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊六周年、まことにおめでとうございます。これからも、金剛型戦艦一丸となって…えぇ、次の予定が？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alriiight. *deep breath* Congratulations on the fleet's 6th Anniversary. From now on, all of the Kongou-class battleships... Eh, it's the next person's turn?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = マイク音量大丈夫？チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊七周年、まことにおめでとうございます。これからも、一層の努力を重ね、天佑を…えぇ、長い？&lt;br /&gt;
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath* Congratulations on the fleet's 7th Anniversary. We will continue giving our all, with heaven's will... Eh, it's too long?&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 泊地の艦隊に緊張感が…作戦前の雰囲気ですね。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet in port looks so tense… This is the mood before an operation.&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊に勝利を…司令…&lt;br /&gt;
|translation = Bring victory to the fleet… Commander…&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、洗浄に突入する！これより突撃を敢行！第一遊撃部隊を援護する！ってー！&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv11 battleship Kirishima, charging onto the battlefield! We’ll now carry out the attack! Support the 1st Striking Force! Fire!&lt;br /&gt;
|audio = Kirishima-FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、戦場に突入する。これより友軍を援護する。うってー！&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv11, battleship Kirishima, charging onto the battlefield. We'll now support the allied forces. FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 霧島、了解。主砲、撃ち方始め！うってー！&lt;br /&gt;
|translation = Kirishima, acknowledging. Main guns, make ready! FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
24_3.png|Base&lt;br /&gt;
24_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
152_3.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
152_4.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
*She is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kirishima Mount Kirishima].&lt;br /&gt;
* She was launched on the.&lt;br /&gt;
*Sank following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] on 15 November 1942 by the USS [[Washington]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 28th March 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
*Her wreck was discovered and photographed in 1992 by [http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Ballard Dr. Robert Ballard], the same man who discovered the RMS Titanic, [[Bismarck]], [[Ayanami]] and [[Yuudachi]].&lt;br /&gt;
*Though a &amp;quot;glasses character&amp;quot;, many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under [http://dic.pixiv.net/a/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%99%82%E9%96%93%E3%81%A0%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%82%A1%21 &amp;quot;マイクチェックの時間だオラァ!] &amp;quot; (&amp;quot;It's mic-check time, dammit!&amp;quot;) in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS [[South Dakota]] &amp;quot;a hard whack&amp;quot;, taking out the much younger battleship's fire control systems and communications.&lt;br /&gt;
**Her exceptional firepower (for a non-''Yamato'' ship) after her second remodel also nods to this brutal side of her. Fanart often chooses to depict her as a Yakuza leader, tagged under &amp;quot;[http://dic.pixiv.net/a/%E9%9C%A7%E5%B3%B6%E7%B5%84 霧島組]&amp;quot; on pixiv on account of her character-type of an &amp;quot;Intellectual Gangster&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[Kirishima/Gallery|View Kirishima CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kirishima|Wikipedia entry on battleship Kirishima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kongou&amp;diff=130426</id>
		<title>Kongou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kongou&amp;diff=130426"/>
		<updated>2022-06-22T17:47:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=021}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=021a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=149}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=391}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can perform [[Day_Battle#Closing Torpedo Salvo|closing torpedo]] at '''Kai Ni C'''.&lt;br /&gt;
* Able to perform special [[AACI]] on '''Kai Ni''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; vertical-align: middle; margin: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;7&amp;quot;| AACI Patterns&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 5%;&amp;quot;--&amp;gt;|API value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 300px;&amp;quot;|Type&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px;&amp;quot;|Shot down&amp;lt;br&amp;gt;per slot&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|K-value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|Rate&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 15%;&amp;quot;--&amp;gt;|User&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;--&amp;gt;|Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!32&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}&lt;br /&gt;
| +4&lt;br /&gt;
|1.2&lt;br /&gt;
|50%&lt;br /&gt;
|'''[[RN|Royal Navy Ships]] &amp;amp;&amp;lt;br&amp;gt; {{Ship/Link|Kongou/Kai Ni|Kongou/Kai Ni C|Hiei/Kai Ni|Hiei/Kai Ni C|Kirishima/Kai Ni|Haruna/Kai Ni|text=''Kongou''-class Kai Ni/C|link_class=Kongou}}'''&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Link|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|text=16inch Mk.I Triple + FCR}} + {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}} &amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt; {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} + {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} / {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Special Attacks#Kongou_Special_Attack|Kongou Special Attack]]====&lt;br /&gt;
{{:Special Attacks/Kongou Touch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai Ni C'''&lt;br /&gt;
* Gain the ability to equip:&lt;br /&gt;
** {{TorpedoWeapon}} [[:Category:Torpedoes|Torpedoes]]&lt;br /&gt;
** {{Seaplane}} [[:Category:Seaplane Bombers|Seaplane Bomber]]&lt;br /&gt;
** {{Sonar}} [[:Category:Small Sonar|Small Sonar]]&lt;br /&gt;
** {{AntiGroundArtillery}} {{EquipmentLink|WG42 (Wurfgerät 42)|Shipborne Model Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher|Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher (Concentrated Deployment)|text=Anti-ground Rocket Launchers|link_category=Anti-Ground Artillery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A16|A16]], [[Quests#A40|A40]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B133|B133]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B144|B144]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C49|C49]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛デース！ ヨロシクオネガイシマース！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Please take good care of me!&lt;br /&gt;
|audio = KongoGet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛、その第三改装デース！提督、 ドゾヨロシクオネガイシマース！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Now with my 3rd remodel! Admiral, please take good care of me!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 超弩級戦艦として建造技術導入を兼ねて英国ヴィッカース社で建造された、金剛デース！&lt;br /&gt;
太平洋戦域でも持ち前の高速力を活かして、大活躍デース！ 期待してネ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the super dreadnought built with foreign technology by the Vickers Shipbuilding Company in England, Kongou!&amp;lt;ref&amp;gt;The IJN commissioned [https://en.wikipedia.org/wiki/George_Thurston George Thurston] to design them a modern battleship, the result was an improved [https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-class_battlecruiser Lion-class].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I'll put my naturally high speed to great use in the Pacific Theatre too!&amp;lt;ref&amp;gt;She had a maximum speed of 30 knots, faster than most of her contemporaries and could keep up with the lighter ships in the fleet.&amp;lt;/ref&amp;gt; Look forward to it!&lt;br /&gt;
|audio = KongoLibrary.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Hi！今日も良い天気ネー！&lt;br /&gt;
|translation = Hi! Today is another splendid day!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPort1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 紅茶が飲みたいネー&lt;br /&gt;
|translation = I'd love a cuppa~ &lt;br /&gt;
|audio = KongoPort3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネ！ &lt;br /&gt;
|translation = I want to drink tea with the Admiral again after this battle! &lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！ 触ってもイイけどサー、時間と場所をわきまえなヨー！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! I don't mind you touching me, but mind the time and place!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPort2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！愛し合うのはof courseだけど、時間と場所をわきまえなヨー！OK?&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It's fine to be lovey dovey, but mind the time and place! Ok?&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = 目を離さないでって言ったのにぃ～！提督ぅー、何してるデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you not to take your eyes off me~! Admiral, what are you doing~!?&lt;br /&gt;
|audio = KongoIdle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅ～！いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral~! You're always working hard, but I hope that you don't overdo it!&lt;br /&gt;
|audio = KongoPortMarriage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督…少しだけギュットしてもらってもいいデス…んー…えへへぇ。Thank you! またがんばれます！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral... it's fine to hold me just a little tighter... Ngh... Ehehe. Thank you! I can keep working hard!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅ～、時間と場所もそうだケド、ムードとタイミングも忘れたらNOなんだからネ…?&lt;br /&gt;
|translation = Admiral~, even though it's the right time and place; it will still be a &amp;quot;No&amp;quot;... If you forget the mood and timing, alright...?&lt;br /&gt;
|audio = KongoMarriage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 提督！You've got mail！Love letterは許さないからネ！&lt;br /&gt;
|translation = Admiral! You've got mail! I won't forgive you if it's a love letter!&lt;br /&gt;
|audio = KongoScore.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 私たちの出番ネ！Follow me！皆さん、ついてきてくださいネー&lt;br /&gt;
|translation = It's our turn now! Follow me! Everyone, please give it your all!&lt;br /&gt;
|audio = KongoJoin.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第一遊撃部隊、第二部隊、私達の出番ネー。Follow me! 皆さん、本気でついてきてくださいネー！&lt;br /&gt;
|translation = 1st Striking Force, 2nd Section, it's our turn to shine. Follow me! Everyone, please really give it your all!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Yes！私の実力、見せてあげるネー！&lt;br /&gt;
|translation = Yes! I will show you what I'm made of!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = やっと本当の私になれた気がシマース！&lt;br /&gt;
|translation = It feels like I've finally became my true self!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3 &lt;br /&gt;
|origin = Wow！congratulations！&lt;br /&gt;
|translation = Wow! Congratulations!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = Wow！提督にpresentsネー！&lt;br /&gt;
|translation = Wow! Presents from the Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = KongoEquip3Kai2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Supplyは大切ネ！&lt;br /&gt;
|translation = Supplies are important!&lt;br /&gt;
|audio = KongoSupply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Tea timeは大事にしないとネー！&lt;br /&gt;
|translation = It's important to take time out for tea time!&lt;br /&gt;
|audio = KongoRepairMinor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = うー…日頃の無理が祟ったみたいデース…&lt;br /&gt;
|translation = Oh... seems like my exertions are catching up to me. &amp;lt;ref&amp;gt;Kongou was routinely deployed in battles due to her speed.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KongoRepairMajor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = Newfaceが登場したヨー&lt;br /&gt;
|translation = 	A new face has arrived~&lt;br /&gt;
|audio = KongoConstruction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 戦果resultがあがったヨー！&lt;br /&gt;
|translation = The battle results are in!&lt;br /&gt;
|audio = KongoReturn.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 提督のハートを掴むのは、私デース！&lt;br /&gt;
|translation = I will be the one who wins the Admiral's heart!&lt;br /&gt;
|audio = KongoSortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 榛名、準備はいい？第三戦隊、抜錨！提督のハートを掴むのは、私達デス！&lt;br /&gt;
|translation = Haruna, are you ready? 3rd fleet, weigh anchor! We'll be the ones to win the Admiral's heart!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ちます！Fire！&lt;br /&gt;
|translation = Engaging! FIRE!&lt;br /&gt;
|audio = KongoBattleStart.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = New Kongou-classのfirepowerを見るデス！&lt;br /&gt;
|translation = I'll show you the firepower of the new Kongou-class!&lt;br /&gt;
|audio = KongouKai2C-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = Burning...Love！&lt;br /&gt;
|translation = Burning... Love!&lt;br /&gt;
|audio = KongoAttack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Special 1&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = さあ、決めますよ！全主砲、target!&lt;br /&gt;
|translation = Now, it's the moment of truth! All main guns, on target!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kongou_Kai_Ni_C_Special_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 全砲門！Fire！&lt;br /&gt;
|translation = 	All guns, Fire!&lt;br /&gt;
|audio = KongoNightAttack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = これでfinish！？な訳無いデショ！私は食らいついたら離さないワ！&lt;br /&gt;
|translation = You think I'm finished!? Think again! I won't let go once I've got you!&lt;br /&gt;
|audio = KongoNightBattle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai3 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 食らいついたら離さないって…言ったデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you... I won't let you go once I've got you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私の活躍見てくれたの？もっと頑張るから目を離しちゃnoなんだからネ！&lt;br /&gt;
|translation = Did you see my exploits? I'll do even better so don't take your eyes off me!&lt;br /&gt;
|audio = KongoMVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あぁあっ！&lt;br /&gt;
|translation = Aah!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMinor1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅー！&lt;br /&gt;
|translation = 	Admiral~!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMinor2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = Shit！提督に貰った大切な装備が！&lt;br /&gt;
|translation = Shit! The precious equipment I got from the Admiral has...!&lt;br /&gt;
|audio = KongoHitMajor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 提督…どうか武運長久を…私…ヴァルハラから見ているネ…&lt;br /&gt;
|translation = Admiral... May your fortunes hold...I'll... be watching from Valhalla... &amp;lt;ref&amp;gt;Valhalla means a old Norse Valhöll &amp;quot;hall of the slain who die in combat travel to Valhalla upon death influence in Norse mythology in Europe.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KongoSunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前０時justデース！&lt;br /&gt;
|translation = It's just 12am!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前１時。提督は働き者デース。&lt;br /&gt;
|translation = 1am. You're a hard worker, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前…２時…いつまで働くのー？　ふぇぇ…&lt;br /&gt;
|translation = 2... am... How long will you keep working? *Yawn*...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前...三時...I'm just sleeping now...&lt;br /&gt;
|translation = 3... am... I'm just sleeping now...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前...４時...提督もこっちに来るネ…すぅすぅ…提督～？&lt;br /&gt;
|translation = 4... am... So you came over too, Admiral... *sleeping sounds*... Admiral~?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前５時。ん？今比叡の叫び声が聞こえたような？&lt;br /&gt;
|translation = 5am. Hmm? Did I just hear Hiei screaming?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin = Good morning!朝６時デース！提督ぅー。朝からかっこいいデース！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning! It's 6 in the morning! You look good in the morning, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin = 朝７時デース！提督のbreakfastなんですカー？&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 in the morning! What are you having for breakfast, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前８時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 8am. Wow! Natto in the morning? Ummm, first mix it then put it on top like this right!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin = 午前９時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。&lt;br /&gt;
|translation = It's 9am. I enjoyed that Japanese breakfast.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin = Ten o'clock!朝のお仕事、come on!&lt;br /&gt;
|translation = Ten o'clock! Come on, let's do the morning's work!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin = Eleven～！Hey, 提督ぅー。 見ているダケで、飽きないネー！&lt;br /&gt;
|translation = Eleven~! Hey, Admiral~... You just don't get tired of watching me~!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin = 正午１２時をアナウンスするデース！ランチの時間デース！&lt;br /&gt;
|translation = It's the 12pm announcement! It's time for lunch!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後１時！提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス...&lt;br /&gt;
|translation = 1pm.! You're having natto for lunch again, Admiral? That... doesn't go well with... black tea...&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後２時。もうすぐ tea time ネー！スコーン用意して、waiting for you！&lt;br /&gt;
|translation = 2pm. It's almost tea time! I've got scones waiting for you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後３時。提督と二人でtea timeデース！huuuum～紅茶が美味しいネー♪&lt;br /&gt;
|translation = 3pm. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後４時。HEY！提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか～？&lt;br /&gt;
|translation = 4pm. Hey, Admiral~ How about having one of my hand-made scones?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin = Evening five o'clock． 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ！&lt;br /&gt;
|translation = Five o'clock in the evening. I won't lose to anyone in feelings for you, Admiral! &lt;br /&gt;
|audio = Kongou-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後６時。今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース！&lt;br /&gt;
|translation = 6pm. I'll be making English-style curry for you tonight, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin = 時報ですかー？今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ。&lt;br /&gt;
|translation = A hourly announcement? I'm making soup right now. Please don't talk to me.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後８時デース、HEY、テイトク―！英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪&lt;br /&gt;
|translation = It's 8pm. Hey, Admiral! Kongou's English-style curry is done~ Help yourself♪&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後９時。カレーの具がないですって？ 問題nothing♪ 溶け込んでるのデース！&lt;br /&gt;
|translation = 9pm. There's nothing in the curry? That's not a problem♪ It's all blended in!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin = 午後１０時デース！提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー！一緒に明日も頑張るネ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10pm! Thanks for all your hard work everyday, Admiral! Let's work hard together tomorrow too!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin = そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ!&lt;br /&gt;
|translation = It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tomorrow too alright, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、提督ぅー！BURNING LOVEな、チョコレート持ってきたヨ－！&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, Admiral! I’ve got you some chocolates full of BURNING LOVE~!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = バーニング...バレンタインラブ！&lt;br /&gt;
|translation = Burning… Valentine’s love!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Valentine_Atk.ogg&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、提督.わたしへのホワイトデーのビッグなお返しは、なんですか？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral. What’s the big return gift I’m getting for White Day?&lt;br /&gt;
|audio =Kongou_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！Second Anniversaryだよ！Congratulations！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 2nd anniversary!  Congratulations!&lt;br /&gt;
|audio = 021_Kongou_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース！うぅ～&lt;br /&gt;
|translation = Oh, I don’t like the rainy season! Urgh~&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Summer season到来デース！ 比叡？ 私のswimming wearは？ えぇ、nothing？&lt;br /&gt;
|translation = Summer is here! Hiei? What about my swimsuit? Eh, nothing?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！メリークリスマスだよ！さ、私へのプレゼントを早く出すのデス！さ！さぁ！あぁ、逃げたデス！待て！！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Merry Christmas! Now, hurry up and bring out my present! Hurry it up! Ah, he ran away! Wait!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = おぉ！今年ももうディセンバーです！早いものですね、提督。鎮守府も大掃除ですか？私に任せるデス！&lt;br /&gt;
|translation = Oh! It’s already December! Time flies, Admiral. Spring cleaning the Naval Base? Leave it to me!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = わぁ、Happy New Year！！提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース！！&lt;br /&gt;
|translation = Yay, Happy New Year!! Please take care of the Kongou-class fast battleships this year too, Admiral!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督ぅー！今年の節分は、この金剛型四姉妹がdirectionさせていただきマース！まず、鬼役ですが…あぁ、提督ぅ！なぜ逃げるデース！？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! Let us four Kongou-class sisters direct Setsubun this year! First, the Oni will be… Ah, Admiral! Why are you running away!?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey 、提督！Third Anniversaryだよ！Yay! Congratulations…and…BURNING…LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 3rd Anniversary! Yay! Congratulations… and… BURNING… LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = サンマ…？Oh、秋刀魚デスネー！探照灯を満載して、漁場に向かうデース！こういうのも、楽しいネー！&lt;br /&gt;
|translation = Sanma…? Oh, you mean saury! Let’s load up the searchlights and head to the fishing grounds! This will be fun!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = HEY、HEY、HEY!提督ぅー！Fourth Anniversaryダヨー!!Yeaaah！！Congratulations、and Burning…Looooooove!!&lt;br /&gt;
|translation = HEY, HEY, HEY! Admiral~! It’s the 4th Anniversary!! Yeaaah! Congratulations and burning… LOOOOOOVE!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, 提督！5th Anniversaryだよー！Congratulation and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It’s the 5th Anniversary! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 比叡、鎮守府祭り！提督、一緒に行くです！今年も何やら…変な祭りです？&lt;br /&gt;
|translation = It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, 提督！ 6th Anniversaryダヨ！Yay! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! It's the 6th Anniversary! Yay! Congratulations and BURNING LOVE!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = いらっしゃいませ！鎮守府へようこそです！&lt;br /&gt;
|translation = Welcome! Welcome to the Naval Base!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Kai Ni C&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey, HEY, 提督！7th Anniversaryだよ！Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!&lt;br /&gt;
|translation = Hey, HEY, Admiral! It's the 7th Anniversary! Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私達三戦隊も、準備を始めるネ。&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv3 has begun preparations too, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Seretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネー！&lt;br /&gt;
|translation = I want to have tea with the Admiral again after this battle!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 届いて！もう少しだから！&lt;br /&gt;
|translation = Hit! Just a bit closer!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 食らいついたら離さないって、言ったデース！&lt;br /&gt;
|translation = I told you, I won’t let go once I’ve got you!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 第三戦隊、榛名、準備はいい？提督のハートは掴むのは、私デス！&lt;br /&gt;
|translation = BatDiv3, are you ready, Haruna? I’ll be the one to capture the Admiral’s heart!&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_FriendFleet.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、私達勝ったよ。レイテ沖の決戦、捷一号作戦、私達、みんなで港に戻れるよ。…提督？えへ、疲れたの？&lt;br /&gt;
|translation = We won, Admiral. We’ve all returned to port from the Final Battle of Leyte Gulf, Operation Sho-1. …Admiral? Heh, are you tired?&lt;br /&gt;
|audio = Kongou_Homecoming_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Hey、提督！私達の活躍、絶対見ていてくださいネー！&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Admiral! You better not miss our fight!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
21_3.png|Base&lt;br /&gt;
21_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
149_3.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
149_4.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu391CG.png|Kai Ni C&lt;br /&gt;
KanMusu391CGDmg.png|Kai Ni C Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu21_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu21_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu149_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020]]&lt;br /&gt;
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [[:wikipedia:Mount_Kong%C5%8D|Mount Kongou]] which translates to &amp;quot;indestructible&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 18th May 1912.&lt;br /&gt;
* Sunk by USS Sealion in the Formosa Strait, 21st November 1944&lt;br /&gt;
* Is currently the only remaining Imperial Japanese Navy battleship wreck to not have have surveyed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 1st November 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni C on the 22nd April 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
*The radar wings that she and her sisters wear share a similar coloration and design to the alternative name for &amp;quot;金剛&amp;quot; which also means &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra vajra]&amp;quot;, but may be more accurately &amp;quot;ghanta&amp;quot; (bells). [http://drilbudorje.tripod.com/_Dorje.htm See this page] (scroll to 12th Century) and compare to the CG artwork.&lt;br /&gt;
*She was the last IJN capital ship to be built by a foreign country.&lt;br /&gt;
**Her affinity for tea is based on her British heritage.&lt;br /&gt;
*She was the only Japanese battleship sunk by submarine in the Second World War, and the last battleship sunk by submarine in history.&lt;br /&gt;
*She is still an existing JDS name as of present, along with ''[[Kirishima]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Appearances in derivative works=== &lt;br /&gt;
*Kongou appears in the anime adaptation of Kantai Collection, and was also featured in the adaptation's [https://www.youtube.com/watch?v=ABZN292gvRo first trailer]. She played a big role in it, as she appears to be the only member of the Fifth Mobile Fleet Fubuki can get along with.&lt;br /&gt;
*Kongou appears as one of the main characters in ''[[Print media#side:Kongou|Merchandise]]''.&lt;br /&gt;
*Kongou - along with other ships voiced by Nao Touyama - was featured in the first KanColle Drama CD, titled &amp;quot;Hiei's Curry&amp;quot; (比叡、カレーを作る). Due to one seiyuu doing all the voices, the CD's short story is also referred to as &amp;quot;One Nao Show&amp;quot;. A translated version of the short story can be found [https://www.youtube.com/watch?v=H71UmCq3lWc here]. &amp;lt;!-- An earlier revision also had this: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[Kongou/Gallery|View Kongou CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kongō|Wikipedia entry on battleship Kongou]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Expatriates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Roma&amp;diff=130425</id>
		<title>Roma</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Roma&amp;diff=130425"/>
		<updated>2022-06-22T17:45:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=242}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=247}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Is '''Very Long Range''' by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Can equip:&lt;br /&gt;
** {{Seaplane}} [[:Category:Seaplane Bombers|Seaplane Bomber]] &lt;br /&gt;
** {{SeaplaneFighter}} [[:Category:Seaplane Fighters|Seaplane Fighter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Vittorio Veneto級戦艦四番艦、Romaです。よろしく。何？あまりジロジロ見ないでくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Intro.ogg&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Italia生まれの最新鋭艦よ。Vittorio Veneto級戦艦四番艦、Roma。&lt;br /&gt;
そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物落とされた日。&lt;br /&gt;
忘れないわ、あの痛み。絶対に忘れないんだから。&lt;br /&gt;
|translation = I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma.&lt;br /&gt;
That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] guided bomb that sunk her.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I won't forget that pain. I will never forget.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Library_Intro.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Buon giorno。Romaに御用でしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Good morning. Did you need me?&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Vittorio Veneto級戦艦四番艦、Roma。戦闘配備に就きました。&lt;br /&gt;
|translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Sec1.ogg &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督、このRomaに何かご命令が？そう？ならいいの。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, do you have orders for me? Really? That's fine then.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 提督、何でしょう？私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what is it? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?&amp;lt;ref&amp;gt;The Fritz X hit her in the port side.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督？なに？私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない？ほら、仕事仕事。&lt;br /&gt;
|translation = Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Secretary_Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 提督、なに？暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, what is it? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 何です？私、こう見えて忙しいんだけど。ん？この箱は何？開けてみろって？あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ？！…今？&lt;br /&gt;
|translation = What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? &amp;quot;Open it and see&amp;quot;? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now?&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。&lt;br /&gt;
|translation = Reviewing intelligence huh. Well, that's something important.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Player_Score.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦、Roma。出撃するわ！姉さん、先に行くわよ！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦、Roma。出撃するわ！姉さん、大丈夫、心配しないで。&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-JoinFleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。&lt;br /&gt;
|translation = A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks. I think... I think I can do it with this.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = まあまあってとこね。&lt;br /&gt;
|translation = This is so-so.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Grazie。また、行くわ。任せて。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
|origin = 少し修理をするわ。何？あまりジロジロ見ないで。&lt;br /&gt;
|translation = I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
|origin = ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ！だから、見るなって言ってるでしょっ！！&lt;br /&gt;
|translation = Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, a new ship has joined the front lines.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Ship_Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Return From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が戻りました。何です？あまり見ないでくださいね。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin =  Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します！本気で行くわ、ついてきて！&lt;br /&gt;
|translation = Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me! &lt;br /&gt;
|audio = Roma-Start_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け！&lt;br /&gt;
|translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け！&lt;br /&gt;
|translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-BattleStart.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Commencing attack. Main guns, Fire! &lt;br /&gt;
|audio = Roma-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 戦艦、Roma、砲撃を開始する。主砲、撃て！&lt;br /&gt;
|translation = Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = よし！火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て！&lt;br /&gt;
|translation =Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい？目にものを見せてあげるわ。&lt;br /&gt;
|translation = Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson! &lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-NightAttack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =夜戦…と言うやつですか？いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する！ &lt;br /&gt;
|translation = Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin =夜戦も慣れてきたわ。いい？このRomaについてきなさい！全艦、突撃！&lt;br /&gt;
|translation = I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-NightBattle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =あ、そう、私？ふーん、また私なの？　いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。&lt;br /&gt;
|translation = Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =ちぃっ！痛いじゃない…憶えてなさいよ。&lt;br /&gt;
|translation = Tch! That hurts... I'll remember this.&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…！&lt;br /&gt;
|translation = Tch... That hurt. But... compared to that pain...!&amp;lt;ref&amp;gt;The pain of the Fritz X strike.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ！今に見てろ！ &lt;br /&gt;
|translation = No, th-that's... How dare you! Look at what you did!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin =やだっ！？そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ…&lt;br /&gt;
|translation = No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you...&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =直撃？！やられたの？そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ！&lt;br /&gt;
|translation = A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time!&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =え？やだ、嘘…私…また沈むの？そんなばかな…や、やだ…姉さん…&lt;br /&gt;
|translation = Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san...&lt;br /&gt;
|audio = Roma-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに？不服なの？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral, the date has changed. Today I, Roma, will serving as your secretary ship. What? You got a problem with that?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね？ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation = 01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey?	&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。&lt;br /&gt;
|translation = 02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの？&lt;br /&gt;
|translation = 03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ？&lt;br /&gt;
|translation = 04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい？…提督、あなた、今頃眠そうね。&lt;br /&gt;
|translation = 05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい？&lt;br /&gt;
|translation = 06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine?	&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる？&lt;br /&gt;
|translation = 07... 00. I made a cappuchino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ？艦隊を出しましょう。西方？南方？&lt;br /&gt;
|translation = 08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ～ん。&lt;br /&gt;
|translation = 09... 00. So that's Japan's fast battleship, &amp;quot;Kirishima&amp;quot; huh. Humph.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と？そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。&lt;br /&gt;
|translation = 10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの？マミーヤかしら？&lt;br /&gt;
|translation = 11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら？&lt;br /&gt;
|translation = 12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら？独特ね。パワフルだわ。&lt;br /&gt;
|translation = 13... 00. This dish you call &amp;quot;katsu curry&amp;quot; surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Risotto Risotto] is a kind of creamy rice dish.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨン…マル、マル。Bismarck？ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。&lt;br /&gt;
|translation = 14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか？私に何かご用？あ、このメガネですか？&lt;br /&gt;
|translation = 15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。&lt;br /&gt;
|translation = 16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう？そう？&lt;br /&gt;
|translation = 17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします？へっ？金剛？霧島？！なになにっ？！&lt;br /&gt;
|translation = 18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに？え、えぇっ？！わ、私も？えぇ～っ？！&lt;br /&gt;
|translation = 19... 00. What do you mean by &amp;quot;A fast battleship meetup&amp;quot;? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける！提督、飲んでる？&lt;br /&gt;
|translation = 20...00. This white wine you call &amp;quot;nihonshu&amp;quot; isn't bad! Would you like some, Admiral?&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Sake sake].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら？&lt;br /&gt;
|translation = 21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame?&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。&lt;br /&gt;
|translation = 22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry.&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサン…マル、マル。え？私、お酒臭い…ですか？き、霧島達のせいです！&lt;br /&gt;
|translation = 23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others!&lt;br /&gt;
|audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ。&lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season… Hmmm, so this is the rainy season. There’s a lot of rain, but since there are less air raids, this isn’t so bad.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten really hot, it’s almost summer. …You’ve got a new swimsuit, nee-san… Hmm.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 姉さん、提督と泳ぎに行くの？ …仕方ない、自分も付き合うか 一応…水着も買ってあるし…&lt;br /&gt;
|translation =	Are you going swimming with the Admiral, neesan? …I guess I’ll come along too… I did buy a swimsuit...&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Buone feste。提督、メリークリスマス！だけど、ねえさん…少しやりすぎ。もう…&lt;br /&gt;
|translation =	Happy holidays. Merry Christmas, Admiral! Though… you’re too much, nee-san. Jeez…&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 年末の大掃除か。必要かもね。姉さんの部屋ひどいから。手伝いに行こうかな。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the end of year spring clean. It’s something necessary. Your room is a disaster, nee-san. I geuss I’ll help you.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = Buon anno！提督、新年おめでとうございます。今年もねさんと私、Roma、をよろしく。&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year! Happy New Year, Admiral. Please take care of my sister and I this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = セッツ…ブーン？ いや違うでしょ、発音が。「セツブンガー」これでしょ？えぇ？違うの？日本語は難しいわね。&lt;br /&gt;
|translation =	Settsu… buun? No that’s not the right pronounciation. “Setsubungaa”, like that? Eh? Still wrong? Japanese is hard.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 一応用意してあるわ、チョコレート…何、要らないの？要るの？…あぁ、そう。ふぅーん〜&lt;br /&gt;
|translation =	I made some chocolates for you just this once… What, do you want them? Or not? …Ah, I see. Humph~&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = これは、なに？チョコのお返し？ふーん…日本文化って義理堅いのね。一応、いただくわ。&lt;br /&gt;
|translation =	What’s this? In return for the chocolates? Humph… Japanese culture sure is dutiful. I’ll accept just this once.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 春。ふん…これが、さくら…悪くはないわね。えぇ、お花見？いこうかなぁ。&lt;br /&gt;
|translation =	Spring. Hmmm… so these are sakura… Not bad. Eh, cherry blossom viewing? I suppose we could.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_Spring_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = ふん。三周年なんだ。そう。それは、おめでとう。…私も、祝福します。…な、何よ？&lt;br /&gt;
|translation =	Humph. It’s the 3rd Anniversary. I see. Well, congratulations… My blessings…. Wh-what?&lt;br /&gt;
|audio = Roma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとう。この記念の日にあなたと居られて、私も少し嬉しいは。本当よ。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral. I’m a bit happy that I can spend this day of celebration with you. I really am.&lt;br /&gt;
|audio = Roma_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021]]&lt;br /&gt;
|origin = Fritz、あの化け物め。この季節になると、傷跡が疼くの……普通の空襲じゃやられないけど…あれは反則よ。&lt;br /&gt;
|translation =	Fritz, that monstrous thing. My old wounds start to ache at this time of year... I can deal with normal air raids... but that thing is just unfair.&lt;br /&gt;
|audio = Roma Halloween 2021 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu242.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu242Dmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu247.png|Kai&lt;br /&gt;
KanMusu247Dmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Roma_Halloween_2015.png|[[ Seasonal/Halloween_2015|Halloween 2015]]&lt;br /&gt;
Roma_Halloween_dmg_2015.png|[[ Seasonal/Halloween_2015|Halloween 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu242Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu242NakauDmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after the city of [https://en.wikipedia.org/wiki/Rome Rome].&lt;br /&gt;
* She was launched on the  9th June 1940.&lt;br /&gt;
* Sunk by German bombers on 9 September 1943, the day the [[wikipedia:Armistice of Cassibile|Armistice of Cassibile]] was signed.&lt;br /&gt;
* Wreck located in June 2012 at a depth of around 1,000 meters (3,281 feet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the 28th April 2015 as [[Spring 2015 Event]] E6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
*Dropped from numerous nodes in E-6 of the [[Spring 2015 Event]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[Roma/Gallery|View Roma CG]]&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Italian_battleship_Roma_(1940)|Wikipedia entry on Roma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Regia Marina Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akagi&amp;diff=130424</id>
		<title>Akagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akagi&amp;diff=130424"/>
		<updated>2022-06-22T17:42:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=006}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=006a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=404}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=409}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni E''' remodels.&lt;br /&gt;
** When converting, you need to pay the full resource cost again.&lt;br /&gt;
** You will not need additional blueprints and prototype catapults.&lt;br /&gt;
* Becomes a CVN at '''Kai Ni E'''. {{Category:Night Carriers|ship=true}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default CV equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Info===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A19|A19]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B69|B69]], [[Quests#B137|B137]], [[Quests#B154|B154]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#F88|F88]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#F20|F20]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
*Attainable by completing quest [[Quests#B10|B10]].&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quote===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| origin      =航空母艦、赤城です。空母機動部隊を編成するなら、私にお任せ下さいませ。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the aircraft carrier Akagi. Leave it all up to me if you're forming a Task Force.&amp;lt;ref&amp;gt;The [https://en.wikipedia.org/wiki/1st_Air_Fleet_(Imperial_Japanese_Navy)#Kid.C5.8D_Butai Kidou Butai] literally &amp;quot;Mobile Force&amp;quot; was the designation the IJN gave to it's Carrier Task Forces.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Library&lt;br /&gt;
| origin      =航空母艦、赤城です。空母機動部隊の主力として快進撃を支えます。日頃鍛錬を積んだ自慢の艦載機との組み合わせは、無敵艦隊とも言われたんです。 慢心…ですって？ううん、そうかなあ……気をつけますね。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the aircraft carrier, Akagi. I'll carry you to victory as part of the main force of the Carrier Task Force. It is said that the fleet will be invincible with me and my prized highly trained planes. I'm... overconfident? Yeah, that may be so... I'll be careful.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin      =流星？九七艦攻とは違うのですか？&lt;br /&gt;
| translation =Ryuusei? Do you mean the Type 97 Torpedo Bomber?&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin      =烈風？いえ、知らない子ですね。&lt;br /&gt;
| translation =Reppuu? Never heard of it.&amp;lt;ref&amp;gt;Both planes were introduced after Akagi was sunk.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = これが新鋭の艦載機。きれいな翼。この子達なら…&lt;br /&gt;
|translation = So these are the new carrier planes. What beautiful wings. With these girls I can...&lt;br /&gt;
|audio = AkagiKai2-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin      =作戦会議でしょうか？&lt;br /&gt;
| translation =Are we having a strategy meeting?&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = あなたが大鳳。話には聞いていました。素敵な装備ね。頼りにしています。一緒に戦いましょう！&lt;br /&gt;
|translation = So you're Taihou. I've heard about you. Those are some lovely equipment. I'm counting on you. Let's fight together!&lt;br /&gt;
|audio = AkagiKai2-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| origin      =あの、提督？ごはーあ゛っいえ！作戦開始はまだでしょうか！？&lt;br /&gt;
| translation =Um,, Admiral? Is it mealti-No! Is it time to start the operation yet!?&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin      =一航戦赤城、いつでも出撃可能です！提督は、少しお休みになっていて下さい。&lt;br /&gt;
| translation =1st CarDiv Akagi, always able to deploy! Please take a break sometime, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Wedding&lt;br /&gt;
| origin      =提督、提督となら運命の5分間を塗り変える事が出来そうです。頑張ります。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, if I'm with you, I might be able to change that fateful 5 minutes. I will do my best.&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi was, essentially, sunk during the &amp;quot;five fateful minutes&amp;quot; of the Battle of Midway.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Player's Score&lt;br /&gt;
| origin      =提督、通信が入っています。&lt;br /&gt;
| translation =There's a message for you, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Joining the Fleet&lt;br /&gt;
| origin      =一航戦、赤城、出ます！&lt;br /&gt;
| translation =1st Carrier Divison, Akagi, heading out!&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Joining_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin      =近代化改修、ありがとうございます。&lt;br /&gt;
| translation =Thank you very much for the modernization.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin      =あの、提督、新しい艦載機が開発されたとか…少しだけ、気になりますね。&lt;br /&gt;
| translation =Umm, Admiral, I'm just a bit interested... in the newly developed carrier planes.&lt;br /&gt;
| audio       =AkagiKai2-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin      =三段式甲板は･･･要りませんよね。&lt;br /&gt;
| translation =I guess... the triple flight decks are not needed.&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi was first built with three flight decks but then re-built into single deck.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin      =上々ね。&lt;br /&gt;
| translation =Going well.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Supply&lt;br /&gt;
| origin      =艦載機の補充もありがとうございます。助かります。&lt;br /&gt;
| translation =Thank you very much for resupplying my planes. It helps me a lot.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin      =次の作戦に備えますね。&lt;br /&gt;
| translation =I'll be preparing for the next operation.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin      =飛行甲板の修復に少し時間がかかりそう。&lt;br /&gt;
| translation =It seems like it will take a little time to repair the flight deck.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Construction&lt;br /&gt;
| origin      =機動部隊に、新しい艦が参加出来ます。&lt;br /&gt;
| translation =A new ship can join the Task Force.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Return From Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =艦隊が帰投しました。&lt;br /&gt;
| translation =The fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =南雲機動部隊、出撃します！&lt;br /&gt;
| translation =Nagumo task force, sortieing!&amp;lt;ref&amp;gt;Pre-Midway IJN CVBG. Nickname of the 1st Air Fleet, lead by vice-Admiral Chūichi Nagumo.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =必ず敵の機動部隊は出てくるはず。 加賀さんと私の一航戦の誇り、お見せします！&lt;br /&gt;
| translation =I'm sure the enemy Task Force will appear. Kaga-san and I will show you the pride of CarDiv1! &lt;br /&gt;
| audio       =AkagiKai-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Battle&lt;br /&gt;
| origin      =第一次攻撃隊、発艦して下さい！&lt;br /&gt;
| translation =1st Attack Squadron, please take off!&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Attack&lt;br /&gt;
| origin      =装備換装を急いで!&lt;br /&gt;
| translation =Hurry with the equipment swap!&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi was struck by only a handful of bombs (possibly only one), but since she was in the middle of re-arming and refueling (bombs and fuel in the hangar rather than safe in magazines), the explosion lit the fuel and detonated some of the bombs.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Daytime Spotting/ Air Battle /Night Battle Attack&lt;br /&gt;
| origin      =艦載機の皆さん、用意はいい？&lt;br /&gt;
| translation =All planes, are you ready?&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Air_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Daytime Spotting/ Air Battle /Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin      =改装された第一航空戦隊の力、お見せします！&lt;br /&gt;
| translation =I'll show you the power of the remodelled 1st Carrier Division!&lt;br /&gt;
| audio       =AkagiKai2-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Night Battle&lt;br /&gt;
| origin      =第二次攻撃隊、全機発艦！&lt;br /&gt;
| translation =2nd Attack Squadron, all planes take off!&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =MVP&lt;br /&gt;
| origin      =この勝利で慢心していては駄目。索敵や先制を大事にしないと･･･って、頭のなかで何かが？&lt;br /&gt;
| translation =We must not become complacent following this victory. Reconnaissance and being proactive is the key... wait... what is this I'm feeling?&amp;lt;ref&amp;gt;The overwhelming superiority of the 1st Carrier Division in the early stages of the war had led to the underestimation of U.S. naval power, which, together with poor scouting and other factors, caused the IJN's catastrophic defeat at Midway and the sinking of Akagi-chan.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin      =真上…直上！？&lt;br /&gt;
| translation =Straight above!? Directly above!?&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi hates surprises from above... (A reference to when Akagi, Kaga and Souryuu were hit by dive-bombers that slipped nearly undetected until the very moment they started their attack.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin      =きゃぁっ！誘爆を防いで！！&lt;br /&gt;
| translation =Aah! ...Stop sympathetic detonation!&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi was heavily damaged by secondary explosions from armaments left on deck during equipment switch when she was attacked by american dive bombers.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Major Damage&lt;br /&gt;
| origin      =一航戦の誇り…こんなところで失うわけには…&lt;br /&gt;
| translation =I cannot let the pride of the first Carrier Division be lost here...&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Sunk&lt;br /&gt;
| origin      =ごめんなさい…雷撃処分…してください…。&lt;br /&gt;
| translation =My apologies... Please... scuttle me with the torpedoes.&amp;lt;ref&amp;gt;Akagi was scuttled under the orders of Yamamoto, carried out by the 4th Destroyer fleet, where Maikaze was one of them.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Akagi-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、加賀さん、私達二周年を迎えました。本当に嬉しいですね！感謝です。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Kaga, we’ve reached our 2nd anniversary. I’m really happy! Thank you.&lt;br /&gt;
|audio =006_Akagi _2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は間宮で息抜きもいいですね、提督。…提督？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the rainy season. It’s still raining… It’s fine to relax at Mamiya’s on days like this right, Admiral… Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あら、加賀さん。もうすぐ夏ね。えっ、新しい水着ですか？特に用意してないけれど……&lt;br /&gt;
|translation =	Oh, Kaga. It’s almost summer. Eh, a new swimsuit? I don’t really have anything in mind…&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = これは…おいしい！これもクリスマス！いいですね。あぁ、加賀さんも食べてます？&lt;br /&gt;
|translation =	This is… delicious! So this is Christmas! It’s nice. Ah, want some too, Kaga?&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、一航戦も年末の大掃除をしましょう！格納庫も甲板も磨いて…ふん。上々ね。&lt;br /&gt;
|translation =	Now, let’s start CarDiv1’s spring clean! The hangar and deck are polished… Humph. Not bad.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、一航戦、新年のご挨拶に参りました。本年もどうぞよろしくお願いいたします！&lt;br /&gt;
|translation =	CarDiv1 has come to give you our New Year’s greetings, Admiral. Please take care of us this year too!&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に…って、あら、おいし！意外！あら、いけますね～♪&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun. So these beans are supposed to be used on the light cruisers playing Oni… Oh, oh my; they’re delicious! That’s surprising! Oh, here I go~♪&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督こちらのチョコよかったら…あぁ、はい！おかいしなんていりません。&lt;br /&gt;
|translation =	You can have these chocolates if you like, Admiral… Ah, yes! I don’t need anything in return.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、このクッキーを、チョコのお返しに？ こんなに沢山！？では、一つ…ん、美味しい♪&lt;br /&gt;
|translation =	Are these cookies in return for the chocolates, Admiral? So much!? Then, I’ll have one… Mmm, it’s delicious♪&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、今日は私たち一航戦にとても大切の日。これからもよろしくおねがいいたします。&lt;br /&gt;
|translation =	This is a very important day for CarDiv1, Admiral. I’m going to keep counting on you.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、季節は秋。食欲の秋ですね。色々な食べものが美味しい季節。楽しみですね♪&lt;br /&gt;
|translation =	It’s autumn now, Admiral… It’s an autumn for appetities. It’s the season for lots of delicious food… I can’t wait♪&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、加賀さん、お花見の季節ですね。たくさんお料理を持って、桜の見にいかがですか？鳳翔さんと相談してきますね。楽しみです！&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Kaga; it’s the season for cherry blossom viewing. How about we bring lots of food to go view the cherry blossoms? I’ll go bring this up with Houshou. I can’t wait!&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、加賀さん、私達ついに五周年を迎えました。本当に嬉しいですね。感謝です。がんばりましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Kaga; we’re finally celebrating our 5th Anniversary. I’m really happy. Thank you. Let’s work hard.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = いいですね、秋刀魚。ここは、私たち一航戦も、一肌脱がないといけませんね。加賀さん、用意はいいですか？提督、秋刀魚漁場の上空直援は 一航戦にお任せください。&lt;br /&gt;
|translation =	Sanma is good. We in CarDiv1 can't be slacking either. Are you ready, Kaga? Leave maintaining air superiority over the saury fisheries to CarDiv1, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_Sec1_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、加賀さん、私達六周年を迎えました。本当に嬉しいですね。全ての皆さんに感謝です。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Kaga; our 6th Anniversary is here. I'm really happy. It's all thanks to everyone.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_6th_Anniversary_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、加賀さん、私達、ついに八周年を迎えました。本当に嬉しいですね？感謝です。頑張りましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Kaga, our 8th Anniversary is here. It really makes you happy doesn't it? I'm grateful for everything. Let's do our best.&lt;br /&gt;
|audio = Akagi_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 第一航空戦隊、攻撃隊、全機発艦！頼みますね。&lt;br /&gt;
|translation = 1st Carrier Division, attack squadrons, launch all planes! We're counting on you.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Akagi_Kai_Ni_E_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = さっ、行きましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Now, let us begin!&lt;br /&gt;
|audio = AkagiKai2_E-Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 第一航空戦隊、赤城、了解！&lt;br /&gt;
|translation =	1st Carrier Division, Akagi, acknowledging!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Akagi_Kai_Ni_E_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu006CG.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu006CGDmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu404CG.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
KanMusu404CGDmg.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu409CG.png|Kai Ni E&lt;br /&gt;
KanMusu409CGDmg.png|Kai Ni E Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu006Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]&lt;br /&gt;
KanMusu006NakauDmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]&lt;br /&gt;
83_Ship_Akagi_New_Year_2020.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]&lt;br /&gt;
83_Ship_Akagi_New_Year_2020_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Akagi Mount Akagi] in Gunma Prefecture, Japan.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 22nd April 1925.&lt;br /&gt;
* Damaged by an US air attack at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway] and scuttled by Japanese Destroyers Arashi, Hagikaze, [[Maikaze]], and [[Nowaki]] by the orders of Admiral Isoroku Yamamoto on 5th June 1942.&lt;br /&gt;
* Wreck located 20 October 2019 by RV ''Petrel''. She sits upright at a depth of 5,490 meters (18,011 feet) and according to sonar scans is largely intact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 21st May 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
*Officially named the &amp;quot;Queen of Bauxite&amp;quot; thanks to her reputation for eating up all the Bauxite reserves in your inventory. Despite her rarity she's fairly accessible via quest in the early levels, as a result, many new coming admirals are shocked at her Bauxite-binging and long repair times.&lt;br /&gt;
**There's another explanation for the &amp;quot;Bauxite Queen&amp;quot; title, as during the early plays of the games, a bug made Akagi consume lots of bauxite at each sortie, but that was fixed since then.&lt;br /&gt;
*Originally designed as an [http://en.wikipedia.org/wiki/Amagi-class_battlecruiser ''Amagi''-class Battlecruiser], ''Akagi'' was converted into a carrier after the instigation of the Washington Naval Treaty in 1921.&lt;br /&gt;
*She was the first Fleet Carrier commissioned by Japan. (''Kaga'' was launched before ''Akagi'', but was commissioned after her).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Akagi|Wikipedia entry on carrier Akagi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaga&amp;diff=130423</id>
		<title>Kaga</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kaga&amp;diff=130423"/>
		<updated>2022-06-22T17:40:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=007}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=007a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=405}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=410}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=446}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can convert between '''Kai Ni''', '''Kai Ni E''', and '''Kai Ni Go''' remodels.&lt;br /&gt;
** When converting, the full resource cost need to be payed again.&lt;br /&gt;
** No additional blueprints or prototype catapults will be needed.&lt;br /&gt;
* Becomes a CVN at '''Kai Ni E'''. {{Category:Night Carriers|ship=true}}&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]] at '''Kai Ni Go'''.&lt;br /&gt;
* Can perform [[OASW]] at '''Kai Ni Go''' when certain requirements are fulfilled:&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:1050px; text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto; vertical-align: middle;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;|OASW Ship&lt;br /&gt;
!ASW Stat Required&lt;br /&gt;
!Equipment Required&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Kaga/Kai Ni Go|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt; Kaga Kai Ni Go&lt;br /&gt;
| '''N/A'''&lt;br /&gt;
| {{RedPlane}} {{BluePlane}} {{ASWPlane}} {{Autogyro}}&amp;lt;br&amp;gt;Any with '''1+ ASW'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai Ni Go'''&lt;br /&gt;
* Can equip:&lt;br /&gt;
** {{JetFighterBomber1}} {{EquipmentLink|Kikka Kai|Jet Keiun Kai|text=Jets|link=Jets}}&lt;br /&gt;
** {{Autogyro}} [[:Category:Rotorcraft|Rotorcraft]]&lt;br /&gt;
** {{ASWPlane}} {{EquipmentLink|Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)|Type 3 Command Liaison Aircraft Kai|text=Liaison Aircrafts|link_category=Liaison Aircrafts}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A19|A19]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B69|B69]], [[Quests#B137|B137]], [[Quests#B153|B153]], [[Quests#B154|B154]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#F91|F91]], [[Quests#F91|F91]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Drop Locations ==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| origin      =航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの？それなりに期待はしているわ。&lt;br /&gt;
| translation =I'm the aircraft carrier Kaga. Are you my admiral? I have fairly high expectations of you.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 航空母艦、加賀です。提督、今日もそれなりに期待はしているわ。よろしく。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the aircraft carrier, Kaga. Admiral, I have high expectations of you today as well. Pleasure to work with you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kaigo = true&lt;br /&gt;
|origin = 航空母艦、加賀です。提督、なに？改装された私の戦力が必要なのかしら。仕方ありません。お力添えしましょう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the aircraft carrier, Kaga. Admiral, what's the matter? Are you in need of my upgraded power? There's no helping it then. I'll lend you my strength.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Library&lt;br /&gt;
| origin      =私、加賀は八八艦隊三番艦として建造されました。様々な運命のいたずらもあって、最終的に大型航空母艦して完成しました。赤城さんと共に、栄光の第一航空戦隊、その主力を担います。&lt;br /&gt;
| translation =I, Kaga, was built as the third ship of the eight-eight fleet.&amp;lt;ref&amp;gt;She was actually part of the 3rd amendment to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Eight-eight_fleet Eight-Eight Fleet] plan. She was laid down 4th as a Tosa-class battleship but the 3rd to be launched.&amp;lt;/ref&amp;gt; After being played around with by fate, I was completed as a large aircraft carrier.&amp;lt;ref&amp;gt;Kaga was originally intended to be built as a battleship, although the construction was halted by Washington treaty in 1921. Kaga was set to be scrapped for metal required to convert Akagi and Amagi from battlecruisers into carriers. During construction Amagi was damaged beyond repair in the great Kanto Earthquake (1923) and Kaga took her place for conversion.&amp;lt;/ref&amp;gt; I was part of the main force of the glorious 1st Carrier Division together with Akagi.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_libraryIntro.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 航空母艦、加賀です。八八艦隊三番艦戦艦として建造されました。様々な運命のいたずらもあって、大型航空母艦として完成、赤城さんと共に、栄光の第一航空戦隊、その主力を担いました。ここは、譲れません。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the aircraft carrier Kaga. I was built as the 3rd battleship of the eight-eight fleet. After being played around with by fate, I was completed as a large aircraft carrier. I was part of the main force of the glorious 1st Carrier Division together with Akagi. I will not give up here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 私の顔に、何かついていて？&lt;br /&gt;
|translation = Is there something on my face?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 私の顔に、何かついていて？……そう？&lt;br /&gt;
|translation = Is there something on my face? ...Ok then.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 何か相談？いいけれど。&lt;br /&gt;
|translation = Is there something you would like to discuss? I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin      =飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか。&lt;br /&gt;
| translation =My flight deck is delicate, so please don't touch it too much.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_secretary3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =私の格納庫に何か御用？　そう…んっ…大概にしてほしいものね。&lt;br /&gt;
| translation =Is there something wrong with my aircraft hangar? I see... hn... I'd appreciate it if you don't overdo it.&lt;br /&gt;
| audio       =KagaKai-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| origin      =......あの、...いえ、 なんでもないわ。&lt;br /&gt;
| translation =...Umm, nevermind, it's nothing.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_secretaryIdle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =五航戦･･･、あなたたちも練度をあげているというの？ そう、良いでしょう。見せていただきます、実戦で。&lt;br /&gt;
| translation =CarDiv5..., you've improved your skills? Is that so, that's good. You'll have to demonstrate it in combat.&amp;lt;ref&amp;gt;CarDiv5 is Shoukaku and Zuikaku that have a running rivalry with CarDiv1 - Akagi and Kaga.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-Secretary Idle Kai.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin      =まぁ、私も認めてはいます。&lt;br /&gt;
| translation =Well... I'll approve of this too.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_secretaryMarried.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Wedding&lt;br /&gt;
| origin      =私…感情表現が…その…。私…これでも今、とっても幸せなのですけれど…&lt;br /&gt;
| translation =I... displaying emotions.. well.... Even I... right now, I'm extremely happy though...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Player's Score&lt;br /&gt;
| origin      =作戦司令部より連絡よ。&lt;br /&gt;
| translation =There's a message from headquarters.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_showPlayerScore.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Joining The Fleet&lt;br /&gt;
| origin      =ここは譲れません。&lt;br /&gt;
| translation =I will not give up here.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_fleetJoin.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin      =そうね、この強化は、いい判断ね。&lt;br /&gt;
| translation =Yes, it was a good decision to make this enhancement.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_equipment2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = これは、良い機体です。優秀ね。&lt;br /&gt;
|translation = This is a good plane. It's excellent.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin      =いい装備ね、さすがに気分が高揚します。&lt;br /&gt;
| translation =This is great equipment it really does get me in the mood.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_equipment3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin      =やりました。&lt;br /&gt;
| translation =I did it.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_equipment1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Supply&lt;br /&gt;
| origin      =補給は大事。&lt;br /&gt;
| translation =Resupplying is important.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin      =修復に入らせていただきます。&lt;br /&gt;
| translation =I will go get repaired.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_dockingMinor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin      =このダメージは完治に少し時間がかかるわ。ごめんなさいね。&lt;br /&gt;
| translation =It'll take some time to repair this damage, I'm sorry.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_dockingModerate.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Construction&lt;br /&gt;
| origin      =新しい艦が完成したみたい。&lt;br /&gt;
| translation =It looks like a new ship has been completed.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_shipConstruction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Construction&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =新造艦ね、戦力になるといいけれど。&lt;br /&gt;
| translation =A new ship, I hope she becomes a fine addition to our forces.&lt;br /&gt;
| audio       =KagaKai-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Return From Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =作戦終了。艦隊が帰投します。&lt;br /&gt;
| translation =Operation complete. The fleet has returned to port.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-Returning From Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting A Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =一航戦、出撃します。&lt;br /&gt;
| translation =CarDiv1, sortieing.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_sortieStart.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting A Battle&lt;br /&gt;
| origin      =五航戦の子なんかと一緒にしないで。&lt;br /&gt;
| translation =Don't lump me together with CarDiv5's girls.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_attack1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Attack&lt;br /&gt;
| origin      =鎧袖一触よ。心配いらないわ。&lt;br /&gt;
| translation =Just a piece of cake. Nothing to worry about.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_attack2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Air Battle&lt;br /&gt;
| origin      =ここは譲れません。&lt;br /&gt;
| translation =I will not give up here.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_attack3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Night Battle&lt;br /&gt;
| origin      =みんな優秀な子達ですから。&lt;br /&gt;
| translation =They're all great girls.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_nightBattle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =MVP&lt;br /&gt;
| origin      =良い作戦指揮でした。こんな艦隊なら、また一緒に出撃したいものです。&lt;br /&gt;
| translation =That was an excellent battle strategy. I'm looking forward to sortieing with this fleet again.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin      =頭にきました。&lt;br /&gt;
| translation =Now you've done it.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_damageMinor1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin      =甲板に火の手が。…そんな。&lt;br /&gt;
| translation =The deck is on fire... That can't...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_damageMinor2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =赤城さん..貴女を残して沈む訳にはいかないわ... &lt;br /&gt;
| translation =Akagi-san... I won't sink and leave you behind...&amp;lt;ref&amp;gt;Kaga uses a formal 'you' here.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =KagaKai-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Major Damage&lt;br /&gt;
| origin      =飛行甲板に直撃。そんな…馬鹿な。&lt;br /&gt;
| translation =A direct hit on the flight deck... Impossible...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_damageModerage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Sunk&lt;br /&gt;
| origin      =赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね…&lt;br /&gt;
| translation =Akagi-san, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting...&amp;lt;ref&amp;gt;Kaga historically sunk one day before Akagi.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga_sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =00:00&lt;br /&gt;
| origin      =深夜零時…&lt;br /&gt;
| translation =12 midnight...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =01:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルヒトマルマル…静かね&lt;br /&gt;
| translation =0100...it's quiet.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =02:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルフタマルマル…丑三つ時ね&lt;br /&gt;
| translation =0200... It's the hour of the ox.&amp;lt;ref&amp;gt;Old Japanese terms for timekeeping, roughly means 2~2:30 in the morning.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =03:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルサンマルマル…何?何も出なかったわ&lt;br /&gt;
| translation =0300... What? Nothing showed up.&amp;lt;ref&amp;gt;In Japan, it's said that ghost or youkai appear during the hour of the ox.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =04:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルヨンマルマル…夜明け前が一番眠い&lt;br /&gt;
| translation =0400... You always feel the sleepiest before dawn.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =05:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルゴーマルマル…朝ね&lt;br /&gt;
| translation =0500... It's morning.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =06:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルロクマルマル…赤城さんは起きた？…そう…&lt;br /&gt;
| translation =0600... Akagi-san woke up? ...I see...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =07:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルナナマルマル…提督、朝食の支度が出来ています。&lt;br /&gt;
| translation =0700... The breakfast preparations are done, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =08:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルハチマルマル…そろそろ作戦行動ね。&lt;br /&gt;
| translation =0800... It's almost time to begin operations.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =09:00&lt;br /&gt;
| origin      =マルキュウマルマル…一航戦の出番というわけね。&lt;br /&gt;
| translation =0900... It's time for CarDiv1 to take the stage.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =10:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトマルマルマル…赤城さんは…あぁ、なんでもないわ。&lt;br /&gt;
| translation =1000... Akagi-san is... Ah, it's nothing.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =11:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトヒトマルマル…演習は十分なの？…そう…&lt;br /&gt;
| translation =1100... We've done enough exercises?... I see...&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =12:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトフタマルマル…正午です。昼食ね。&lt;br /&gt;
| translation =1200... Its noon. It's lunchtime.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =13:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトサンマルマル…昼食後は流石に眠くなります。&lt;br /&gt;
| translation =1300... I do get sleepy after lunch.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =14:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトヨンマルマル…あぁ、あの海域ですか？鎧袖一触です。&lt;br /&gt;
| translation =1400... Ah, that area of ocean? We will crush them with ease.&amp;lt;ref&amp;gt;1st CarDiv Air Officer Minoru Genda said this (gaishu isshoku!) after the Midway war games when Yamamoto asked what would happen if American carriers were to appear at Midway on day 1. Both question and answer were empty face-saving gestures.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =15:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトゴーマルマル…あの子たちでは無理でしょう…私達が出ないと。&lt;br /&gt;
| translation =1500... Those girls probably can't do it... We have to head out.&amp;lt;ref&amp;gt;Shoukaku and Zuikaku's strike group ran into fierce American air cover in the Coral sea, leaving many planes damaged and nonoperational.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =16:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトロクマルマル…そう、あの子達もなかなかやるのね。&lt;br /&gt;
| translation =1600... I see, guess those girls can do it.&amp;lt;ref&amp;gt;Around the time when the Lexington exploded from uncontrolled fire and had to be scuttled.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =17:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトナナマルマル、そろそろ日没です 艦載機を収容しましょう。&lt;br /&gt;
| translation =1700... The sun is about to set, let's secure the aircraft.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =18:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトハチマルマル…提督、本日の任務、お疲れ様でした。&lt;br /&gt;
| translation =1800... Thank you for your hard work on today's mission, Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =19:00&lt;br /&gt;
| origin      =ヒトキュウマルマル…夕食の時間です、今日は肉じゃが いいですね、気分が高揚します。&lt;br /&gt;
| translation =1900... It's time for dinner. Today's nikujaga is great. It puts me in a good mood.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga Nikujaga] is a meat and potato stew.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =20:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタマルマルマル…少し、赤城さんの所へ行ってきます。&lt;br /&gt;
| translation =2000... I'm heading off to Akagi-san's place for a bit.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =21:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタヒトマルマル…ふぅ…戻りました。なんでもありません。&lt;br /&gt;
| translation =2100... Phew... I'm back. It was nothing.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =22:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタフタヒトマル…夜戦…ですか…？お断りします。&lt;br /&gt;
| translation =2200... A... night battle...? I refuse.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =23:00&lt;br /&gt;
| origin      =フタサンマルマル…本日は良い一日でした。明日もそうありたいものです。&lt;br /&gt;
| translation =2300... Today was a great day. I shall be thankful if tomorrow will be the same.&lt;br /&gt;
| audio       =Kaga-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2014|End of Year 2014]]&lt;br /&gt;
|origin = アニメでは、私も相当活躍すると聞いています。さすがに気分が高揚します。&lt;br /&gt;
|translation = I heard I’ll have a leading role in the anime. Of course I’m in a good mood.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 雨？…この季節は、何かあまり好きではないわ。…え、赤城さんも？そう…いえ、何でもない。&lt;br /&gt;
|translation =	Rain? …I don’t really like this season. …Eh, you too, Akagi? I see… No, it’s nothing.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Rainy_Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏は余り好きではないわ…海？行ってらっしゃい。&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t really like summer… The beach? Enjoy.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = メリークリスマスか。いいけれど。提督、赤城さん見かけませんでしたか？そう。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, right. It’s fine. Have you seen Akagi, Admiral? I see.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 師走。早いものね。お、赤城さん。え？年越しそば作り？分かりました。お手伝いします。&lt;br /&gt;
|translation =	December. Time flies. Oh, Akagi. Eh? Making New Year’s soba? Undestood. I’ll help.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、赤城さん、あけましておめでとう。本年はどぞよろしく。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, Akagi; Happy New Year. Take care of me this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 痛い。豆？そう、節分の…って、私に当てた子は誰？そう…。&lt;br /&gt;
|translation =	Ouch. Beans? I see, for Setsubun… Hey, who threw that at me? I see…&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、甘いものがお好きでしたらこれを。いいえ、意味はありません。&lt;br /&gt;
|translation =	You can have this if you like sweets, Admiral. No, there’s no special meaning to it.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = これは？…お返しですか？そうですか。いただいておきます。&lt;br /&gt;
|translation =	What’s this? …A return gift? I see. I accept.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 三周年、やりました。これはさすがに気分が高揚します。今日はお酒をいただきましょう。提督もご一緒にいかがですか？&lt;br /&gt;
|translation =	The 3rd Anniversary is here. This really puts me in a good mood. I’m going to have a drink today. Will you join me too, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 二航戦、新年もよろしく。あら、五航戦、あなた達もいたの。そうね、今年は頼りにしてるわ。しっかり、付いてきなさい。&lt;br /&gt;
|translation =	I’ll be in your care this year, CarDiv2. Oh, you were here too, CarDiv5. That’s right, I’ll be counting on you this year. Try to keep up.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_New_Year_2017_sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 航空母艦でお花見ですか？いいですね。私も何か作りましょう？…なんですか？…作れます。見ていなさい。&lt;br /&gt;
|translation =	Cherry blossom viewing with the carriers? Sounds good. What should I make? …What was that? …I’ll make something. Just watch me.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Spring_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 四周年、やりました。これは流石に気分が高揚します。今日はお酒を頂きましょう。赤城さん、提督、ご一緒に如何ですか？…そう。&lt;br /&gt;
|translation =	The 4th Anniversary is here. This sure does raise your morale. Let’s have a drink today. Akagi-san, Admiral; will you join me? …I see.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = だから、夏はあんまり好きはないっと…えぇ、赤城さんが？…そう。仕方でありません。買い物で行きましょう。&lt;br /&gt;
|translation =	I told you I don’t really like summer… Eh, Akagi-san did? …I see. It can’t be helped then. Let’s go shopping.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Sec2_Summer_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 寒くなった来たわね。えぇ、私が暖かい？何を言うな？何を…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s gotten colder. Eh, I’m warm? What do you mean by that? What...&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとう。ついに私達は、五周年を迎えたわ。流石に気分が、ご良します。ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral. We’re finally celebrating our 5th Anniversary. As one would expect, I’m in a good mood. Thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 大切な日…か…提督、赤城さん、おめでとう。そう、いい日ね。……そう&lt;br /&gt;
|translation =	It's an important day I see... Admiral, Akagi, congratulations. Yes, it's a good day isn't it? ...Yes.&lt;br /&gt;
|audio = Kaga_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 良い判断です。&lt;br /&gt;
|translation = A wise decision.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Kaga_Kai_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
007_3.png|Base&lt;br /&gt;
007_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu405CG.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
KanMusu405CGDmg.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu410CG.png|Kai Ni E&lt;br /&gt;
KanMusu410CGDmg.png|Kai Ni E Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu446CG.png|Kai Ni Go&lt;br /&gt;
KanMusu446CGDmg.png|Kai Ni Go Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu007Haregi.png|[[Seasonal/New_Year_2019|New Year 2019]]&lt;br /&gt;
KanMusu007HaregiDmg.png|[[Seasonal/New_Year_2019|New Year 2019 Damaged]]&lt;br /&gt;
Ship Full Kaga Kai Ni New Years 2021.png|[[Seasonal/New_Year_2021|Kai Ni New Years 2021]]&lt;br /&gt;
Ship Full Kaga Kai Ni New Years 2021 Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2021|Kai Ni New Years 2021 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [[wikipedia:Kaga_Province|Kaga Province]], modern day [[wikipedia:Ishikawa_Prefecture|Ishikawa Prefecture]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 17th November 1921.&lt;br /&gt;
* Scuttled after being heavily damaged by a US air attack at the [[wikipedia:Battle_of_Midway|Battle of Midway]], 4th June 1942.&lt;br /&gt;
* Wreck located by RV ''Petrel'' on 18 October 2019. She sits upright at a depth of around 18,000 feet and is heavily damaged, with most of her superstructure and flight deck missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 27th August 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* Originally designed as a [[wikipedia:Tosa-class_battleship|''Tosa''-class Battleship]], she was converted into a carrier after the signing of the Washington Naval Treaty in 1921.&lt;br /&gt;
*In the 4koma, she is often portrayed as irrationally protective of Akagi from the destroyers that historically scuttled her (who were also their escorts).  Historically, all four CarDiv1 and CarDiv2 carriers ([[Akagi]], [[Hiryuu]], [[Souryuu]] and herself) were scuttled in the Battle of Midway by Japanese destroyers' torpedoes after being heavily damaged by air attacks. During WW2, scuttling (intentional allied sinking to prevent capture) was very common, and the IJN rarely took prisoners or allowed themselves to be POWs.&lt;br /&gt;
*In the 4koma, she gives off excessive levels of body heat, which she can be very sensitive about. This is a reflection of one of the historic Kaga's exhaust layouts overheating the flight deck and causing the rear crew quarters to be near uninhabitable.&lt;br /&gt;
**Beginning in the 1910s, nations all over the world experimented with ship designs &amp;amp; layouts culminating in the ''aircraft carrier''. Issues such as exhaust layout, aircraft elevators, command bridges, ship weaponry, and so forth vastly differed between classes and even within classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Kaga|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Graf_Zeppelin&amp;diff=130422</id>
		<title>Graf Zeppelin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Graf_Zeppelin&amp;diff=130422"/>
		<updated>2022-06-22T17:38:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=232}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=232a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default CV equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = Guten Morgen！私が航空母艦、Graf Zeppelinだ。&lt;br /&gt;
|translation = Good morning! I'm the aircraft carrier Graf Zeppelin.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。&lt;br /&gt;
|translation = So you're the admiral in charge of this fleet. I see... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. I'll be in your care today as well, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。&lt;br /&gt;
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。 &lt;br /&gt;
建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.&lt;br /&gt;
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspects of commerce raiding.&amp;lt;ref&amp;gt;Her design called for the inclusion of heavy crusier guns and armour so she could raid convoys alongside her air wing.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I was built using the Japanese carrier &amp;quot;Akagi&amp;quot; as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.&amp;lt;ref&amp;gt;A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 私が出るのか、いいだろう。&lt;br /&gt;
|translation = Am I to depart? So be it.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 何だ？気安いな…。飛行甲板は私が常に管理している。心配はいらない。&lt;br /&gt;
|translation = What? Getting all friendly... I've always been able to manage my flight deck. Don't worry.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。&lt;br /&gt;
|translation = What is the meaning of this. Is this how this fleet works? Please explain yourself.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。&lt;br /&gt;
|translation = Messerschmitt… is a good machine. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Yup. This fleet's airframes are also... Y...you're also quite good, Admiral. N-No, it's nothing&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、何か気になることでも？　そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ。&lt;br /&gt;
|translation = What's on your mind, Admiral? I see. That's fine then. If you'd like to talk about commerce raiding then... ah... or anything at all... it's fine to come to me.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、どうした？　このGraf Zeppelinに何か？　あぁ、これは…私に？　綺麗なものだ。いいのか？　そう、か…&lt;br /&gt;
|translation = What's the matter, Admiral? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so...&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。&lt;br /&gt;
|translation = Admiral... ah, you want to review the intelligence. Roger.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining The Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 航空母艦Graf Zeppelin、出撃する！Lichten des Ankers！&lt;br /&gt;
|translation = Aircraft carrier Graf Zeppelin, sortieing! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Nah gut。良い機体だ。ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。&lt;br /&gt;
|translation = Very well. This is a good machine.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm... I see, this carrier plane... Thanks.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Focke-Wulfもよい機体だが、なるほど… Danke. &lt;br /&gt;
|translation = The Focke-Wulf is a good machine too but, I see... Thanks.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = なるほどな。&lt;br /&gt;
|translation = I get it.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な？助かる。&lt;br /&gt;
|translation = Resupplies are necessary. At any time right...? This helps.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
|origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか？&lt;br /&gt;
|translation = I'll go cleanse my rigging and body for a while. That is not a problem, is it?&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
|origin = すまない、大きな損傷を負ってしまった。ドックに入渠させてもらう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry, I've been heavily damaged. I'll be entering the docks now.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。&lt;br /&gt;
|translation = Hmph... A new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Return From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned to port, Admiral. Ah, the operation... is over.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する！&lt;br /&gt;
|translation = Here we go. I'll be in charge of this Task Force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め！　蹴散らすぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted. Good. Attack squadron, begin takeoff! Rout them!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 稼働機は全部出せ！　ハハッ、痛快だな。&lt;br /&gt;
|translation = Launch all operational planes! Haha~ this is thrilling.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、出撃！　Vorwärts!&lt;br /&gt;
|translation = Attack squadron, sortie! Forwards! &amp;lt;ref&amp;gt;Shared with night battle.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-AirBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- {{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = フフッ、夜戦か。いいだろう。このGraf Zeppelinがただの空母でない所を見せてやろう。艦隊、我に続け！追撃//だ！&lt;br /&gt;
|translation = Fufu~ night battle. That's fine. I'll show you I'm more than just a carrier. Fleet, forwards! Continue pursuit!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-NightBattle.ogg&lt;br /&gt;
}} --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このGraf Zeppelinが最大の戦果を挙げたというのか。そうか……フン…。&lt;br /&gt;
|translation = You're saying that I've achieved the most in battle. I see... Hmph...&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral？&lt;br /&gt;
|translation = This result is to be expected from deploying me into battle. Admiral? &lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = んあぁっ！！何だ、直撃か！？&lt;br /&gt;
|translation = Ngaaaah!! What's that, a direct hit!?&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 被弾！？　飛行甲板、誘爆を防げ！&lt;br /&gt;
|translation = I've been hit!? Prevent explosions on the flight deck!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = チッ、やられた。しかし砲はまだ健在だ。夜戦なら…Admiral!!&lt;br /&gt;
|translation = Tch they got me. But my guns are still fine. If it's night battle... Admiral!!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-MajorDamage.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 私が、艦隊戦で沈む…だと？　…ハ…ハハッ…いいだろう！何だろうな、この気持ちは…ハ…ハハ…&lt;br /&gt;
|translation = I'm sinking in a... naval battle? ...Ha...Haha~...That's great! What is this feeling...Ha...Haha...&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin-Sinking.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。&lt;br /&gt;
|translation = Good evening. Admiral, I'll be the secretary ship for today. Leave it to me... alright.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒト、マルマル。これでいいのだろう？任せておけ、問題はないはずだ。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral？何かして欲しいことはないか？秘書艦としてベストを尽くそう。&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな？任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell off my coffee.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ？ここの執務は、私がサポートしておこう。&lt;br /&gt;
|translation = 0500. It's already morning, Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする？簡単なものでよければ、私が用意しよう。&lt;br /&gt;
|translation = Good morning. 0600. What do you want for breakfast, Admiral? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.&amp;lt;ref&amp;gt;A [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiser_roll Kaiser roll].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする？まず、赤城と演習から…か？&lt;br /&gt;
|translation = 0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi?&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。&lt;br /&gt;
|translation = 0900. Akagi, Kaga. Those two are the 1st Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか？空軍というわけか。…何？違う？&lt;br /&gt;
|translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong?&amp;lt;ref&amp;gt;The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral？昼食はどうする？何、マミーヤ…だと？噂は聞いている。ほう。&lt;br /&gt;
|translation = 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumours. Hmmm.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ？カレーか。よし、それで。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。&lt;br /&gt;
|translation = 1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。&lt;br /&gt;
|translation = 1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to [[U-511]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ﾝﾌ-。&lt;br /&gt;
|translation = 1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral？どうした？私の顔に…何か。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか？あ、うん。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Standard Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ？ナベ…だと？不思議な料理だな。&lt;br /&gt;
|translation = 1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む？大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。&lt;br /&gt;
|translation = 2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか？&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee?&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Gute Nacht.&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_ZeppelinKai-2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、この艦隊もクリスマスは祝うのだな。このシュトーレンも悪くないぞ。この国の潜水艦が作ったのか？ふむ。やるな。&lt;br /&gt;
|translation =	So this fleet celebrates Christmas too, Admiral. This stollen is not bad. A submarine from this country made it? Humph. Pretty good.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a type of bread eaten during Christmas around Germany. The submarine she’s talking about is [[I-8]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 十二月か。私が進水したのも十二月だ。懐かしいな。なに？大掃除？え、私がか？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s December. I was launched in December. How nostalgic. What? Spring cleaning? Eh, me too?&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = これが、Eugenに聞いた『セッツブーン』という文化か。…確かに不思議な文化だ。…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ！覚悟！&lt;br /&gt;
|translation =	So this is the festival called “Settsubuun” Eugen told me about. …It really is a strange festival. …Alright, I’ll throw some too. Here I come, Akagi! Get ready!&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = チョコレートを渡す文化？悪らくないな。さすが礼の国が。よしAdmiral、この包みだが、そうだ貴官に差し上げる。&lt;br /&gt;
|translation =	it’s customary to give chocolates? Not bad. As expected of the country of courtesy. Alright, this may be just a box of chocolates but I’ll give it to you, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、これは？チョコレートのお返しだと言うのか？Da、dan…danke。&lt;br /&gt;
|translation =	What’s this, Admiral? In return for the chocolates you say? Th-tha-thank you.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = これが桜か。ふん、きれいなものだ。なるほどな、何かわかった気がする。 何か…&lt;br /&gt;
|translation =	So these are sakura. Yup, they’re beautiful. I see, I kind of understand the feeling now. I do…&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Spring_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、この艦隊は三周年を迎えるというのか。よろしい。今日はお祝いとしよう。祝賀というものは、いいものだ。&lt;br /&gt;
|translation =	The fleet’s 3rd Anniversary is here, Admiral. Good. Let’s celebrate today. Celebrations are a good thing.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。&lt;br /&gt;
|translation =	It sure rains a lot during this time of year. They halted my contruction for the first time during this time of year too. That was irritating… No, it’s just an old gripe. Forget I said anything.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = この国の夏か…あの「スーイカワリー」という武道には私も興味がある。いつか経験したい。&lt;br /&gt;
|translation =	So this is summer in this country… I’m interested in that martial art called “Suikawari”. I want to try it sometime.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Midsummer_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = ん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、Oktoberfestはやるのだな。楽しみだな。&lt;br /&gt;
|translation =	Hmmm, an “Akimatsuri”. I’ve heard of it. So they have Oktoberfest in this country too. I can’t wait.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 何？ サンマ？……どういうことだ？貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護…と、支援…だと？ なるほど。……あぁ、いや、待て待て待て。&lt;br /&gt;
|translation =	What? Saury? …What do you mean? I really can’t understand what this operation entails. Proteecting… and supporting… the fisheries? I see… Ah, no, wait wait wait.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、この艦隊は四周年を迎えるというのか？いいものだな。おめでとう。今日はお祝いとしよう。Admiral、さっそく祝がは始めよう。&lt;br /&gt;
|translation =	Is it this fleet’s 4th Anniversary now, Admiral? That’s nice. Congratulations. Let’s celebrate today. Let’s get started on the celebrations immediately, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、おめでとう。この特別の時間をともに過ごせて、私を光栄に思う。うん。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral. I’m honoured that you’d spend such a special time with me. Yup.&lt;br /&gt;
|audio = Graf_Zeppelin_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Graf_Zeppelin.png|Base&lt;br /&gt;
Graf_Zeppelin_dmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Graf_Zeppelin_Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Graf_Zeppelin_Kai_dmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_von_Zeppelin Count Ferdinand von Zeppelin].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 8th December 1938.&lt;br /&gt;
* Sunk as a target ship on 16th August 1947.&lt;br /&gt;
* Wreck located by RV ''St. Barbara'' on 12 July 2006. She lies on her starboard side in more than 80 meters (260 feet) of water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the 18th November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E4 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}}  CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Saratoga&amp;diff=130421</id>
		<title>Saratoga</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Saratoga&amp;diff=130421"/>
		<updated>2022-06-22T17:35:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=233}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=238}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=345}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=350}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Remodels===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]] at base form only.&lt;br /&gt;
* Becomes a CVN at '''Mk.II'''. {{Category:Night Carriers|ship=true}}&lt;br /&gt;
* Able to freely change between Mk.II and Mod.2.&lt;br /&gt;
** The resource cost will be payed each time, excepted the blueprint needed once.&lt;br /&gt;
** The level requirement for converting Mod.2 to Mk.II is 90.&lt;br /&gt;
* Becomes a CVB at '''Mk.II Mod.2'''. {{Category:Armored Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
Default CV equipment compatibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Mk.II Mod.2''' only: &lt;br /&gt;
* Default CVB equipment compatibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B105|B105]], [[Quests#B106|B106]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A80|A80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| origin      =Hello！　航空母艦、Saratogaです。提督、Saraとお呼びくださいね。よろしくお願い致します。&lt;br /&gt;
| translation =Hello! I'm the carrier, Saratoga. Admiral, please call me Sara. Nice to meet you.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Introduction&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =Hello! 航空母艦、Saratogaです。Saraも改修で、艤装と艦載機、強化しました！これからもご一緒に、頑張りましょう！&lt;br /&gt;
| translation =Hello! I'm the carrier, Saratoga. I was just remodelled and my equipment and planes are upgraded too! Let's keep working hard together!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Library&lt;br /&gt;
| origin      =Hello! America生まれの大型正規空母、Saratogaです。&lt;br /&gt;
歴史深い由緒ある名前を頂いています。あの大きな戦いでは、最初から最後まで頑張ったんです。&lt;br /&gt;
戦いの終わった後、長門さん達と一緒にある実験に参加しました。これからSaraも皆さんと同じ艦隊で頑張らせてくださいね！&lt;br /&gt;
| translation =Hello! I'm Saratoga, the fleet carrier that was born in America.&lt;br /&gt;
I have a name with a great historical pedigree. During that huge battle, I fought hard from start to finish.&lt;br /&gt;
After that battle, I participated in that experiment with Nagato-san and the others.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Crossroads Operation Crossroads]&amp;lt;/ref&amp;gt; Now, I'll work hard in the fleet with everyone!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin      =How are you?&lt;br /&gt;
| translation =How are you?&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin      =はい、Saraはここに。&lt;br /&gt;
| translation =Yes, I'm here.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin      =提督、せっかく整備したWildcatが。後にしてくださいね。お願いです。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, I just finished maintenance on that Wildcat. Let's do this later. Please.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =提督、せっかく整備したDauntlessが。後にしてくださいね。お願いです。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, I just finished maintenance on that Dauntless. Let's do this later. Please.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_SBD_Dauntless SBD Dauntless] dive bomber.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai2         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =提督、せっかく整備したHellcatが。後にしてくださいね。お願いです。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, I just finished maintenance on that Hellcat. Let's do this later. Please.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Grumman_F6F_Hellcat F6F Hellcat] fighter.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaMk2-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary Idle&lt;br /&gt;
| origin      =うん！これで艦載機も問題なし！たくさん詰めるから、整備は大変。あら、長門！Hi！へっ、これから演習なの？ごめんなさい、Saraは今日は執務室勤務なんです。また誘ってね！&lt;br /&gt;
| translation =Yup! With this the planes are all fine! Because I carry a lot, maintenance is a chore. Oh, Nagato! Hi! Eh, it's time for exercises? Sorry, I'm on desk duty today. Maybe next time!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Wedding&lt;br /&gt;
| origin      =提督、how are you doing？へっ、これをSaraに…ですか？はぁ、開けてみても良いのでしょうか？Oh my god, beautiful...!&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, how are you doing? Eh, is this... for me? Haa, can I open it? Oh my god, beautiful...!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin      =提督？お疲れですか？Saraが、お茶と何か元気が出るものをご用意しましょう。へっ、パン？パン屋はSaraはあまり…どちらかと言えば、ケーキのほうが得意なんです！ご用意しましょう！待ってくださいね。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral? Are you tired? Let me make some tea and something to perk you up. Eh, bread? I'm not very good at baking... But if you insist, I'm good at baking cakes! I'll go make one! Please wait.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Player's Score&lt;br /&gt;
| origin      =情報ですね？Saraが整理してお持ちします。&lt;br /&gt;
| translation =The information? I'll compile it and bring it to you.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Joining the Fleet&lt;br /&gt;
| origin      =航空母艦Saratoga、抜錨します。続いて！&lt;br /&gt;
| translation =Carrier Saratoga, setting sail. Follow me!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin      =Beautiful！いい子たちですね！&lt;br /&gt;
| translation =Beautiful! They're quite good!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin      =いい艦載機！この子もいいですね！&lt;br /&gt;
| translation =This is a great plane! This one is good too!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin      =Oh my god!&lt;br /&gt;
| translation =Oh my god!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Supply&lt;br /&gt;
| origin      =Thanks a lot!　ありがとうございます。&lt;br /&gt;
| translation =Thanks a lot! Thank you very much.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin      =Sorry、少しだけ休みます、提督。&lt;br /&gt;
| translation =Sorry, I'll need a little rest Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin      =I’m sorry、後方でお休みを頂きます。ごめんなさい、提督。&lt;br /&gt;
| translation =I'm sorry, I'll need to go rest in the rear lines. So sorry Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Construction&lt;br /&gt;
| origin      =新造艦、就役です！&lt;br /&gt;
| translation =A new ship has been commissioned!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Return From Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =作戦完了です、提督。&lt;br /&gt;
| translation =Mission accomplished Admiral.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| origin      =Sara、出撃します！皆さん、行きましょう！&lt;br /&gt;
| translation =Sara, sortieing! Everyone, let's go!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =CV-3 Sara、出撃します！皆さん、行きましょう！&lt;br /&gt;
| translation =CV-3, Sara, sortieing! Everyone, let's go!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Starting a Battle&lt;br /&gt;
| origin      =行きます！航空隊、発艦初め！&lt;br /&gt;
| translation =Let's go! Air wing, commence take off!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Attack&lt;br /&gt;
| origin      =Attack!&lt;br /&gt;
| translation =Attack!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Air Battle&lt;br /&gt;
| origin      =Saraの子たち、お願いします！&lt;br /&gt;
| translation =I'm counting on you my little ones!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-AirBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Air Battle&lt;br /&gt;
| kai2        =yes&lt;br /&gt;
| origin      =Saraの子達、頼みます。いい？Attack!&lt;br /&gt;
| translation =I'm counting on you my little ones! Ready? Attack!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaMk2-AirBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Night Battle&lt;br /&gt;
| origin      =艦隊全身、追撃戦に移行します！Saraに続いて！&lt;br /&gt;
| translation =Fleet, commence pursuit! Follow me!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =MVP&lt;br /&gt;
| origin      =Oh my god！Saraの戦闘がそんなに！？何か、申し訳ない気もします。&lt;br /&gt;
| translation =Oh my god! Did I really do that well!? I feel, kind of guilty about it.&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =MVP&lt;br /&gt;
| kai         =yes&lt;br /&gt;
| origin      =Oh my god！Saraの戦果がそんなに！？提督のお蔭ですね。帰ったら乾杯しましょう！&lt;br /&gt;
| translation =Oh my god! Did I really do that well!? It's all thanks to you Admiral. Let's raise a glass when we get back!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin      =あぁ！&lt;br /&gt;
| translation =Aah!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-MinorDamage1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin      =へ、飛行甲板に！？Damage control！&lt;br /&gt;
| translation =Eh, the flight deck!? Damage control!&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-MinorDamage2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Major Damage&lt;br /&gt;
| origin      =嫌だ、もう！飛行甲板とお尻が…&lt;br /&gt;
| translation =No way! My flight deck and butt...&lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-MajorDamage.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =Sunk&lt;br /&gt;
| origin      =Oh my god、Sara…ここで沈むというのですか？提督、お別れです... Goodbye...&lt;br /&gt;
| translation =Oh my god, is this... where I'll sink? This is farewell, Admiral... Goodbye... &lt;br /&gt;
| audio       =Saratoga-Sinking.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =00:00&lt;br /&gt;
| origin      =提督、先ほど日付が更新されました。本日はこのサラが提督の執務を補佐いたしますね。&lt;br /&gt;
| translation =Admiral, it's a new day now. I'll be helping you with your work today.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =01:00&lt;br /&gt;
| origin      =1 o'clock。　提督、今夜は頑張りましょうね。&lt;br /&gt;
| translation =1 o'clock. Admiral, let's do our best tonight.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =02:00&lt;br /&gt;
| origin      =2 o'clock。　はい、サラは平気です。提督、お疲れですか？&lt;br /&gt;
| translation =2 o'clock. Yes I'm fine. Are you tired Admiral?&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =03:00&lt;br /&gt;
| origin      =3 o'clock。　サラがcoffeeをご用意しましょう。少しお待ち下さいね。&lt;br /&gt;
| translation =3 o'clock. I'll go make some coffee. Please wait a moment.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =04:00&lt;br /&gt;
| origin      =4 o'clock。　提督、もうすぐ夜が明けますね。ハァ…よし！頑張ろう！&lt;br /&gt;
| translation =4 o'clock. Admiral, the night will be over soon. Haa... Alright! I'll do my best!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =05:00&lt;br /&gt;
| origin      =5 o'clock。　朝焼けSo beautiful!&lt;br /&gt;
| translation =5 o'clock. The sunrise is so beautiful!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =06:00&lt;br /&gt;
| origin      =Good Morning! 6 o'clock。提督、おはようございます。今朝も爽やかですね！&lt;br /&gt;
| translation =Good Morning! 6 o'clock. Admiral, good morning. This morning is really refreshing!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =07:00&lt;br /&gt;
| origin      =7 o'clock。サラ、モーニングをご用意しました。卵はスクランブルでよかったですよね？Coffeeはこちらに。&lt;br /&gt;
| translation =7 o'clock. I'll go make breakfast. Are you fine with scrambled eggs? The coffee is over there.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =08:00&lt;br /&gt;
| origin      =8 o'clock。朝の後片付けをしたら、艦載機の整備をしますね。みんな、いい子たちなんです。&lt;br /&gt;
| translation =8 o'clock. After cleaning all this up, I need to do maintenance on my planes. They're all good kids.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =09:00&lt;br /&gt;
| origin      =9 o'clock。あ、Yorkie...?あ、ごめんなさい！勘違いです。Sorry!あ、サラったら、ごめんなさい。&lt;br /&gt;
| translation =9 o'clock. Ah, Yorkie...? Ah, sorry! I thought you were someone else. Sorry! Ah, my bad, sorry.&amp;lt;ref&amp;gt;Yorkie as in the CV USS Yorktown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =10:00&lt;br /&gt;
| origin      =10 o'clock。　加賀さん、おはようございます！...え、対抗演習ですか？喜んで！サラが真剣勝負でお相手します！&lt;br /&gt;
| translation =10 o'clock. Good morning Kaga-san! ...Eh, you want me to be the opposing force? I'll be happy to! I'll fight you seriously!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =11:00&lt;br /&gt;
| origin      =11 o'clock。　加賀さん、さすがですね。Japan Task Forceも侮れません。サラももっと頑張ろ！&lt;br /&gt;
| translation =11 o'clock. As expected of Kaga-san. Japan's Task Force can't be underestimated. I'll do my best too!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =12:00&lt;br /&gt;
| origin      =It is Noon。　提督、lunchはどうされますか？サラ、簡単なサンドウィッチだったらパッパッとご用意しちゃいます。OK?少し待っていて。&lt;br /&gt;
| translation =It is Noon. Admiral, what do you want for lunch? I could go prepare some simple sandwiches in a jiffy. OK? Please wait a moment.&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =13:00&lt;br /&gt;
| origin      =1 o'clock。　はい、お待たせです。ターキーサラダサンドウィッチ、どうぞ召し上がれ！&lt;br /&gt;
| translation =1 o'clock. Yes, thanks for waiting. It's turkey salad sandwiches, please help yourself!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =14:00&lt;br /&gt;
| origin      =2 o'clock。　提督、サラのターキーサラダサンド、どうでしたか？お口に合いましたか？あぁ...Really? よかった！&lt;br /&gt;
| translation =2 o'clock. Admiral, how were my turkey salad sandwiches? Did it suit your tastes? Ah... Really? That's great!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =15:00&lt;br /&gt;
| origin      =3 o'clock。　ハァ...少し疲れたかな。は、いいえ、サラ全然平気です！&lt;br /&gt;
| translation =3 o'clock. *sigh*... I'm a bit tired. Ha, no, I'm totally fine!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =16:00&lt;br /&gt;
| origin      =4 o'c...　あら、Hey! 赤城さんHow are you?...そう、よかった！サラも同じよ。うふふ&lt;br /&gt;
| translation =4 o'c... Oh my, Hey! How are you Akagi-san? ... Is that so, that's good! I'm doing fine too. Ufufu~&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =17:00&lt;br /&gt;
| origin      =5 o'clock。　提督、この海は夕焼けも綺麗。So beautiful!&lt;br /&gt;
| translation =5 o'clock. Admiral, the sunset over this sea is beautiful. So beautiful!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =18:00&lt;br /&gt;
| origin      =6 o'clock。　Dinnerはどうされますか？え、提督が？ううん、大丈夫。サラに夜も任せておいてください！頑張ります！&lt;br /&gt;
| translation =6 o'clock. What do you want for dinner? Eh, you'll make it? No, it's fine. Leave it all up to me tonight too! I'll do my best!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =19:00&lt;br /&gt;
| origin      =7 o'clock。　はい、お待ち同様！ニュージャージー仕込みのビーフステーキ、どうぞ召し上がれ！はい、ご一緒にビールも！&lt;br /&gt;
| translation =7 o'clock. Yes, thanks for waiting! Here's a New Jersey-style steak, please enjoy! Yes, and a beer to go with it!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =20:00&lt;br /&gt;
| origin      =8 o'clock。　提督、お腹いっぱいになりました？そう？よかった！デザートもあるんです。ほら、コーンシロップたっぷりのサラ特製アイス、召し上がれ！さぁ、遠慮されずに、ね？&lt;br /&gt;
| translation =8 o'clock. Admiral, are you all filled up? Is that so? That's great! I have desert too. Here you go, please enjoy some ice cream slathered with my special corn syrup! Go on, don't hold back ok?&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =21:00&lt;br /&gt;
| origin      =9 o'clock。　あら、Iowa！珍しいのね、一人？お仕事終わったら、少しだけやりますか？うん、OKです。待っててね！&lt;br /&gt;
| translation =9 o'clock. Oh my, Iowa! How unusual, are you alone? Once I'm done with my work, want to hit the town? Yup, OK. Wait for me then!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =22:00&lt;br /&gt;
| origin      =10 o'clock。　提督、なんでしょうか？...え、提督もご一緒に？もちろん、喜んで！そうだ、加賀さんたちもお呼びしましょう。え、それはまた別で？&lt;br /&gt;
| translation =10 o'clock. What is it Admiral? ...Eh, you want to come with us? Of course, I'd be happy for you to come! That's right, let's invite Kaga-san and the others too. Eh, maybe another time?&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario    =23:00&lt;br /&gt;
| origin      =11 o'clock。　提督、今日も一日お疲れ様でした！さぁ、それではIowaと合流して、Let's go for a drink!&lt;br /&gt;
| translation =11 o'clock. Admiral, thanks for your hard work today! Now, let's go meet up with Iowa. Let's go for a drink!&lt;br /&gt;
| audio       =SaratogaKai-2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = Merry Christmas！提督、Sara特製の大きな大きなターキーサラダサンドイッチ作ってみたんです。どうぞ、召し上がれ。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas! I made my special extra, extra large turkey sandwhich, Admiral. Please have some.&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = これですね、噂のspecialな行事は。セッツブーン！平気です、対策済み。戦闘機隊は直ちに発艦、本艦上空直掩をお願いします。いたっ、いたたっ！&lt;br /&gt;
|translation =	So this is it. The special event I’ve heard about. Settsubuun! I’m fine, I’ve taken countermeasures. Fighters, take off immediately. I’m counting on you for air cover. Ow, owow!&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます！艦隊はfourth anniversaryを迎えました。みんなさんに、感謝 ですね！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral! The fleet has reached it’s 4th Anniversary. I’m grateful to everyone!&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = これが噂の「ツユ」ですね？確かに雨ばっかり。ユージン、それは？えぇ、呪いの人形じゃ…あぁ、そうなんですね。私も挑戦してします。&lt;br /&gt;
|translation =	So this is the “Tsuyu” I heard about? It certainly rains a lot. What’s that, Eugen? Eh, it’s not a cursed doll… Ah, I see. I want to try make one too.&amp;lt;ref&amp;gt;She mispronounces Eugen’s name.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 水着ですか？どうしよう？Iowaはall seasonでもあの格好だし…Saraは…ん…考えておきますな？&lt;br /&gt;
|translation =	A swimsuit? What should I do? Iowa looks like that year round though… I’ll… hmm… think about it alright?&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Sec1_Summer_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = この国の秋、いいですね。Sara、この季節好きかもしれません。あら、みんなさん装備の手入れを初めて…もうすぐ何が始まるのですか？&lt;br /&gt;
|translation =	This country’s autumn is great. I think I might like this season. Oh, everyone is starting equipment maintenance… Is there something happening soon?&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます！艦隊は5th Anniversaryを迎えました。はぁ、すごい！みんなさんに本当に感謝ですね。&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Admiral! The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. Wow, amazing! I’m really grateful to everyone.&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、Sara特製のNew Jersey Chocolate Cake。どぞ召し上がれ。えぇ？聞いたことない？てへっ、はい。Sara特製ですから。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, it's my special New Jersy Chocolate Cake. Please enjoy. Eh? You've never heard of it before? Teehehe, of course. I made it just for you after all.&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Valentines_2020_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、おめでとうございます。Saraもこの日をご一緒できて嬉しいです。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, congratulations. I'm happy I can spend today with you.&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Spring 2019 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Saratoga攻撃隊、全機、攻撃開始。Attack!&lt;br /&gt;
|translation =	Saratoga attack squadrons, all planes, begin the assault. Attack!&lt;br /&gt;
|audio = Saratoga_Mk.II-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet Line&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu233.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu233Dmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu238.png|Kai&lt;br /&gt;
KanMusu238Dmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu345CG.png|Mk.II&lt;br /&gt;
KanMusu345CGDmg.png|Mk.II Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu350CG.png|Mk.II mod.2&lt;br /&gt;
KanMusu350CGDmg.png|Mk.II mod.2 Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Jellyfish Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battles_of_Saratoga Battle of Saratoga].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 7th April 1925.&lt;br /&gt;
* Sunk by atomic bomb test, 25th July 1946.&lt;br /&gt;
* Wreck sits upright in Bikini Lagoon only 15 meters (50 feet) below the surface, and is a popular scuba dive site.&lt;br /&gt;
* One of only three dive-able aircraft carrier wrecks in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the 18th November 2016 as [[Fall 2016 Event]] E5 reward.&lt;br /&gt;
* Was added to the [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2017/September 12th|12th September 2017]].&lt;br /&gt;
** Need Kamoi or Iowa as flagship.&lt;br /&gt;
* She got her Mk.II on the same update.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
* Her dark dress in her Kai and Mk.II mod.2 forms is a reference to her time as a dedicated night battle carrier.&lt;br /&gt;
* The &amp;quot;E&amp;quot; on her funnel is a reference to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_Effectiveness_Award Engineering Excellence Award] her crew won in 1938.&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[:wikipedia:USS_Saratoga_(CV-3)|Wikipedia page on USS Saratoga (CV-3)]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Ark_Royal&amp;diff=130420</id>
		<title>Ark Royal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Ark_Royal&amp;diff=130420"/>
		<updated>2022-06-22T17:32:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=315}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=315a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|Swordfish Night Attack]].&lt;br /&gt;
* Able to perform special [[AACI]]:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; vertical-align: middle; margin: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;7&amp;quot;| AACI Patterns&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 5%;&amp;quot;--&amp;gt;|API value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 300px;&amp;quot;|Type&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px;&amp;quot;|Shot down&amp;lt;br&amp;gt;per slot&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|K-value&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:64px;&amp;quot;|Rate&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 15%;&amp;quot;--&amp;gt;|User&lt;br /&gt;
! &amp;lt;!--style=&amp;quot;width: 25%;&amp;quot;--&amp;gt;|Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!32&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}&amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}&lt;br /&gt;
| +4&lt;br /&gt;
|1.2&lt;br /&gt;
|50%&lt;br /&gt;
|'''[[RN|Royal Navy Ships]] &amp;amp;&amp;lt;br&amp;gt; {{Ship/Link|Kongou/Kai Ni|Kongou/Kai Ni C|Hiei/Kai Ni|Hiei/Kai Ni C|Kirishima/Kai Ni|Haruna/Kai Ni|text=''Kongou''-class Kai Ni/C|link_class=Kongou}}'''&lt;br /&gt;
|{{Equipment/Link|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|text=16inch Mk.I Triple + FCR}} + {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}} &amp;lt;br&amp;gt;'''OR'''&amp;lt;br&amp;gt; {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} + {{Equipment/Link|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|text=20-tube 7inch UP}} / {{Equipment/Link|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|text=QF 2-pounder}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
* Default CV equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#F93|F93]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C49|C49]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 私はHer Majesty's ship, Ark Royal. Admiral、あなたが？よろしく。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Her Majesty's ship, Ark Royal. Are you the Admiral? Take care of me.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = Her Majesty'sそして、your ship, Ark Royal. 出撃準備をとど載っている。Admiral、今日も、よろしく。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Her Majesty's and your ship, Ark Royal. Sortie preparations are done. Take care of me today too, Admiral.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = Her Majesty's ship, Ark Royal. 本格的な艦隊型航空母艦として就役。&lt;br /&gt;
大西洋や地中海まで、数々の作戦は参加した。あの戦艦Bismarck追撃戦では、この必殺のSwordfishははなったな。&lt;br /&gt;
U-boatか？あれは危険だ。水面下の敵は気をつける。&lt;br /&gt;
|translation = Her Majesty's ship, Ark Royal. I was commissioned as a full fleet carrier.&lt;br /&gt;
I participated in many operations in the Atlantic and Mediterranean. It was these deadly Swordfish that ended the pursuit of that battleship Bismarck.&amp;lt;ref&amp;gt;It was Swordfish bombers from the Ark Royal that took out the Bismarck's rudder during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Last_battle_of_the_battleship_Bismarck pursuit] that allowed the rest of the Royal Navy to catch up and corner the Bismarck.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
U-boats? They're dangerous. You need to be careful of underwater enemies.&amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk by [https://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-81_(1941) U-81] while returning to Gibraltar in 1941.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = Her Majesty's ship, Ark Royal. ここに。&lt;br /&gt;
|translation = Her Majesty's ship, Ark Royal, is here.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = Are you alright?&lt;br /&gt;
|translation = Are you alright?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = Not so bad.でも、Admiral、少し躾がいるみたいね。そこに座って。そう。Swordfish、発艦始め！&lt;br /&gt;
|translation = That's not so bad. But you need a little discipline, Admiral. Go sit over there. Right there. Swordfish, begin takeoff!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、そうだ！旧式かどうか問題ではない。敵の戦闘機さいいなければ、我がSwordfishは十分な働きお示すだろう。性能ではないのだ、戦場と戦い方だ。Admiral?・・・あ、聞いてないか？&lt;br /&gt;
|translation = Ah, that's right! It's not a problem if they're outdated. If there are no enemy fighters, my Swordfish are good enough for the job. It's not performance that matters, but the results on the battlefield. Admiral? ...Ah, he's not listening huh?&amp;lt;ref&amp;gt;The [https://en.wikipedia.org/wiki/Fairey_Swordfish Fairey Swordfish] she carried were slow and outdated by World War 2 standards. But were still fairly effective if they didn't encounter enemy air cover.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、疲れているのか？私は紅茶を入れよ。待っていて。薫り高いEarl Greyにしよう。ほら、休んでいって。持っていくから、待っていて。&lt;br /&gt;
|translation = Are you tired, Admiral? I'll go get some black tea. Wait a moment. I'll get some very fragrant Earl Grey. Go on, get some rest. I'll bring it over so please wait.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、どうした？頬が少し上気しているようだ。体温も高い。風邪か？休むといい。・・・あ、これを、私に？わかった、後で開けよ。まずはしっかり体を休めることだ。さぁ。&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong, Admiral? Your cheeks are a bit flushed. You're running a temperature too. Do you have a cold? You best get some rest. ...Ah, this is for me? Understood, I'll open it later. First, you need to get lots of rest. Go on.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = Information? I see. これね？&lt;br /&gt;
|translation = Information? I see. You mean this?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = Her Majesty's ship, Ark Royal、抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Her Majesty's ship, Ark Royal, setting sail!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = Your kindness is much appreciated.&lt;br /&gt;
|translation = Your kindness is much appreciated.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = Japanese navy airplane? ほぉ、なるほど。&lt;br /&gt;
|translation = Japanese navy airplane? Hmmm, I see.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = There is no one here.&lt;br /&gt;
|translation = There is no one here.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = Thank you very much indeed. よし。&lt;br /&gt;
|translation = Thank you very much indeed. Alright.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = I will have a shower, sorry.&lt;br /&gt;
|translation = I will have a shower, sorry.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = Sorry, Admiral。少し時間はかかる。Shambles today.&lt;br /&gt;
|translation = Sorry, Admiral. This will take some time. I'm in shambles today.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい船・・・か。どれ。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship... huh. Let me have a look.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = Operation has been completed.&lt;br /&gt;
|translation = Operation has been completed.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 私は出る。Force H, Ark Royal、出撃！&lt;br /&gt;
|translation = I'm heading out. Force H, Ark Royal, sortie!&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Force_H Force H] was the Royal Navy formation tasked with maintaining naval power in the Mediterrenean.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 私が出る。Force H、機動部隊機関、Ark Royal. 出撃する！&lt;br /&gt;
|translation = I'm heading out. Force H and carrier task force flagship, Ark Royal. Sortieing!&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Kidou Butai&amp;quot; literally means 'mobile force' but the IJN used the term to refer to their carrier task forces.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = Ark Royal攻撃隊、発艦始めなさい！&lt;br /&gt;
|translation = Ark Royal attack corps, begin takeoff!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 見つけたぞ！に画賛！Ark Royal攻撃隊、発艦始め！&lt;br /&gt;
|translation = We've found them! They won't get away! Ark Royal attack corps, begin takeoff!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、行きなさい！&lt;br /&gt;
|translation = Now, go!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle&lt;br /&gt;
|origin = Swordfish, shoot!&lt;br /&gt;
|translation = Swordfish, shoot!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-AirBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜・・・やってみるか。&lt;br /&gt;
|translation = Night... I'll give it a shot.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 私が？・・・そう、頂いておこう。この栄誉我が女王陛下に。&lt;br /&gt;
|translation = Me? ...I see, I accept. In honour of Her Majesty the Queen.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぅ！&lt;br /&gt;
|translation = Hah!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-MinorDamage1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = はぅぐ！この！&lt;br /&gt;
|translation = Hurgh! You!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-MinorDamage2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = What? Torpedo? ...U-boat? 私はもう、沈まない！&lt;br /&gt;
|translation = What? A torpedo? ...A U-boat? I won't sink again!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-MajorDamage.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = そう・・・また、沈むというの・・・それも・・・仕方ないか・・・Admiral... Bye...&lt;br /&gt;
|translation = I see... I'm sinking again... I guess... that's just how it goes... Admiral... Bye...&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyal-Sunk.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = Admiral. そうだ、今日は私が担当しよう。ん、なんだ？まさか、不服なのか？&lt;br /&gt;
|translation = Admiral. That's right, I'll be in charge today. Hmm, what is it? It can't be that you're not happy with that?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = It’s 1. なに？&lt;br /&gt;
|translation = It’s 1. What? &lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = It’s 2. What?まさか、なにか不服あるのか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 2. What? You couldn't be unhappy about something?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = It’s 3. そうか、ならいいんだ。Sorry。疑って悪かった、Admiral。そうか・・・&lt;br /&gt;
|translation = It's 3. I see, that's fine then. Sorry. I'm sorry I doubted you, Admiral. So that was it...&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 4. もうすぐ朝か。紅茶を入れよう。Darjeelingでいいか？よし。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4. Almost morning huh. I'll get some black tea. Are you fine with Darjeeling? Alright.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = おはよう、Admiral. It's 5. 朝は好きではないが、ここの朝、いいな！&lt;br /&gt;
|translation = Good morning, Admiral. It's 5. I don't really like mornings but, the mornings here are nice!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 6. Good morning. ・・・艦隊、ソウインオコシ！よし、覚えたぞ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 6. Good morning. ...Fleet, all hands assemble! Alright, I remember now.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 7. Breakfastはtoastにmushrooom, tomatoとbaked beans, hashed brownにblack puddingと・・・卵はどうしたい？&lt;br /&gt;
|translation = It's 7. Breakfast is toast with mushrooms, tomato and baked beans, hashed brown with black pudding and... How would you like your eggs?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 8. よし、そろそろ艦隊出撃の準備だな？ん・・・お、まて、あれは・・・&lt;br /&gt;
|translation = It's 8. Alright, it's almost time to begin prepartions for the fleet to sortie right? Hmmm... Oh, wait... That's....&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 9. Admiral、大変だ！あれはU-boatではないか？！危険だ！艦隊、対潜戦闘よい！我艦は直ちに退避運動開始！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9. There's big trouble, Admiral! Isn't that a U-boat!? It's dangerous! Fleet, prepare for anti-sub combat! My planes, begin evacuation procedures!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 10. 何？違う？伊号？友軍の、伊号潜水艦脱というのか？な、なるほど。言われてみれば、違うよだ。そ、そうか・・・&lt;br /&gt;
|translation = It's 10. What? I'm wrong? I-type? It's a friendly I-type submarine you say? I-I see. Now that you tell me, I can see the difference. S-so that's it...&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 11. ちょっとまって、あれはどうなんだ？あれこそ、U・・・何？我が艦隊の呂号潜水艦だっと？なんだと？&lt;br /&gt;
|translation = It's 11. Wait a minute, what about her? Isn't she a U... What? She's a Ro-type from our fleet you say? What? &lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = It is noon. 所々驚きすぎて、お腹がへ減ってしまったな。いや、大丈夫。こんなときのために、sandwichを持ってきたんだ。Warspiteが作ってくれた。ほら、let's eat!&lt;br /&gt;
|translation = It is noon. I got hungry after being surprised around every corner. No, it's fine. I brought some sandwiches along just for this occasion. Warspite made them. Come on, let's eat!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 1. Sandwich、美味しかったな?Warspiteのやつ腕を上げたよだ。そうか？よし、また頼んでみる。&lt;br /&gt;
|translation = It's 1. Were the sandwiches delicious? That Warspite is pretty skilled with her hands. Is that so? Alright, I'll ask her to do it next time.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 2. あれは・・・あれは、Bismarckじゃないか？彼女もここに我々の洋に参加したいたか？友軍だな！おい、お〜い！あ、なぜ逃げる？！まて！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2. Isn't that... Isn't that Bismarck? Did she join us here on this sea too? She's an ally! Oi, Oiii~! Ah, why's she running away!? Wait!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 3. おいBismarck、なぜ逃げる？仕方ない、Swordfish隊、発艦！やつの足は止めろ！行きなさい！&lt;br /&gt;
|translation = It's 3. Oi Bismarck, why are you running away? I got no choice, Swordfish squadron, take off! Stop her in her tracks! Go!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's four.今度は逃げられた。奴め、随伴艦に直掩機を頼むとは...味な真似を！まぁ、いい。&lt;br /&gt;
|translation = It's 4. She got away this time. That kraut, she had her escorts cover her escape, clever girl... Well, that's fine then.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 5. 夕日か？ここの夕日もいいな。地中海の夕日もそれをきれいなものだが・・・しかし、ここも、きれいだ。&lt;br /&gt;
|translation = It's 5. Sunset huh? The sunset here is beautiful. Sunsets in the Mediterrenean were beautiful too but... Here is beautiful too.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 6. 実は今晩は飛龍、蒼龍にdinnerを誘われている。一生に行こう。Pubのようだ。たしか「マミヤ」っと。&lt;br /&gt;
|translation = It's 6. Actually, Hiryuu and Souryuu invited me for dinner tonight. Let's go together. It seems to be some sort of pub. If I recall, it's called &amp;quot;Mamiya&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 7. 美味しい！Sorry、これは何という料理が？Chiken?うわ、七面鳥。うわ・・・こちは？Curry?あ、インド料理の？&lt;br /&gt;
|translation = It's 7. This is delicious! Sorry, what dish is this? Is it chicken? Oooh, it's turkey. Oooh... and this is? Curry? Ah, Indian food?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 8. 飛龍、美味しいからって食べ過ぎじゃないのか？お、運動するからこのくらいは問題ない？そうなのか？So great!&lt;br /&gt;
|translation = It's 8. Even if it's delicious, aren't you eating a bit too much, Hiryuu? Oh, you'll be getting some exercise after this so this much is fine? Is that so? That's great!&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 9. 美味しい買ったけど、少し食べ過ぎた。飛龍、あいつ、すごいな。見習いたくはないが。ああ、あそこ、Italia娘が騒いでるな。少し黙れせておくか？そうか？&lt;br /&gt;
|translation = It's 9. That was delicious, but I ate a bit too much. Hiryuu was amazing. But I'm not going to follow her example. Ah, the Italian girls are making a fuss over there. Shall I go tell them to keep it down? No?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 10. この艦隊は夜は水雷戦隊の動きが活発となるだな。Hunter-killerか。何？違う？でわ、何よやっているんだ？彼女たちは。&lt;br /&gt;
|translation = It's 10. The Torpedo Squadrons in this fleet are really active at night. They're being hunter-killers huh. What? I'm wrong? Then what are those girls doing?&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = It's 11. Admiral、今日は一日お疲れだった。少し休んでくれ。Good night. Sleep Well.&lt;br /&gt;
|translation = It's 11.You work hard every day, Admiral. Please get some rest. Good night. Sleep well.&lt;br /&gt;
|audio = ArkRoyalKai-2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、この艦隊のautumnはいいな。まさに収穫祭のようだ。チンジュフアキマツゥリ、悪くない。どれ、私も参加しよう！&lt;br /&gt;
|translation =	Oh, this fleet’s autumn is great. It exactly like a harvest festival. This Naval Base Autumn Festival is not bad at all. Well now, I’ll join in too!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = サンマ…だと…っ？！どういうことだ…「Hunterkiller」ということか？ある意味そうだと？しかし、その艤装では…えぇ、それがベストなのか？解らんな。&lt;br /&gt;
|translation =	Saury… you… say?! What do you mean by… “hunter-killer”? Do you mean that? But I must say this equipment is… Eh, it’s the best? I don’t know about that.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = この季節は気をつけないと、特に潜水艦には要注意だ。まあ、取り越し苦労なら良いだが…ん？右舷に潜望鏡！回避！…ん…ん？波の見間違いか？ふぇー。&lt;br /&gt;
|translation =	We need to be careful during this season, be especially wary of submarines. Well, being paranoid is good but… Hmm? Periscope to starboard! Evasive manoeuvres! …Hmm… Hmmm? That was just a wave? *sigh*&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral, Christmasか。この艦隊でも祝うわのだな。まずは乾杯だ。おぉ、Cheers！やるな！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Christmas, Admiral. So this fleet celebrates it too. Let’s have a toast to start. Oh, Cheers! Not bad!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Christmas_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 大掃除か、それは大切だ。よし、私も参加する。Bismarck、やり方を教えてく…あれ？いない？逃げた？あいつ、どうして毎回毎回逃げるんだ？！ほい、待って！&lt;br /&gt;
|translation =	Spring cleaning is important. Alright, I’ll help too. Teach me what I need to do, Bismarck… Huh? She’s gone? Did she run away? Why does she keep running away every time!? Oi, wait!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Year_End_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = New year、か。Admiral、今年も、よろしく頼む。あぁ、もちろんだ。I'll do my best.&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the New Year. Please look after me this year too, Admiral. Ah, of course. I’ll do my best.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_New_Years_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ふふ、知っているぞ。セツブーンだろう？すでにあいつらから情報を入手済みだ。なに？Intonationが違うだと？ばかな！&lt;br /&gt;
|translation =	Fufu, I know about this. It’s Setsubuun right? I’ve already gathered information about it from the others. What? My intonation is wrong? It can’t be!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Setsubun_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = Admiral、その…なんだ…いや、なんでもない。なくない…あのだな、accept my chocolate…please.&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral, umm… You know… No, nevermind. Actually… Umm, please accept… my chocolate.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Valentines_2018_Sec_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、お返しか？ここのcultureは悪くない。いただこう。I'm glad.&lt;br /&gt;
|translation =	Hmm, a return gift? The culture here isn’t bad. I accept. I’m glad.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_White_Day_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = いい季節だな。あれが「Sakura」か。不思議なものだ。…見ていると、少し鑑賞的な気持ちになる。花の色の成果？不思議だ。&lt;br /&gt;
|translation =	This is a nice season. So those are “Sakura”.  Fascinating. …When I look at them, I’m overcome with a feeling of appreciation. Is it because of the colour of the flowers? How strange.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Spring_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations, 5th Anniversary。まずは乾杯だな。Cheers!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 5th Anniversary. Let’s start with a toast. Cheers!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まあ、たまには休息もいい。&lt;br /&gt;
|translation =	I see, so this is the “Tsuyu” that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. Though my aviation equipment will get damaged… Well, it’s fine to take a break once in a while.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ここの夏は暑くなりそうだ。防水余計装備か？考えてみよう。しかし防御力が…ん。&lt;br /&gt;
|translation =	Summer here gets quite hot. Supplementary waterproof equipment? I'll think about it. But the defensive capabilities are... Ngh.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Summer_2018_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ほぉ、鎮守府秋刀魚Festival、か…ところで、Swordfish Festivalはどなった?&lt;br /&gt;
|translation =	Hmmm, so it's the Naval Base Saury Festival... By the way, what about a Swordfish Festival?&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Sec2_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = おぉ、Warspite, お前も食べてみろ。あぁ、この串をな…こうやって持って、こうやって食べる。はむ。んー、美味い！&lt;br /&gt;
|translation =	Oooh, you have to try this too, Warspite. Yeah, hold this skewer like this... then eat it like this. *Nom* Mmmm, it's delicious!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Sec3_Saury_2018.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]&lt;br /&gt;
|origin = ふん、今度はjazzか。いいものだな。悪くない。大人の楽しみ、だな？&lt;br /&gt;
|translation =	Humph, so it's jazz this time. That's nice. Not a bad idea. Just some adult fun, right?&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Christmas_2018_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 今回の戦いは疲れたが、面白かったな。…おぉ？どうした？Warspite、旅支度か？&lt;br /&gt;
|translation =	This battle was tiring but it was fun. ...Oh? What are you doing? Warspite, are you preparing for a journey?&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Autumn_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1. Europe Thank You line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = Kure Naval Districtだっと？ほぉ、面白い。私も行ってみたい。いいだろう？&lt;br /&gt;
|translation =	The Kure Naval District? Hmmm, interesting. I'd like to go too. That's fine right?&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Autumn_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年はサンマが不漁のようだな。何、案ずることはない。我がSwordfish隊にかかれば、多少の不漁なんぞ。えぇ、何？そういう問題ではない？&lt;br /&gt;
|translation =	The saury catch this year is bad. Well, don't you worry. We can improve that catch with my Swordfish squadrons. Eh, what? That's not the problem?&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Autumn_2019_Sec3.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 3. Saury 2019 line.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations, 7th Anniversary! すごいものだ。よし、乾杯だ！行くぞ、cheers！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 7th Anniversary! That's amazing. Now let's have a toast! Here I go, cheers!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = Congratulations! 今年でついに8th Anniversary. よし！全力で乾杯だ！Cheers!&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations! It's the 8th Anniversary this year. Alright! Let's have a grand toast! Cheers!&lt;br /&gt;
|audio = Ark Royal_8th Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 本國艦隊到著だ！さあ、見せてやろう！行くぞ！Nelson、付いて來い！&lt;br /&gt;
|translation =The Home Fleet has arrived! Come, I'll show you! Let's go! Follow me, Nelson!	&lt;br /&gt;
|audio = Ark_RoyalKai-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 了解だ！Swordfish squadron発艦初め！&lt;br /&gt;
|translation =	Roger! Swordfish squadrons, begin takeoff!&lt;br /&gt;
|audio = Ark_RoyalKai-Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = We need to find Janus, and bring her back to our Home Fleet.&lt;br /&gt;
|translation =	We need to find Janus, and bring her back to our Home Fleet.&lt;br /&gt;
|audio = Ark_Royal_Summer_Event_2019_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Fall 2020 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊旗艦、Ark Royal、戦場海域に到達した。いい頃合いだ。艦載機、出撃準備。Swordfish隊、そうだ、行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	Fleet flagship, Ark Royal, has arrived on the battlefield. Just in time. Aircraft, prepare for sortie. Swordfish squadrons, that's right, go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Ark_Royal_Kai_Fall_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu315CG.png|Base&lt;br /&gt;
KanMusu315CGDmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[European Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/English_ship_Ark_Royal_(1587) HMS Ark Royal].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 13th April 1937.&lt;br /&gt;
* Sunk by U-81, 14 November 1941.&lt;br /&gt;
* Wreck located mid-December 2002 in some 1,000 meters (3,280 feet) of water. She is in two pieces, with the stern section upright and the bow section (about 66 feet long) upside down. The two hull sections are separated by a large debris field which contains the funnel, bridge structure, and aircraft from the hangars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the 10th August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E7 reward.&lt;br /&gt;
* Was added to the [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2020/October 16th|16th October 2020]].&lt;br /&gt;
** Needs [[Warspite]] as flagship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:HMS_Ark_Royal_(91)|Wikipedia entry on Ark Royal]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Royal Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Suzuya&amp;diff=130419</id>
		<title>Suzuya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Suzuya&amp;diff=130419"/>
		<updated>2022-06-22T17:28:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=124}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=129}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=303}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=308}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Become a [[List of Aviation Cruisers by upgraded maximum stats|CAV]] at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Able to convert between a [[List of Aviation Cruisers by upgraded maximum stats|CAV]] and [[List of light aircraft carriers by upgraded maximum stats|CVL]] on '''Kai Ni'''.&lt;br /&gt;
'''A blueprint is required whenever you remodel her to a [[List of light aircraft carriers by upgraded maximum stats|CVL]].'''&lt;br /&gt;
* Unlike other [[List of light aircraft carriers by upgraded maximum stats|CVLs]], she will prioritise surface ships over submarines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Can equip:&lt;br /&gt;
** {{GreenGunDP}} {{EquipmentLink|8cm High-angle Gun|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|text=8cm High-angle Guns}} in the [[Reinforcement Expansion|RE]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A76|A76]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B95|B95]], [[Quests#B96|B96]], [[Quests#B101|B101]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#G10|G10]], [[Quests#G11|G11]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷だよ！にぎやかな艦隊だね。よろしくね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Suzuya! What a lively fleet this is. I'll be in your care!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library &lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷は最上型重巡洋艦の３番艦。&lt;br /&gt;
横須賀海軍工廠生まれなんだよ～、ふふ～ん。&lt;br /&gt;
巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 3rd ship of the Mogami-class heavy cruisers.&lt;br /&gt;
I was born at the Yokosuka Naval Arsenal~ Fufun~&lt;br /&gt;
Heavy cruisers are usually named after rivers, so my name comes from the Suzuya River in Sakhalin.&amp;lt;ref&amp;gt;Sakhalin is the current name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Karafuto_Prefecture Karafuto Prefecture] after it was surrendered to Russia at the end of World War 2.&amp;lt;/ref&amp;gt; Did you know that?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1 &lt;br /&gt;
|origin =おー！提督じゃん！ちーっす！&lt;br /&gt;
|translation = Oh! Isn't it the Admiral! 'Sup!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = あ、どうする？…何する？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, what'cha up to? ...What'cha wanna do?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷の甲板ニーソ、そんなに触んないでって！もー！&lt;br /&gt;
|translation = I told you not to touch Suzuya's deck knee socks like that! Geez!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅー　なんかマジ退屈なんだけど　出撃しないの？出撃ぃ！&lt;br /&gt;
|translation = Admiraaall, I'm seriously bored, aren't we gonna sortie? Sor-tie-!!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married) &lt;br /&gt;
|origin = 熊野の奴は、ちゃんとやってるかなぁ…ね、提督。&lt;br /&gt;
|translation = I wonder if Kumano is doing her duties properly... Right, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = てーとくぅー！　ちょっとマジメに話するけど、鈴谷みたいな艦をここまで重用してくれて、ありがとうね！　一応、お礼。…えへっ。……ぇー、あーえーっとね、これからもよろしくね！&lt;br /&gt;
|translation = &amp;quot;A~dmira~l! This might sound a bit serious but thanks for putting a ship like me properly! Again, 'grats...eh..ah...umm...anyway, as always, please continue to take care of me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = ほーい、提督宛の報告書だよー&lt;br /&gt;
|translation = Heey, there's a report addressed to you, Admiral~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 最上型重巡、鈴谷！いっくよー！&lt;br /&gt;
|translation = Mogami-class heavy cruiser, Suzuya! Here I go!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 最上型、航空巡洋艦鈴谷、いっくよ－！&lt;br /&gt;
|translation = Mogami-class aviation cruiser, Suzuya! Here I go!&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet (Kai Ni)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = さあ、改鈴谷型の出番じゃん～改装航空巡洋艦「鈴谷」、いっくよー ！&lt;br /&gt;
|translation = Now, it's time for the debut of the Improved Suzuya-class~ Remodelled Aviation cruiser, Suzuya, here I go~!&lt;br /&gt;
|audio =SuzuyaKai2-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet (Kai Ni Kou)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = あざーっす！改鈴谷型の航空母艦「鈴谷」、機動部隊、出撃！ &lt;br /&gt;
|translation = Thanks~! Improved Suzuya-class light carrier, Suzuya. Task force, sortieing!&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Kidou butai&amp;quot; literally means &amp;quot;mobile force&amp;quot; and was used by the IJN to refer to their carrier task forces.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio =SuzuyaKai2Kou-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = おおぅ、これで熊野にゃ負けないねぇ～&lt;br /&gt;
|translation =	Ooh, I won't lose to Kumano with this~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = おぉ～う、強くなってるじゃーん！&lt;br /&gt;
|translation = Oooh, I'm getting stronger!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3 &lt;br /&gt;
|origin = やるじゃん！&lt;br /&gt;
|translation = Niiiiice!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3 &lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = いいじゃんいいじゃ～ん&lt;br /&gt;
|translation = This is neat.&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai2-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = 補給は大切じゃん。&lt;br /&gt;
|translation = 	Supplies are important.&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = や～っぱ動くとお腹減るよねー&lt;br /&gt;
|translation = Exercise really makes you hungry huh~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = あざーっす　お風呂大好き。&lt;br /&gt;
|translation = Thaaanks! I love baths~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = カワイイ子、来てるみたいよ？&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a cute girl has come, y'know?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が帰投しましたー、おつかれ～ぃ！&lt;br /&gt;
|translation = The fleet has returned~, good work~!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷に、お任せ！&lt;br /&gt;
|translation = Just leave it to me~!&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = さてさて…突撃いたしましょう！&lt;br /&gt;
|translation = Alrighty then ...Let's charge in!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊見っけた！さてさて、やっちゃうよ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy fleet spotted! Alrighty then, let's go gettem!&lt;br /&gt;
|audio =SuzuyaKai2-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = うりゃー！&lt;br /&gt;
|translation = Uryah!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack (Kai Ni Kou)&lt;br /&gt;
|kai2= Yes&lt;br /&gt;
|origin = 攻撃隊、発艦！ひひ～ってかいいね～いいじゃん！ &lt;br /&gt;
|translation = Air wing, launch! Hehe~ This is pretty good~ Really good!&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai2Kou-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = うわっ！きんもーっ！&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! Gross!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle (Kai Ni Kou)&lt;br /&gt;
|kai2= Yes&lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷航空隊、ト連送じゃん！キモいのやっちゃえ～、いっけー！ &lt;br /&gt;
|translation = Air wing attack! Go and squish all those gross things~!&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai2Kou-AirBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 何か…ヌメヌメするーっ！&lt;br /&gt;
|translation = Something's...all slippery~!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = なんか…まじ、ヌメヌメする！ &lt;br /&gt;
|translation = Something... is really slimy!&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai2-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = ま、当然の結果じゃーん？鈴谷褒められて伸びるタイプなんです。うーんと褒めてね！&lt;br /&gt;
|translation = Well, isn't the result obvious? I'm the type of girl that gets better with praise. Praise more, okay!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = いくつになっても、鈴谷褒められて伸びるタイプじゃん～提督、うーんと褒めてね。&lt;br /&gt;
|translation = No matter how old I get, I'm the type that gets better with praise~ Admiral, praise me lots kay.&lt;br /&gt;
|audio = SuzuyaKai2-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = 痛いしぃ～…&lt;br /&gt;
|translation = Ooowwiee~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2 &lt;br /&gt;
|origin = ああん！&lt;br /&gt;
|translation = Aahn! &lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = やだ…マジ恥ずかしい…見ないでってば！あぁー、もぅテンション下がるぅ…&lt;br /&gt;
|translation = Noo.. This is embarrasing... Don't look! Aaah~ my spirit's dropping...&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = や、やだ…魚雷管、誘爆…？それって…ダメかも……&lt;br /&gt;
|translation = C-crap... my torpedo tube, exploded...? That... could be bad... &amp;lt;ref&amp;gt;Her No.1 torpedo tube exploded when hit by an airstrike, starting fires that sank her in the Battle of Leyte Gulf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin = 深夜0時、夜はこれからだねぇ&lt;br /&gt;
|translation = 12am. This is when the night really starts, ya know?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin = 1時かぁ……提督も夜型人間？&lt;br /&gt;
|translation = 1 o'clock, huh... You're a night-owl too, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =2時だね！…小腹が減ったよぉ～&lt;br /&gt;
|translation = It's 2 o'clock! I'm hungry~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin = もう3時じゃん！こうなったらオールナイト覚悟だねぇ&lt;br /&gt;
|translation = Already 3 o'clock! It's come to this, let's go all night!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin = てーとくー、4時だよ、4時！&lt;br /&gt;
|translation = Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4 o'clock!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin = 5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー&lt;br /&gt;
|translation =	5 o'clock huh? I really wanna take a nap...&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin = 6時だよ、今から寝れるかっての！&lt;br /&gt;
|translation =	It's 6 o'clock, I'm going to sleep from now!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin = 7時！…ぁ～ぁ朝のニュースやってるよ～…&lt;br /&gt;
|translation = 7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =じゃじゃーん！8時またぎ！&lt;br /&gt;
|translation = Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin = 9時です！今日も一日、頑張ろう！&lt;br /&gt;
|translation = It's 9 o'clock! Let's work hard today too!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin = 10時だよ！今日はどこに行く？&lt;br /&gt;
|translation =	It's 10 o'clock! Where we goin' today?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin = 鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす！&lt;br /&gt;
|translation = It's my 11 o'clock announcement!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin = はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー&lt;br /&gt;
|translation = Yeah~, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね！艦娘の数だけ、カレーがあるんだ！&lt;br /&gt;
|translation = Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! There are as many different curries as there are ship girls!&amp;lt;ref&amp;gt;Curry is served on Friday on IJN vessels as a way for the crew to keep track of the days while at sea. Each ship is said to have it's own secret recipe.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin = 2時ー！提督、昼寝しよ、昼寝。&lt;br /&gt;
|translation = 2 o'clock! Time for an afternoon nap, Admiral!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin = 3時ー、あ…ごめん、落ちてたー…&lt;br /&gt;
|translation = 	3 o'clock~. Ah ,sorry... nodded off there...&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin = 4時、ねぇ、ちょっとお茶しない？&lt;br /&gt;
|translation = 4 o'clock. Hey, why don't we get some tea?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin = 5時になったよ。うん、5時！&lt;br /&gt;
|translation = It's now 5 o'clock. Yeah, 5 o'clock!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin = 6時！なんかそわそわするよねぇ～&lt;br /&gt;
|translation =	6 o'clock! Somehow I'm a bit nervous~&lt;br /&gt;
|audio =  Suzuya-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin = 7時だよー、晩御飯は何だろうねー&lt;br /&gt;
|translation = It's 7 o'clock. I wonder what's for dinner~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin = 8時かー、ここからは私は趣味の時間！&lt;br /&gt;
|translation = 8 o'clock huh, from here on in it's my time!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin = さーて9時だぁ、遠征終わったかなー？&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's 9 o'clock. Are the expeditions over?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin = もう10時かぁ、1日って早いなぁ。&lt;br /&gt;
|translation = Already 10 o'clock, huh? The day goes by fast...&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin = 11時！さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました！&lt;br /&gt;
|translation = 11 o'clock! Oh yeah! My night engine is all fired up!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = わぁ！なにこの包み？鈴谷にくれるの？ハー、提督 サンキュー！なんだろう、なんだろう…ひーひーひーひ…&lt;br /&gt;
|translation =	Wow! What’s this package? Are you giving this to me? Wow, thank you, Admiral! I wonder what it is… he~ he~ he~ he~…&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = チーーズ、提督、今日は記念日じゃ？鈴谷もちょち嬉しいかな、うん！&lt;br /&gt;
|translation =	Sup, Admiral, today's an anniversary, right? I'm kinda happy about this too, yep! &lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_2nd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ……ん～、ちょっち暑くなってきた、かな～？ん～、何か蒸し蒸しするぅ～。……熊野は平気？&lt;br /&gt;
|translation =	…Ngh, it’s gotten hot huh? Ngh, it’s so humid… Is Kumano alright?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏じゃん！夏！！ 熊野、おニューの水着で泳ぎに行こうよ～！ ん？ フフッ… 提督も、イく？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s summer! Summer!! Let’s go swimming in new swimsuits, Kumano! Hmm? Fufu… Wanna come too, Admiral?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野？ん、熊野？聞いてる？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s autumn. This season makes me feel a bit down. Right, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = メリクリ、メリクリ！提督、メリクリだよ！はい！鈴谷にプレゼントちょうだい！ふうん？&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas!! Merry Christmas, Admiral! Yes! Gimme my present! Huh?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、あけおめことよろ！新年も、鈴谷をよろしくね？さぁ、お年玉、ちょうだぁ～い？&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral! Take care of me this year too alright? Now, give me my New Year’s money~?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分ねぇ…熊野、節分って何やるか知ってる？あぁ…なんか咥えてるねぇ。あぁー。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun… Do you know what we’re supposed to do on Setsubun, Kumano? Ah… her mouth is full. Ahhh.&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = ほえ！提督… 鈴谷のチョコあーげーる！ふふ〜、おかいしきたいしってるからね？ひひひひ〜&lt;br /&gt;
|translation =	Whoa! Admiral… I have some chocolates for you! Fufu~ I’m expecting something in return you know? Hihihihi~&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = うぇ…なんか、じめじめする～。梅雨の季節って、なぁんか苦手……。&lt;br /&gt;
|translation =	Urgh… It’s become so muggy. I don’t really like the rainy season…&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = おぁ、あのサンドイッチ？うん、あれは我ながら良くできたなって。いっひひぃ♪ 熊野と一緒に作ったからねぇ。また作ろっかなぁ？&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, this sandwich? Yep, it’s well made if I do say so myself. Ihihi♪ I made it with Kumano. Should I make more?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Autumn_2016_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚？ん、食べるのは好きだげと…えぇ、秋刀魚漁に出るの？何がぬめぬめしそうで、ちょっと嫌だな！&lt;br /&gt;
|translation =	Saury? Hmm, I like eating them but… Eh, I have to go saury fishing?  I don’t really like slimy things!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あっざーっす！四周年じゃん、四周年！ちょーすごい、偉い、ヌメヌメしないっ！！&lt;br /&gt;
|translation =	Thanks! It’s the 4th Anniversary now! It’s really amazing, it’s great, it’s not slimey!&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚漁？いいよ。鈴谷、手伝ってあげる。あぁ、バリィ！どの装備がいいの？&lt;br /&gt;
|translation =	Saury fishing? Fine. I’ll help out. Ah, ‘Bari! What equipment should I take?&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あっざーっす！五周年だよ！五・週・年！すごい、偉い、ものすごい！そうだ！熊野、提督と記念写真撮ろう。記念にさぁ。&lt;br /&gt;
|translation =	Thanks! It’s the 5th Anniversary! The- 5th- Anniversary! Amazing, great, super! I know! Let’s take a photo to remember this moment with the Admiral, Kumano. For the memory.&lt;br /&gt;
|audio = Suzuya_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
124_3.png|Base&lt;br /&gt;
124_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
129_3.png|Kai&lt;br /&gt;
129_4.png|KaiDamaged&lt;br /&gt;
KanMusu303CG.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
KanMusu303CGDmg.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
KanMusu308CG.png|Kai Ni Kou&lt;br /&gt;
KanMusu308CGDmg.png|Kai Ni Kou Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kanmusu_124_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_124_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu503_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu503_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu508_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu508_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* She is named after the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%88%B4%E8%B0%B7%E5%B7%9D Suzuya River].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 20th November 1934.&lt;br /&gt;
* Sunk 25 October 1944 at [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_off_Samar Battle off Samar] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Suzuya_%281934%29&amp;amp;params=11_45.2_N_126_11.2_E_ 11°45.2′N 126°11.2′E].&lt;br /&gt;
* Wreck believed to lie at a depth of some 8,412 meters (27,600 feet), making her one of the deepest shipwrecks on record.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st August 2013 as [[Summer 2013 Event]] Event E3 reward.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2017/April 5th|5th April 2017]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Misc'''&lt;br /&gt;
*She was added earlier than planned because [[I-19]] voice records were missing, and thus couldn't be introduced in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Suzuya_(1934)|Wikipedia entry on cruiser Suzuya]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogami&amp;diff=130417</id>
		<title>Mogami</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Mogami&amp;diff=130417"/>
		<updated>2022-06-22T17:27:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ijnfleetadmiral: /* Trivia */ Added info about wreck.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=051}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=101}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=301}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=306}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Become a [[List of Aviation Cruisers by upgraded maximum stats|CAV]] at '''Kai'''.&lt;br /&gt;
* Able to convert between '''Kai Ni Toku''' and '''Kai Ni'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipment Compatibility===&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Can equip:&lt;br /&gt;
** {{GreenGunDP}} {{EquipmentLink|8cm High-angle Gun|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|text=8cm High-angle Guns}} in the [[Reinforcement Expansion|RE]].&lt;br /&gt;
** {{Searchlight}} {{EquipmentLink|Type 96 150cm Searchlight|text=Large Searchlight}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni Toku'''&lt;br /&gt;
* Gain the ability to equip:&lt;br /&gt;
** {{LandingCraft}} [[:Category:Landing_Craft|Landing Craft]]&lt;br /&gt;
** {{Amphibious Tank}} {{EquipmentLink|Special Type 2 Amphibious Tank|text=Tanks}}&lt;br /&gt;
** {{TorpedoWeapon}}  {{EquipmentLink|Type A Kouhyouteki|Type C Kouhyouteki|Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)|text=Midget Submarine|link_catgory=Midget Submarine}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for quest:&lt;br /&gt;
** Mandatory:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#A22|A22]], [[Quests#A44|A44]], [[Quests#A76|A76]], [[Quests#A82|A82]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#B14|B14]], [[Quests#B33|B33]], [[Quests#B166|B166]], [[Quests#B167|B167]]&lt;br /&gt;
*** [[Quests#C56|C56]]&lt;br /&gt;
** Optional:&lt;br /&gt;
*** [[Quests#G10|G10]], [[Quests#G11|G11]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう？似合ってる？&lt;br /&gt;
|translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =ボクが改装された最上さ。大丈夫、今度は衝突も沈みもしない。ひと味違うさ。見てて。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the improved Mogami. It's fine, I won't collide with anyone or sink this time. I'm a different person. Just watch me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2toku = true&lt;br /&gt;
|origin =重巡最上、来たよ。そうだね、火力も大切だから、もっかい積んでみたよ、主砲。どう？&lt;br /&gt;
|translation =Heavy cruiser Mogami, reporting in. Ah, yeah, firepower is important, so I've had my main guns put back. Well?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。&lt;br /&gt;
三連主砲がいい感じでしょ？&lt;br /&gt;
そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう？&lt;br /&gt;
|translation = I'm the name ship of the Mogami-class heavy cruisers, Mogami.&lt;br /&gt;
The triple main guns look great, right?&amp;lt;ref&amp;gt;She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a &amp;quot;light cruiser&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?&amp;lt;ref&amp;gt;She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay and Nachi at Leyte Gulf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 最上型重巡洋艦一番艦。&lt;br /&gt;
最上の後部主砲を全て取り払って、かわりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。&lt;br /&gt;
水上機母艦並みの航空力と火力、どうよ！&lt;br /&gt;
|translation = 1st ship of the Mogami-class heavy cruisers.&lt;br /&gt;
I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets were removed and a flight deck was installed to operate seaplanes from.&amp;lt;ref&amp;gt;She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2toku = true&lt;br /&gt;
|origin =最上型重巡洋艦、一番艦。航空艤装もある程度残しながら、再び主砲を装備した火力型重改装のボク、どうだろう？夜の撃ち合いもボクに任せて！&lt;br /&gt;
|translation =1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. I've just had an extensive firepower-focused remodel where my main guns were reinstalled with some aviation equipment remaining. What do you think? You can leave the nighttime encounters to me too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = ん？ 提督、何？&lt;br /&gt;
|translation = Hmmm? What is it, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ボクに何か用？&lt;br /&gt;
|translation = Did you need me for something, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =提督、どうした？ボクの出番かな？いいよ。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, what's the matter? Is it my turn? Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。&lt;br /&gt;
|translation = You look lonely, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 航空甲板が気になるのかい？&lt;br /&gt;
|translation = Are you interested in my flight deck?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =ん？航空甲板？やっぱいいよね！ボクもおきにだよ。&lt;br /&gt;
|translation =Huh? The flight deck? It's great, isn't it? I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll get angry if you annoy me too much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。&lt;br /&gt;
|translation = Not really, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =DDHも全通甲板の時代か。嬉しいよな、ちょっとだけ寂しいよな、ねえ？&lt;br /&gt;
|translation =DDHs are in the era of full-length flight decks. I'm happy but also kind of nostalgic, you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = 提督ーあれ？忙しいの？ボク、少し運動したいな。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ！なんてね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ああ、提督？なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる？あ、あそこそこ…って、違うよ！&lt;br /&gt;
|translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!&amp;lt;ref&amp;gt;Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督どうしだんだい？そんなに見つめてさ！ボクの航空甲板に何がおかしな物のってる？&lt;br /&gt;
|translation =What's wrong, Admiral? Why are you looking at me like that? Is there something strange on my flight deck?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = 提督に、電文が入っているよ。&lt;br /&gt;
|translation = There's a telegram for you, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 提督にお知らせみたいだよ。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =提督、情報かい？大事だね。ボクが取ってきたあげるよ…ぐぁ！いったー！&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, you want information? That's important. I'll go get it for y... Whoa! Ouch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 最上、出撃するよ。&lt;br /&gt;
|translation = Mogami, sortieing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ！&lt;br /&gt;
|translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ボクを強くしてくれるのかい？&lt;br /&gt;
|translation = Will you make me stronger?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = アハッ！ボクをますます強くしてくれるの？&lt;br /&gt;
|translation = Aha! Will you make me even stronger?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =いいね。ボク好みだよ。うん！&lt;br /&gt;
|translation =Nice. I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2toku = true&lt;br /&gt;
|origin =いいね。こういうの好きなんだ。&lt;br /&gt;
|translation =Nice. I like these kinds of things.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = どう？ボクに似合っているかな？&lt;br /&gt;
|translation = How's this? Does this suit me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = これをこうして使うのか、へぇー。&lt;br /&gt;
|translation = So this is how you use this. Hmmm~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =そうさ、瑞雲だろう？ちゃんと定数目一杯積んで飛ばしてみたいね。いいのかい？&lt;br /&gt;
|translation =It's Zuiuns, you know? I'd like to load as many as I can so they can fight bravely. Can't I?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = えっ？ボク？&lt;br /&gt;
|translation = Eh? Me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 衝突禁止！&lt;br /&gt;
|translation = Collisions are prohibited!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =衝突禁止！もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation =Collisions are prohibited! Of course.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = うん、ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation = Yup, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。&lt;br /&gt;
|translation = No no, this isn't a wound caused by a collision.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう…&lt;br /&gt;
|translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。&lt;br /&gt;
|translation = Oh no, my rear turret has broken.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あ～あ～せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー&lt;br /&gt;
|translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい仲間が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = A new comrade has arrived.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = 新しい仲間が来たよ。&lt;br /&gt;
|translation = A new comrade has arrived.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が帰ってきたね。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet is back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。&lt;br /&gt;
|translation = A fleet has returned from a completed operation.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = ボクについてきてよ。&lt;br /&gt;
|translation = Follow me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 出るの！？そうこなくっちゃ！&lt;br /&gt;
|translation = Heading out!? Now we're talking!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = さあ始めるよ？ いい？&lt;br /&gt;
|translation = We're starting, alright? Ready?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = いっけー！！&lt;br /&gt;
|translation = Gooo~!!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =さあ、行こうか？ボクが相手だよ。&lt;br /&gt;
|translation =Well, shall we get going? I'll deal with them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！撃てー！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted! Fire~!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あまいあまい！&lt;br /&gt;
|translation = Not good enough!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =今のボクは負けないよ。甘い甘い！&lt;br /&gt;
|translation =I won't lose as I am now. You're not good enough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin = くるなら来い！&lt;br /&gt;
|translation = Just bring it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ？&lt;br /&gt;
|translation = &amp;quot;How quickly the summer rains gather&amp;quot;... is that Bashou?&amp;lt;ref&amp;gt;A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes &amp;quot;五月雨を、集めて早し、最上川。&amp;quot; or &amp;quot;How quickly the summer rains gather to the Mogami River.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 衝突しないようにしないと。&lt;br /&gt;
|translation = I have to make sure not to collide with anyone.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ようし、ボクも突撃するぞ！&lt;br /&gt;
|translation = Alright, I'll charge in too!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = ボクが一番なの？ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = これが航空巡洋艦の実力さ！へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。&lt;br /&gt;
|translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.&amp;lt;ref&amp;gt;Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = いったたた…&lt;br /&gt;
|translation = Owowow...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = っうあ！&lt;br /&gt;
|translation = Wha!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = いったた…ボクを怒らせたね！&lt;br /&gt;
|translation = Owowow... I'm angry now!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = しまった！火災発生？！&lt;br /&gt;
|translation = Oh no! A fire?!&amp;lt;ref&amp;gt;At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =僕を沈めようなんて甘いって！&lt;br /&gt;
|translation =I told you that you shouldn't expect me to sink!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = くぅ…！これじゃあ戦闘続行は難しいよ…&lt;br /&gt;
|translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = くそ！直撃だよ…冗談じゃないよ…&lt;br /&gt;
|translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか…&lt;br /&gt;
|translation = It can't be helped... for me to sink...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな……&lt;br /&gt;
|translation = Ugh... I need to apologise to Mikuma... in the other world...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー&lt;br /&gt;
|translation = 0000. I'm sleepy~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー&lt;br /&gt;
|translation = 0100. You're doing well, Admiral~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。ふあー、ん？深夜に半年前からやってるの？お疲れ様です。&lt;br /&gt;
|translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマル。え？ボクが働いてないって？そんなことないよ。怒るよ？プンプン！&lt;br /&gt;
|translation =0300. Eh? I'm not working hard enough? That's not true. I'll get mad. *pouts*!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04&lt;br /&gt;
|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー&lt;br /&gt;
|translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。&lt;br /&gt;
|translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって？…ふふっ、秘密だよ。&lt;br /&gt;
|translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ？&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Can I sleep now?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。&lt;br /&gt;
|translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの？おっ、こたつでもいいやー&lt;br /&gt;
|translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー&lt;br /&gt;
|translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん！&lt;br /&gt;
|translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね！&lt;br /&gt;
|translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ！&lt;br /&gt;
|translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!&amp;lt;ref&amp;gt;She literally says &amp;quot;desserts go in a different stomach&amp;quot;, this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー&lt;br /&gt;
|translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな？&lt;br /&gt;
|translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が…&lt;br /&gt;
|translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室！？なんで！？&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの？本っ当、ごめんなさい！！&lt;br /&gt;
|translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ！…ん？このにおいは？&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ！さ、食べよ！&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!&amp;lt;ref&amp;gt;Kumarinko is Mikuma.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23|kai=yes&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない？ねっ！&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = はい、僕のチョコ食べて見てね？味は保証しないけど…そう？良かった。僕も嬉しいよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Here, want to try some of my chocolate? I can’t guarantee the taste but… Really? That’s great. I’m happy!&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、なあに？チョコのお返しは何がいいかって？そうだなあ、一日提督に甘える券、とか、どう？&lt;br /&gt;
|translation =	What is it, Admiral? What would I like in return for the chocolates? Well, how about a ticket for being spoiled by you for a day, Admiral? &lt;br /&gt;
|audio = Mogami_White_Day_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = なあんてね…冗談だよ。さみしがりやの甘えん坊さんは提督の方だもん。…ふふっ、これも冗談さ。&lt;br /&gt;
|translation =	Just kidding… I was just joking. After all, the one who really wants to be spoiled is you, Admiral. …Fufu, that was a joke too.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、三種年だってさぁ。すごいね？さみしいがりやのぼくと提督だからかな。なんてね。ふふ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Amazing right? You’re my one and only lonely Admiral. Just kidding. Fufu.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 三隈、どうしたの？元気ないね？わかった、鈴谷と熊野呼んで御茶会でもしようか。ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation =	What’s wrong, Mikuma? Are you feeling down? I got it, let’s get Suzuya and Kumano to have some tea. Alright?&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、ちょっと動かないでね。…ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Hold still for a while, Admiral… There, you look cooler with your hat like this!&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Rainy_Season_2016_Sec2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 三隈はどうしたんだよ？なんで機嫌悪いのさ？あぁ、そうだ！ラムネ飲みに行かない？おごるよ。&lt;br /&gt;
|translation =	What’s wrong, Mikuma? Why are you in such a bad mood? Ah, I know! Want to get some ramune? My treat.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Sec1_Midsummer_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 季節は秋、か…あぁ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない？なんでだろうね。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s autumn… Ah, Michishio. Somehow, doesn’t your chest hurt at this time of year? I wonder why.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = へぇ、秋刀魚漁か？いいね、僕も手伝うよ！装備が肝心だね。まず、光物は必須だよね！&lt;br /&gt;
|translation =	Hmmm, saury fishing? Sounds good, I’ll help too! Equipment is key. First up, we need a light!&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、メリクリスマス！いや、いいね、この言うの。僕も好きだよ。楽しいね。&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Admiral! Well, isn’t this nice. I like it. It’s fun.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 年末の大掃除、三隈のやつ、はりきってるな。掃除系が好きなのかな？まあ、いいことだよね。&lt;br /&gt;
|translation =	Mikuma is really into the year end spring cleaning. Does she like cleaning up? Well, that’s a good thing.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、新年あけましておめでとう。今年も僕や、航空巡洋艦たちをよろしくね。&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral. The other aviation cruisers and I will be in your care this year too.&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_New_Year_2017_sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督、四周年だってさ。すごいねぇ。さみしいがりや僕と提督だからかな？なんてねぇ。えへへぇ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 4th Anniversary, Admiral. Amazing. Must be because you’re my one and only lonely Admiral right? Just kidding. Ehehe~&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分か。うん、せっかくだからやってみるよ。鬼は外！福は内！あ、あちゃぁ！&lt;br /&gt;
|translation =	It's Setsubun. Yep, I'll give it a shot since I have the chance. Demons begone! Fortune welcome! U-uhoh!&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Setsubun_2019_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 決戦か。また突入だね。いよ、突破しよ！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the final battle. We’re heading to war again. It’s time to smash them!&lt;br /&gt;
|audio = Mogami_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
70_3.png|Base&lt;br /&gt;
70_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
73_3.png|Kai&lt;br /&gt;
73_4.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogami Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Mogami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Mogami Kai Ni Toku.png|Kai Ni Toku&lt;br /&gt;
Ship Full Mogami Kai Ni Toku Damaged.png|Kai Ni Toku Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mogami_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
Mogami_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
Mogami Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]]&lt;br /&gt;
Mogami Full Summer 2017 Damaged.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu101SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu101SurigaoStraitdmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017| Eve of the Final Battle  2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
'''General Information'''&lt;br /&gt;
* Named after [[wikipedia:Mogami_River|Mogami River]]. She refers to Basho's famous Haiku relevant to Mogami River (Samidare wo...).&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th March 1934.&lt;br /&gt;
*Scuttled 25 October 1944 after [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf#The_Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29|Battle of Surigao Strait]] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29&amp;amp;params=09_40_N_124_50_E_ 09°40′N 124°50′E].&lt;br /&gt;
* Wreck located on 8 May 2019 by RV ''Petrel''; she sits upright at a depth of 1,450 m (4,760 ft).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update History'''&lt;br /&gt;
* She was part of the orginal game's launch when the game was released in April 23rd, 2013.&lt;br /&gt;
* She got her Kai Ni on the 30th March 2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Mogami CG]]&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ijnfleetadmiral</name></author>
	</entry>
</feed>