<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Saumarez</id>
	<title>Kancolle Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Saumarez"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/Special:Contributions/Saumarez"/>
	<updated>2026-04-15T11:23:04Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83043</id>
		<title>Akatsuki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83043"/>
		<updated>2021-03-31T13:17:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Historical info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=237}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform OASW at 100 ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armour.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Above Average firepower and good torpedo.&lt;br /&gt;
* Decent ASW.&lt;br /&gt;
* Average HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.&lt;br /&gt;
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.&lt;br /&gt;
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-Low'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Torpedo and Firepower stat, which makes her suited for surface combat.&lt;br /&gt;
:She can perform OASW before marriage, but that requires her level to be extremely close to 99 and still giving up the depth charge synergy bonus unless she's equipped with rare ASW items such as [[HF/DF + Type144/147 ASDIC]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat (Second remodel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for A10, A52, A53, B12, B42, B44, and B45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quote===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Introduction&lt;br /&gt;
| origin=暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね！&lt;br /&gt;
| translation=I'm Akatsuki! Treat me like the first-class lady that I am!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Library&lt;br /&gt;
| origin=特III型駆逐艦1番艦の暁よ。&lt;br /&gt;
吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから！&lt;br /&gt;
ちゃんとレディーとして活躍したのよ！ほ、ほんとなんだからっ。&lt;br /&gt;
| translation=I'm the 1st ship of the Special Type III destroyers, Akatsuki.&amp;lt;ref&amp;gt;The Special Type III destroyers are the Akatsuki-class. Type I and Type II were the Fubuki and Ayanami-classes respectively.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have improved manoeuvrability and cruising distance over the basic Fubuki-class.&amp;lt;ref&amp;gt;The Akatsuki-class had the efficiencies of their boilers increased and the number reduced from four to three. Ships of her class also had their funnels narrowed.&amp;lt;/ref&amp;gt; I'm the perfected form of the Special Type destroyers!&lt;br /&gt;
I behaved like a proper lady you know! Re-really!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin=司令官、ごきげんようです&lt;br /&gt;
| translation= Good day to you Commander.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin=本日はお日柄もよく、なのです&lt;br /&gt;
| translation=Today is a lucky day.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=司令官、そんなに見つめられると私…私っ…！って！帽子がズレてるって何よそれ！もうっ！&lt;br /&gt;
| translation=If you keep looking at me like that Commander, I'll... I'll...! Hey! What do you mean my hat is askew!? Jeez~!&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Idle)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=そわそわ、そわそわ…何時間でも待っていられるんだから！&lt;br /&gt;
| translation=*fidget fidget*... I can wait for hours!&amp;lt;ref&amp;gt;Sowasowa (そわそわ) is the onomatopaedia for fidgeting, it shows restlessness.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin=し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。&lt;br /&gt;
| translation=C-c-c-commander, I'll prasise you since you've worked hard. Stick out your head.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Wedding&lt;br /&gt;
| origin=司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ？なんで暁だけジュースなのよ？それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ！&lt;br /&gt;
| translation=To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it!&amp;lt;ref&amp;gt;Children's meals in Japan typically have a little flag as a decoration.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
| origin=司令官に電文よ、早く読んで&lt;br /&gt;
| translation=It's a telegram for you Commander. Please read it quickly.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
| origin=暁の出番ね。見てなさい&lt;br /&gt;
| translation=It's my turn right. Watch me!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| translation=Thank you. You have my regards.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin=装備が大きすぎないかって？丁度いいに決まってるじゃないっ&lt;br /&gt;
| translation=&amp;quot;The equipment looks to big&amp;quot;? It's obviously just the right size!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin=と、当然よ！&lt;br /&gt;
| translation=N-naturally!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Supply&lt;br /&gt;
| kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=一人前のレディとして頂くわ。&lt;br /&gt;
| translation=I will accept this as a first-class lady.&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin= 別に疲れた訳じゃないんだから。&lt;br /&gt;
| translation= It's not that I'm tired or anything.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin= 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。&lt;br /&gt;
| translation= I'm only being deployed to tough battles, how troubling...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Construction&lt;br /&gt;
| origin=新しい船が出来たって&lt;br /&gt;
| translation=A new ship has been completed.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
| origin=艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ&lt;br /&gt;
| translation=The fleet is back. *whew*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| origin=暁、水雷戦隊、出撃します&lt;br /&gt;
| translation=The torpedo squadron and I are sortieing.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
| origin=攻撃するからね&lt;br /&gt;
| translation=Time to attack, yes?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Attack&lt;br /&gt;
| origin=やぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Yaa!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
| origin=お子様言うなぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Don't call me a chiiild!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
| origin=突撃するんだから！&lt;br /&gt;
| translation=I'm charging in!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = MVP&lt;br /&gt;
| origin=どう考えても、暁が一番って事よね！&lt;br /&gt;
| translation=No matter how slice it, you have to say I'm the best!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin=へっちゃらだし&lt;br /&gt;
| translation=I'm not concerned!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin=きゃあっ！&lt;br /&gt;
| translation=Kyaah!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
| origin=もう、許さない…許さないんだから！&lt;br /&gt;
| translation=Jeez, I won't forgive you... I really won't!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Sunk&lt;br /&gt;
| origin=こんなところで沈むの…いやだよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=I don't want to... sink in a place like this...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 00:00&lt;br /&gt;
| origin=マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。…ふえぇ、暗いよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=It's 0000. The base is quiet now. ...Whew, it's so dark...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 01:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 02:00&lt;br /&gt;
| origin=マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=0200. C-commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 03:00&lt;br /&gt;
| origin=マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし！&lt;br /&gt;
| translation=0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 04:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ？&lt;br /&gt;
| translation=04...00... Ladies are great at pulling all nighters too right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 05:00&lt;br /&gt;
| origin=マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=05...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 06:00&lt;br /&gt;
| origin=マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0...6...00... Ah... Don't say that &amp;quot;a well-slept child is a well-kept child​&amp;quot;!&amp;lt;ref&amp;gt;It's a Japanese proverb.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 07:00&lt;br /&gt;
| origin=マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ！完全に遅刻じゃない！&lt;br /&gt;
| translation=07...00.. Eh, oh no! I'm really late now right!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 08:00&lt;br /&gt;
| origin=マルハチマルマル。司令官のばかばかばか！なんで起こしてくれないのよ！あれ？しれいかーん！&lt;br /&gt;
| translation=0800. You dummy Commander! Dummy!  Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 09:00&lt;br /&gt;
| origin=マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ&lt;br /&gt;
| translation=0900. A lady prepares for the morning without delay.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 10:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトマルマルマル。ふぇー！もうみんないないしぃ！&lt;br /&gt;
| translation=1000. Wha-! There's nobody here at all!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 11:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー！みんなで大遠征なんて狡いよー！&lt;br /&gt;
| translation=1100. Ah, they're back~! You're all mean, going off on long expeditions!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 12:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトフタマルマル。えっへん！留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ&lt;br /&gt;
| translation=1200.  A-hem! While you all were away, I looked after the base all by myself!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 13:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=1300. Well then, feel free to treat me to a extravagant lunch, ok?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 14:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヨンマルマル。だーかーらー！どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ！・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど&lt;br /&gt;
| translation=1400. I. Am. Asking. You! Why is there a flag in my extravagant lunch? well, I do like fried prawns, hamburger and spaghetti though.&amp;lt;ref&amp;gt;Flags are typically stuck into children's meals in Japan. Hamburger here refers to [https://en.wikipedia.org/wiki/Salisbury_steak Salisbury steak] instead of a patty in a bun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 15:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ？」じゃないわよ！プンスカ！&lt;br /&gt;
| translation=1500. Don't say &amp;quot;Hey, isn't it extravagant&amp;quot;! *pouts*&amp;lt;ref&amp;gt;Punsuka (プンスカ) is the onomatopaedia for expressing anger.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 16:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ&lt;br /&gt;
| translation=1600. Well then, as a first-class lady, I will go make a name for myself.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 17:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ&lt;br /&gt;
| translation=1700. Now, let's go the extra mile.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 18:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね&lt;br /&gt;
| translation=1800. Whew, breaks are vital for ladies as well right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 19:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら？・・・うん、どうせないわよね&lt;br /&gt;
| translation=1900. Do we have any herbal tea Commander? ...Yeah, I guess not.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 20:00&lt;br /&gt;
| origin=フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな？&lt;br /&gt;
| translation=2000. I did my best to make curry! How is it, how is it?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 21:00&lt;br /&gt;
| origin=フタヒトマルマル。えぇ～、甘口ですって？これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・&lt;br /&gt;
| translation=2100. Eh? It's mild you say? But, I thought I made it plenty spicy...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 22:00&lt;br /&gt;
| origin=フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ！&lt;br /&gt;
| translation=2200. Well then, from now on it's the adult's - the ladies' time!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 23:00&lt;br /&gt;
| origin=フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=23...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官！ちょ、チョコ、作ったわ！一人前のレディとして…あの、その…&lt;br /&gt;
|translation =	Co-commander! I-I made some chocolates! As a proper lady I… Ummm, you know…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、レディーに対するチョコのお返しは…あぁ、これね！ …あぁ、後で開けるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Where’s the return gift fit for a lady, Commander… Ah, it’s this! …Ah, I’ll open it later!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もすぐ春ね～。レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost spring. Cherry blossom viewing is something ladies do. I’m so excited, will I get an invitation soon?&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Spring_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、三周年おめでとうです！一人前のレディとしてお祝いするわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander! I’ll celebrate this like a first class lady!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨かぁ…ちょっとしょぼーん。あぁ、電。それ、てるてる坊主？ やるじゃない！&lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season… It’s a bit depressing. Ah, Inazuma. Is that a teruteru bouzu? Not bad!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もぅ、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ！立派な諸島防衛の築城演習なのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Jeez, building sandcastles isn’t a game! It’s perfect training for building island fortifications.&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ！ぷんすかっ！&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t really like going to the toilet in the middle of the night during autumn…… O-only during this time of year! Humph!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚を集めるんでしょ？ 任せておいて！ 第六駆逐隊の力、見てなさい！&lt;br /&gt;
|translation =	You want to collect saury right? Leave it to me! I’ll show you the 6th Destroyer Division’s  power!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 子供じゃないんだから、ケーキにそんなに興味があるわけじゃないのよ？もぐもぐ。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a child so I’m not really interested in things like cake you know? *nom nom*&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = もう子供じゃないから鬼役立ってできること。いた！いたい…うえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a kid anymore so I can play the Oni. Ow! That hurt… *sobs*…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
071_3.png|Base&lt;br /&gt;
071_4.png |Base Damaged&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_kai.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_Kai_Ni_Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akatsuki}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her name means &amp;quot;dawn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*The ''Akatsuki''-Class are sometimes considered a subclass of the ''Fubuki''-Class, like the ''Ayanami''-Class, as during the war they were not treated as distinct.  They featured improved boilers and torpedo launcher turrets over the ''Ayanami'' class.  &lt;br /&gt;
*The first ''Akatsuki''-class was a two vessel Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 ''Ikazuchi'-class and 1898 ''Murakumo'-class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi. This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being ''Kamikaze''.&lt;br /&gt;
* Although her CG has a [[61cm Quad Torpedo Mount]], her starting equipment includes a [[61cm Triple Torpedo Mount]].&lt;br /&gt;
*She is required for quests [[Quests#A10|A10]], [[Quests#A52|A52]], [[Quests#B12|B12]] and [[Quests#B42|B42]].&lt;br /&gt;
*She is often nickaned 'Elephant Lady', due to a joke in the anime adaptaion where she misponounces elegant.&lt;br /&gt;
*Due to their loss at the same battle she, ''[[Atlanta]]'' and ''[[Yuudachi]]'' are often paired together in fan art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info== &lt;br /&gt;
*A further development of the ''Fubuki''-class she was laid down 17th Feb 1930, Launched two years later May 7th and commissioned into serviced on 15th November.&lt;br /&gt;
*Little service of note during the '30s aside from a collision with ''I-6'', with only minor damage done, and some patrols off China.&lt;br /&gt;
*She began the war with the covering forces for the Malaya and Dutch East Indies campaigns, during this she engaged ''USS Permit'', though without success. Follwing this she took part in the Aleutians campaign though this mostly just involved patrols.&lt;br /&gt;
*As the situation in the south deteriorated in October she was assigned to the 'Tokyo Express' runs through the Solomans. On October 25th she, ''[[Ikazuchi]]'' and ''[[Shiratsuyu]]'' took part in an offensive sweep off Guadalcanal, damaging the coverted ''Clemson''-class ''USS Zane'' and sinking tug ''USS Seminole'' and a patrol boat. &lt;br /&gt;
* She was present at the Naval Battle of Guadalcanal where as part of a bombardment group they stumbled into a US force of destroyers and cruisers. She made the unfortunate, though technically correct decision, to turn on her searchlight and illuminate the enemy, lighting up the ''USS Atlanta'' - however being the first ship to light up she became a target for the entire US force and was swiftly sunk with most of her crew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Akatsuki CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteDD|List of Destroyers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akatsuki_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Akatsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Special Type Destroyers]]&lt;br /&gt;
[[Category:Akatsuki Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Destroyers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83042</id>
		<title>Akatsuki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83042"/>
		<updated>2021-03-31T13:16:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=237}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform OASW at 100 ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armour.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Above Average firepower and good torpedo.&lt;br /&gt;
* Decent ASW.&lt;br /&gt;
* Average HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.&lt;br /&gt;
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.&lt;br /&gt;
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-Low'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Torpedo and Firepower stat, which makes her suited for surface combat.&lt;br /&gt;
:She can perform OASW before marriage, but that requires her level to be extremely close to 99 and still giving up the depth charge synergy bonus unless she's equipped with rare ASW items such as [[HF/DF + Type144/147 ASDIC]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat (Second remodel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for A10, A52, A53, B12, B42, B44, and B45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quote===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Introduction&lt;br /&gt;
| origin=暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね！&lt;br /&gt;
| translation=I'm Akatsuki! Treat me like the first-class lady that I am!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Library&lt;br /&gt;
| origin=特III型駆逐艦1番艦の暁よ。&lt;br /&gt;
吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから！&lt;br /&gt;
ちゃんとレディーとして活躍したのよ！ほ、ほんとなんだからっ。&lt;br /&gt;
| translation=I'm the 1st ship of the Special Type III destroyers, Akatsuki.&amp;lt;ref&amp;gt;The Special Type III destroyers are the Akatsuki-class. Type I and Type II were the Fubuki and Ayanami-classes respectively.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have improved manoeuvrability and cruising distance over the basic Fubuki-class.&amp;lt;ref&amp;gt;The Akatsuki-class had the efficiencies of their boilers increased and the number reduced from four to three. Ships of her class also had their funnels narrowed.&amp;lt;/ref&amp;gt; I'm the perfected form of the Special Type destroyers!&lt;br /&gt;
I behaved like a proper lady you know! Re-really!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin=司令官、ごきげんようです&lt;br /&gt;
| translation= Good day to you Commander.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin=本日はお日柄もよく、なのです&lt;br /&gt;
| translation=Today is a lucky day.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=司令官、そんなに見つめられると私…私っ…！って！帽子がズレてるって何よそれ！もうっ！&lt;br /&gt;
| translation=If you keep looking at me like that Commander, I'll... I'll...! Hey! What do you mean my hat is askew!? Jeez~!&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Idle)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=そわそわ、そわそわ…何時間でも待っていられるんだから！&lt;br /&gt;
| translation=*fidget fidget*... I can wait for hours!&amp;lt;ref&amp;gt;Sowasowa (そわそわ) is the onomatopaedia for fidgeting, it shows restlessness.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin=し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。&lt;br /&gt;
| translation=C-c-c-commander, I'll prasise you since you've worked hard. Stick out your head.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Wedding&lt;br /&gt;
| origin=司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ？なんで暁だけジュースなのよ？それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ！&lt;br /&gt;
| translation=To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it!&amp;lt;ref&amp;gt;Children's meals in Japan typically have a little flag as a decoration.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
| origin=司令官に電文よ、早く読んで&lt;br /&gt;
| translation=It's a telegram for you Commander. Please read it quickly.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
| origin=暁の出番ね。見てなさい&lt;br /&gt;
| translation=It's my turn right. Watch me!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| translation=Thank you. You have my regards.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin=装備が大きすぎないかって？丁度いいに決まってるじゃないっ&lt;br /&gt;
| translation=&amp;quot;The equipment looks to big&amp;quot;? It's obviously just the right size!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin=と、当然よ！&lt;br /&gt;
| translation=N-naturally!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Supply&lt;br /&gt;
| kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=一人前のレディとして頂くわ。&lt;br /&gt;
| translation=I will accept this as a first-class lady.&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin= 別に疲れた訳じゃないんだから。&lt;br /&gt;
| translation= It's not that I'm tired or anything.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin= 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。&lt;br /&gt;
| translation= I'm only being deployed to tough battles, how troubling...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Construction&lt;br /&gt;
| origin=新しい船が出来たって&lt;br /&gt;
| translation=A new ship has been completed.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
| origin=艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ&lt;br /&gt;
| translation=The fleet is back. *whew*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| origin=暁、水雷戦隊、出撃します&lt;br /&gt;
| translation=The torpedo squadron and I are sortieing.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
| origin=攻撃するからね&lt;br /&gt;
| translation=Time to attack, yes?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Attack&lt;br /&gt;
| origin=やぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Yaa!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
| origin=お子様言うなぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Don't call me a chiiild!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
| origin=突撃するんだから！&lt;br /&gt;
| translation=I'm charging in!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = MVP&lt;br /&gt;
| origin=どう考えても、暁が一番って事よね！&lt;br /&gt;
| translation=No matter how slice it, you have to say I'm the best!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin=へっちゃらだし&lt;br /&gt;
| translation=I'm not concerned!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin=きゃあっ！&lt;br /&gt;
| translation=Kyaah!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
| origin=もう、許さない…許さないんだから！&lt;br /&gt;
| translation=Jeez, I won't forgive you... I really won't!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Sunk&lt;br /&gt;
| origin=こんなところで沈むの…いやだよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=I don't want to... sink in a place like this...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 00:00&lt;br /&gt;
| origin=マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。…ふえぇ、暗いよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=It's 0000. The base is quiet now. ...Whew, it's so dark...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 01:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 02:00&lt;br /&gt;
| origin=マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=0200. C-commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 03:00&lt;br /&gt;
| origin=マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし！&lt;br /&gt;
| translation=0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 04:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ？&lt;br /&gt;
| translation=04...00... Ladies are great at pulling all nighters too right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 05:00&lt;br /&gt;
| origin=マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=05...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 06:00&lt;br /&gt;
| origin=マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0...6...00... Ah... Don't say that &amp;quot;a well-slept child is a well-kept child​&amp;quot;!&amp;lt;ref&amp;gt;It's a Japanese proverb.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 07:00&lt;br /&gt;
| origin=マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ！完全に遅刻じゃない！&lt;br /&gt;
| translation=07...00.. Eh, oh no! I'm really late now right!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 08:00&lt;br /&gt;
| origin=マルハチマルマル。司令官のばかばかばか！なんで起こしてくれないのよ！あれ？しれいかーん！&lt;br /&gt;
| translation=0800. You dummy Commander! Dummy!  Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 09:00&lt;br /&gt;
| origin=マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ&lt;br /&gt;
| translation=0900. A lady prepares for the morning without delay.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 10:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトマルマルマル。ふぇー！もうみんないないしぃ！&lt;br /&gt;
| translation=1000. Wha-! There's nobody here at all!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 11:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー！みんなで大遠征なんて狡いよー！&lt;br /&gt;
| translation=1100. Ah, they're back~! You're all mean, going off on long expeditions!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 12:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトフタマルマル。えっへん！留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ&lt;br /&gt;
| translation=1200.  A-hem! While you all were away, I looked after the base all by myself!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 13:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=1300. Well then, feel free to treat me to a extravagant lunch, ok?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 14:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヨンマルマル。だーかーらー！どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ！・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど&lt;br /&gt;
| translation=1400. I. Am. Asking. You! Why is there a flag in my extravagant lunch? well, I do like fried prawns, hamburger and spaghetti though.&amp;lt;ref&amp;gt;Flags are typically stuck into children's meals in Japan. Hamburger here refers to [https://en.wikipedia.org/wiki/Salisbury_steak Salisbury steak] instead of a patty in a bun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 15:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ？」じゃないわよ！プンスカ！&lt;br /&gt;
| translation=1500. Don't say &amp;quot;Hey, isn't it extravagant&amp;quot;! *pouts*&amp;lt;ref&amp;gt;Punsuka (プンスカ) is the onomatopaedia for expressing anger.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 16:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ&lt;br /&gt;
| translation=1600. Well then, as a first-class lady, I will go make a name for myself.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 17:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ&lt;br /&gt;
| translation=1700. Now, let's go the extra mile.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 18:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね&lt;br /&gt;
| translation=1800. Whew, breaks are vital for ladies as well right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 19:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら？・・・うん、どうせないわよね&lt;br /&gt;
| translation=1900. Do we have any herbal tea Commander? ...Yeah, I guess not.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 20:00&lt;br /&gt;
| origin=フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな？&lt;br /&gt;
| translation=2000. I did my best to make curry! How is it, how is it?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 21:00&lt;br /&gt;
| origin=フタヒトマルマル。えぇ～、甘口ですって？これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・&lt;br /&gt;
| translation=2100. Eh? It's mild you say? But, I thought I made it plenty spicy...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 22:00&lt;br /&gt;
| origin=フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ！&lt;br /&gt;
| translation=2200. Well then, from now on it's the adult's - the ladies' time!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 23:00&lt;br /&gt;
| origin=フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=23...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官！ちょ、チョコ、作ったわ！一人前のレディとして…あの、その…&lt;br /&gt;
|translation =	Co-commander! I-I made some chocolates! As a proper lady I… Ummm, you know…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、レディーに対するチョコのお返しは…あぁ、これね！ …あぁ、後で開けるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Where’s the return gift fit for a lady, Commander… Ah, it’s this! …Ah, I’ll open it later!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もすぐ春ね～。レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost spring. Cherry blossom viewing is something ladies do. I’m so excited, will I get an invitation soon?&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Spring_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、三周年おめでとうです！一人前のレディとしてお祝いするわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander! I’ll celebrate this like a first class lady!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨かぁ…ちょっとしょぼーん。あぁ、電。それ、てるてる坊主？ やるじゃない！&lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season… It’s a bit depressing. Ah, Inazuma. Is that a teruteru bouzu? Not bad!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もぅ、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ！立派な諸島防衛の築城演習なのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Jeez, building sandcastles isn’t a game! It’s perfect training for building island fortifications.&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ！ぷんすかっ！&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t really like going to the toilet in the middle of the night during autumn…… O-only during this time of year! Humph!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚を集めるんでしょ？ 任せておいて！ 第六駆逐隊の力、見てなさい！&lt;br /&gt;
|translation =	You want to collect saury right? Leave it to me! I’ll show you the 6th Destroyer Division’s  power!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 子供じゃないんだから、ケーキにそんなに興味があるわけじゃないのよ？もぐもぐ。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a child so I’m not really interested in things like cake you know? *nom nom*&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = もう子供じゃないから鬼役立ってできること。いた！いたい…うえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a kid anymore so I can play the Oni. Ow! That hurt… *sobs*…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
071_3.png|Base&lt;br /&gt;
071_4.png |Base Damaged&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_kai.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_Kai_Ni_Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akatsuki}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her name means &amp;quot;dawn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*The ''Akatsuki''-Class are sometimes considered a subclass of the ''Fubuki''-Class, like the ''Ayanami''-Class, as during the war they were not treated as distinct.  They featured improved boilers and torpedo launcher turrets over the ''Ayanami'' class.  &lt;br /&gt;
*The first ''Akatsuki''-class was a two vessel Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 ''Ikazuchi'-class and 1898 ''Murakumo'-class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi. This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being ''Kamikaze''.&lt;br /&gt;
* Although her CG has a [[61cm Quad Torpedo Mount]], her starting equipment includes a [[61cm Triple Torpedo Mount]].&lt;br /&gt;
*She is required for quests [[Quests#A10|A10]], [[Quests#A52|A52]], [[Quests#B12|B12]] and [[Quests#B42|B42]].&lt;br /&gt;
*She is often nickaned 'Elephant Lady', due to a joke in the anime adaptaion where she misponounces elegant.&lt;br /&gt;
*Due to their loss at the same battle she, ''[[Atlanta]]'' and ''[[Yuudachi]]'' are often paired together in fan art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info== &lt;br /&gt;
*A further development of the ''Fubuki''-class she was laid down 17th Feb 1930, Launched two years later May 7th and commissioned into serviced on 15th November.&lt;br /&gt;
*Little service of note during the '30s aside from a collision with ''I-6'', with only minor damage done, and some patrols off China.&lt;br /&gt;
*She began the war with the covering forces for the Malaya and Dutch East Indies campaigns, during this she engaged USS Permit, though without success. Follwing this she took part in the Aleutians campaign though this mostly just involved patrols.&lt;br /&gt;
*As the situation in the south deteriorated in October she was assigned to the 'Tokyo Express' runs through the Solomans. On October 25th she, ''[[Ikazuchi]]'' and ''[[Shiratsuyu]]'' took part in an offensive sweep off Guadalcanal, damaging the coverted ''Clemson''-class ''USS Zane'' and sinking tug ''USS Seminole'' and a patrol boat. &lt;br /&gt;
* She was present at the Naval Battle of Guadalcanal where as part of a bombardment group they stumbled into a US force of destroyers and cruisers. She made the unfortunate, though technically correct decision, to turn on her searchlight and illuminate the enemy, lighting up the ''USS Atlanta'' - however being the first ship to light up she became a target for the entire US force and was swiftly sunk with most of her crew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Akatsuki CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteDD|List of Destroyers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akatsuki_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Akatsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Special Type Destroyers]]&lt;br /&gt;
[[Category:Akatsuki Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Destroyers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83041</id>
		<title>Akatsuki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Akatsuki&amp;diff=83041"/>
		<updated>2021-03-31T13:15:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: historical info&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=071a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=237}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform OASW at 100 ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armour.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Above Average firepower and good torpedo.&lt;br /&gt;
* Decent ASW.&lt;br /&gt;
* Average HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.&lt;br /&gt;
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.&lt;br /&gt;
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Akatsuki Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-Low'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Torpedo and Firepower stat, which makes her suited for surface combat.&lt;br /&gt;
:She can perform OASW before marriage, but that requires her level to be extremely close to 99 and still giving up the depth charge synergy bonus unless she's equipped with rare ASW items such as [[HF/DF + Type144/147 ASDIC]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat (Second remodel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for A10, A52, A53, B12, B42, B44, and B45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quote===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Introduction&lt;br /&gt;
| origin=暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね！&lt;br /&gt;
| translation=I'm Akatsuki! Treat me like the first-class lady that I am!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Library&lt;br /&gt;
| origin=特III型駆逐艦1番艦の暁よ。&lt;br /&gt;
吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから！&lt;br /&gt;
ちゃんとレディーとして活躍したのよ！ほ、ほんとなんだからっ。&lt;br /&gt;
| translation=I'm the 1st ship of the Special Type III destroyers, Akatsuki.&amp;lt;ref&amp;gt;The Special Type III destroyers are the Akatsuki-class. Type I and Type II were the Fubuki and Ayanami-classes respectively.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have improved manoeuvrability and cruising distance over the basic Fubuki-class.&amp;lt;ref&amp;gt;The Akatsuki-class had the efficiencies of their boilers increased and the number reduced from four to three. Ships of her class also had their funnels narrowed.&amp;lt;/ref&amp;gt; I'm the perfected form of the Special Type destroyers!&lt;br /&gt;
I behaved like a proper lady you know! Re-really!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
| origin=司令官、ごきげんようです&lt;br /&gt;
| translation= Good day to you Commander.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| origin=本日はお日柄もよく、なのです&lt;br /&gt;
| translation=Today is a lucky day.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| origin=頭をなでなでしないでよ！もう子供じゃないって言ってるでしょ！&lt;br /&gt;
| translation=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
| kai2 = yes&lt;br /&gt;
| origin=司令官、そんなに見つめられると私…私っ…！って！帽子がズレてるって何よそれ！もうっ！&lt;br /&gt;
| translation=If you keep looking at me like that Commander, I'll... I'll...! Hey! What do you mean my hat is askew!? Jeez~!&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai2-Secretary 3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Idle)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=そわそわ、そわそわ…何時間でも待っていられるんだから！&lt;br /&gt;
| translation=*fidget fidget*... I can wait for hours!&amp;lt;ref&amp;gt;Sowasowa (そわそわ) is the onomatopaedia for fidgeting, it shows restlessness.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
| origin=し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。&lt;br /&gt;
| translation=C-c-c-commander, I'll prasise you since you've worked hard. Stick out your head.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Wedding&lt;br /&gt;
| origin=司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ？なんで暁だけジュースなのよ？それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ！&lt;br /&gt;
| translation=To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it!&amp;lt;ref&amp;gt;Children's meals in Japan typically have a little flag as a decoration.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
| origin=司令官に電文よ、早く読んで&lt;br /&gt;
| translation=It's a telegram for you Commander. Please read it quickly.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
| origin=暁の出番ね。見てなさい&lt;br /&gt;
| translation=It's my turn right. Watch me!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
| origin=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| translation=Thank you. You have my regards.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
| origin=装備が大きすぎないかって？丁度いいに決まってるじゃないっ&lt;br /&gt;
| translation=&amp;quot;The equipment looks to big&amp;quot;? It's obviously just the right size!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
| origin=と、当然よ！&lt;br /&gt;
| translation=N-naturally!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Supply&lt;br /&gt;
| kai = yes&lt;br /&gt;
| origin=一人前のレディとして頂くわ。&lt;br /&gt;
| translation=I will accept this as a first-class lady.&lt;br /&gt;
| audio=AkatsukiKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Minor)&lt;br /&gt;
| origin= 別に疲れた訳じゃないんだから。&lt;br /&gt;
| translation= It's not that I'm tired or anything.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Docking (Major)&lt;br /&gt;
| origin= 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。&lt;br /&gt;
| translation= I'm only being deployed to tough battles, how troubling...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Construction&lt;br /&gt;
| origin=新しい船が出来たって&lt;br /&gt;
| translation=A new ship has been completed.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
| origin=艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ&lt;br /&gt;
| translation=The fleet is back. *whew*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
| origin=暁、水雷戦隊、出撃します&lt;br /&gt;
| translation=The torpedo squadron and I are sortieing.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
| origin=攻撃するからね&lt;br /&gt;
| translation=Time to attack, yes?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Attack&lt;br /&gt;
| origin=やぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Yaa!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle Attack&lt;br /&gt;
| origin=お子様言うなぁー！&lt;br /&gt;
| translation=Don't call me a chiiild!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
| origin=突撃するんだから！&lt;br /&gt;
| translation=I'm charging in!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = MVP&lt;br /&gt;
| origin=どう考えても、暁が一番って事よね！&lt;br /&gt;
| translation=No matter how slice it, you have to say I'm the best!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
| origin=へっちゃらだし&lt;br /&gt;
| translation=I'm not concerned!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
| origin=きゃあっ！&lt;br /&gt;
| translation=Kyaah!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
| origin=もう、許さない…許さないんだから！&lt;br /&gt;
| translation=Jeez, I won't forgive you... I really won't!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = Sunk&lt;br /&gt;
| origin=こんなところで沈むの…いやだよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=I don't want to... sink in a place like this...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 00:00&lt;br /&gt;
| origin=マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。…ふえぇ、暗いよぉ…&lt;br /&gt;
| translation=It's 0000. The base is quiet now. ...Whew, it's so dark...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 01:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 02:00&lt;br /&gt;
| origin=マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=0200. C-commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 03:00&lt;br /&gt;
| origin=マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし！&lt;br /&gt;
| translation=0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 04:00&lt;br /&gt;
| origin=マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ？&lt;br /&gt;
| translation=04...00... Ladies are great at pulling all nighters too right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 05:00&lt;br /&gt;
| origin=マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=05...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 06:00&lt;br /&gt;
| origin=マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない！&lt;br /&gt;
| translation=0...6...00... Ah... Don't say that &amp;quot;a well-slept child is a well-kept child​&amp;quot;!&amp;lt;ref&amp;gt;It's a Japanese proverb.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 07:00&lt;br /&gt;
| origin=マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ！完全に遅刻じゃない！&lt;br /&gt;
| translation=07...00.. Eh, oh no! I'm really late now right!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 08:00&lt;br /&gt;
| origin=マルハチマルマル。司令官のばかばかばか！なんで起こしてくれないのよ！あれ？しれいかーん！&lt;br /&gt;
| translation=0800. You dummy Commander! Dummy!  Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 09:00&lt;br /&gt;
| origin=マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ&lt;br /&gt;
| translation=0900. A lady prepares for the morning without delay.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 10:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトマルマルマル。ふぇー！もうみんないないしぃ！&lt;br /&gt;
| translation=1000. Wha-! There's nobody here at all!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 11:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー！みんなで大遠征なんて狡いよー！&lt;br /&gt;
| translation=1100. Ah, they're back~! You're all mean, going off on long expeditions!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 12:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトフタマルマル。えっへん！留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ&lt;br /&gt;
| translation=1200.  A-hem! While you all were away, I looked after the base all by myself!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 13:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ？&lt;br /&gt;
| translation=1300. Well then, feel free to treat me to a extravagant lunch, ok?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 14:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトヨンマルマル。だーかーらー！どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ！・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど&lt;br /&gt;
| translation=1400. I. Am. Asking. You! Why is there a flag in my extravagant lunch? well, I do like fried prawns, hamburger and spaghetti though.&amp;lt;ref&amp;gt;Flags are typically stuck into children's meals in Japan. Hamburger here refers to [https://en.wikipedia.org/wiki/Salisbury_steak Salisbury steak] instead of a patty in a bun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 15:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ？」じゃないわよ！プンスカ！&lt;br /&gt;
| translation=1500. Don't say &amp;quot;Hey, isn't it extravagant&amp;quot;! *pouts*&amp;lt;ref&amp;gt;Punsuka (プンスカ) is the onomatopaedia for expressing anger.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 16:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ&lt;br /&gt;
| translation=1600. Well then, as a first-class lady, I will go make a name for myself.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 17:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ&lt;br /&gt;
| translation=1700. Now, let's go the extra mile.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 18:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね&lt;br /&gt;
| translation=1800. Whew, breaks are vital for ladies as well right?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 19:00&lt;br /&gt;
| origin=ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら？・・・うん、どうせないわよね&lt;br /&gt;
| translation=1900. Do we have any herbal tea Commander? ...Yeah, I guess not.&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 20:00&lt;br /&gt;
| origin=フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな？&lt;br /&gt;
| translation=2000. I did my best to make curry! How is it, how is it?&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 21:00&lt;br /&gt;
| origin=フタヒトマルマル。えぇ～、甘口ですって？これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・&lt;br /&gt;
| translation=2100. Eh? It's mild you say? But, I thought I made it plenty spicy...&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 22:00&lt;br /&gt;
| origin=フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ！&lt;br /&gt;
| translation=2200. Well then, from now on it's the adult's - the ladies' time!&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
| scenario = 23:00&lt;br /&gt;
| origin=フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる)&lt;br /&gt;
| translation=23...00... *sleeping sounds*&lt;br /&gt;
| audio=Akatsuki-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官！ちょ、チョコ、作ったわ！一人前のレディとして…あの、その…&lt;br /&gt;
|translation =	Co-commander! I-I made some chocolates! As a proper lady I… Ummm, you know…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、レディーに対するチョコのお返しは…あぁ、これね！ …あぁ、後で開けるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Where’s the return gift fit for a lady, Commander… Ah, it’s this! …Ah, I’ll open it later!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_White_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もすぐ春ね～。レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s almost spring. Cherry blossom viewing is something ladies do. I’m so excited, will I get an invitation soon?&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Spring_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、三周年おめでとうです！一人前のレディとしてお祝いするわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander! I’ll celebrate this like a first class lady!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨かぁ…ちょっとしょぼーん。あぁ、電。それ、てるてる坊主？ やるじゃない！&lt;br /&gt;
|translation =	The rainy season… It’s a bit depressing. Ah, Inazuma. Is that a teruteru bouzu? Not bad!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = もぅ、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ！立派な諸島防衛の築城演習なのよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Jeez, building sandcastles isn’t a game! It’s perfect training for building island fortifications.&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ！ぷんすかっ！&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t really like going to the toilet in the middle of the night during autumn…… O-only during this time of year! Humph!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚を集めるんでしょ？ 任せておいて！ 第六駆逐隊の力、見てなさい！&lt;br /&gt;
|translation =	You want to collect saury right? Leave it to me! I’ll show you the 6th Destroyer Division’s  power!&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 子供じゃないんだから、ケーキにそんなに興味があるわけじゃないのよ？もぐもぐ。&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a child so I’m not really interested in things like cake you know? *nom nom*&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = もう子供じゃないから鬼役立ってできること。いた！いたい…うえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =	I’m not a kid anymore so I can play the Oni. Ow! That hurt… *sobs*…&lt;br /&gt;
|audio = Akatsuki_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
071_3.png|Base&lt;br /&gt;
071_4.png |Base Damaged&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_kai.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
237_Akatsuki_Kai_Ni_Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akatsuki}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her name means &amp;quot;dawn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*The ''Akatsuki''-Class are sometimes considered a subclass of the ''Fubuki''-Class, like the ''Ayanami''-Class, as during the war they were not treated as distinct.  They featured improved boilers and torpedo launcher turrets over the ''Ayanami'' class.  &lt;br /&gt;
*The first ''Akatsuki''-class was a two vessel Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 ''Ikazuchi'-class and 1898 ''Murakumo'-class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi. This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being ''Kamikaze''.&lt;br /&gt;
* Although her CG has a [[61cm Quad Torpedo Mount]], her starting equipment includes a [[61cm Triple Torpedo Mount]].&lt;br /&gt;
*She is required for quests [[Quests#A10|A10]], [[Quests#A52|A52]], [[Quests#B12|B12]] and [[Quests#B42|B42]].&lt;br /&gt;
*Due to their loss at the same battle she, ''[[Atlanta]]'' and ''[[Yuudachi]]'' are often paired together in fan art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info== &lt;br /&gt;
*A further development of the ''Fubuki''-class she was laid down 17th Feb 1930, Launched two years later May 7th and commissioned into serviced on 15th November.&lt;br /&gt;
*Little service of note during the '30s aside from a collision with ''I-6'', with only minor damage done, and some patrols off China.&lt;br /&gt;
*She began the war with the covering forces for the Malaya and Dutch East Indies campaigns, during this she engaged USS Permit, though without success. Follwing this she took part in the Aleutians campaign though this mostly just involved patrols.&lt;br /&gt;
*As the situation in the south deteriorated in October she was assigned to the 'Tokyo Express' runs through the Solomans. On October 25th she, ''[[Ikazuchi]]'' and ''[[Shiratsuyu]]'' took part in an offensive sweep off Guadalcanal, damaging the coverted ''Clemson''-class ''USS Zane'' and sinking tug ''USS Seminole'' and a patrol boat. &lt;br /&gt;
* She was present at the Naval Battle of Guadalcanal where as part of a bombardment group they stumbled into a US force of destroyers and cruisers. She made the unfortunate, though technically correct decision, to turn on her searchlight and illuminate the enemy, lighting up the ''USS Atlanta'' - however being the first ship to light up she became a target for the entire US force and was swiftly sunk with most of her crew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Akatsuki CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteDD|List of Destroyers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akatsuki_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Akatsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Special Type Destroyers]]&lt;br /&gt;
[[Category:Akatsuki Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Destroyers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kuma&amp;diff=81557</id>
		<title>Kuma</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kuma&amp;diff=81557"/>
		<updated>2021-01-23T15:51:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: historical info&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=039}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=039a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=452}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=457}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to convert between Kai Ni and Kai Ni D.&lt;br /&gt;
* Able to carry seaplane bombers, seaplane fighters and autogyros at Kai Ni.&lt;br /&gt;
* Able to equip midget torpedoes at Kai Ni D.&lt;br /&gt;
* Unable to equip any seaplanes or torpedoes at Kai Ni D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
* High firepower, torpedo, and armour.&lt;br /&gt;
* Average ASW and HP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She has accuracy and firepower bonuses when equipped with certain medium guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has good Firepower and Torpedo stat for a light cruiser, meaning she can do [[Artillery Spotting]] with decent damage at day and packs a good punch at night, too.&lt;br /&gt;
:Her ASW stat also allow her to perform OASW attacks with proper setup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat&lt;br /&gt;
* ASW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Info===&lt;br /&gt;
* Required for A58, A74, B52, and B85.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = クマー。よろしくだクマ。&lt;br /&gt;
|translation = Kuma~ Nice to meet you-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;Her verbal tic is '-kuma'.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = クーマー！今日も頑張るクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuumaa! I'll work hard today too-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 球磨型軽巡洋艦の1番艦、球磨だクマ。&lt;br /&gt;
佐世保生まれだクマ。&lt;br /&gt;
ちょっと古いところもあるけど、頑張るクマー。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 1st ship of the Kuma-class light cruisers, Kuma-kuma.&lt;br /&gt;
I was born in Sasebo-kuma.&lt;br /&gt;
Though I'm a bit outdated, I'll do my best-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;She was commissioned in 1920, making her a bit outdated by the time World War 2 begun.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = クマ？&lt;br /&gt;
|translation = Kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =呼んだクマ？&lt;br /&gt;
|translation = Did you call me-kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 改装されたクマ。呼んだクマ？&lt;br /&gt;
|translation = I've been upgraded-kuma. Did you call-kuma?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なでなでしないでほしいクマー。ぬいぐるみじゃないクマー。&lt;br /&gt;
|translation = I wish you'd stop patting my head-kuma. I'm not a teddy bear-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = クマー…クマー…べ、別に退屈してないクマ。充実してるクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma... kuma... I-I'm not bored at all-kuma. I'm enjoying myself-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = てーとく、お疲れだクマー。たまにはゆっくり休むといいクマー。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks for your hard work, Admiral-kuma. It's fine to rest once in a while-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = ふっふっふ～、提督が釣れたクマー。もう離さないクマー。クマクマー！&lt;br /&gt;
|translation =Fufufu~ I've got you-kuma. I won't let you go-kuma. Kumakuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = お手紙が届いてるクマー。&lt;br /&gt;
|translation = A letter has arrived-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 情報を見るクマ？はい来たクマ。&lt;br /&gt;
|translation = You want to view the information-kuma? Here you go-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 球磨、出撃するクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma, sortieing-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ふっふっふ～、強くなったクマー。&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = Fufufu~ I got stronger-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = ふふふ～ん♪よい感じだクマー。&lt;br /&gt;
|translation = Fufufu~♪ This feels good-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 安心だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = This is reassuring-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2d = true&lt;br /&gt;
|origin = 安心だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = This is reassuring-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = クマぁ♪&lt;br /&gt;
|translation = Kuma~♪&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 助かるクマー！&lt;br /&gt;
|translation = This helps-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = KumaKai-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = ゆとりの行動をするクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I'll take it slow-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 大人のクマはゆとりの行動をするクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I know how to take it slow because I'm mature-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = もう少しで死ぬところだったクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Just a little bit more and I'd have died-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =新造艦ができたクマー。&lt;br /&gt;
|translation = A new ship has just been built-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦終了。報告見るクマ？&lt;br /&gt;
|translation = Operation over. Do you want to see the report-kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 球磨を選ぶとはいい選択クマ！&lt;br /&gt;
|translation = Picking me was a good choice-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin =なめるなクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Don't underestimate me-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =左舷に敵艦だクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships to port-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦、発見。球磨の実力を見るクマ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted. I'll show you what I can really do-kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin = 魚雷発射クマー！&lt;br /&gt;
|translation = Launch torpedoes-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai2d = true&lt;br /&gt;
|origin = クマ、クマ！&lt;br /&gt;
|translation = Kuma kuma!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃戦に移るクマー！&lt;br /&gt;
|translation = Commence pursuit-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = 夜戦で仕上げるクマ。クーマー！&lt;br /&gt;
|translation = Let's finish them off at night-kuma. Kuuumaaa!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = 意外に優秀なクマちゃんって、よく言われるクマ。&lt;br /&gt;
|translation = I've been told that I'm a surprisingly exellent kuma-chan-kuma.&amp;lt;ref&amp;gt;'Kuma-chan' usually refers to 'teddy bears' in Japan. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP|kai2 = true&lt;br /&gt;
|origin = やるときはやる球磨ちゃんって言われてるクマ。&lt;br /&gt;
|translation = They call me &amp;quot;Pinch-hitter Kuma&amp;quot;-kuma.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = おぉー！&lt;br /&gt;
|translation = Ooh~!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = 被弾クマー！&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = クマをこんな姿にするなんて･･･屈辱だクマ･･･&lt;br /&gt;
|translation = How humiliating... for me to look like this-kuma...&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = この球磨をもってしても…ここまでクマ…&lt;br /&gt;
|translation = I did what I could... but this is as far as I go-kuma...&lt;br /&gt;
|audio = Kuma-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 梅雨は苦手だクマ…。ク～マ～…ク～マ～…。あ、雨は苦手だクマ…。ク～マ～…&lt;br /&gt;
|translation =	I don’t like the rainy season-kuma… Kumaaa… Kumaaa… I don’t like the rain… Kumaaa…&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Rainy_Season_Sec1_2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏だー！！泳ぎに行くクマー。球磨の河泳ぎのテクニックを見るクマ！シャケも捕るクマ。…あぁ、冗談だクマよ？&lt;br /&gt;
|translation = It’s summer!! Let’s go swimming-kuma. I’ll show you my river swimming technique-kuma! I can even catch salmon-kuma. …Ah, that was a joke you know-kuma?	&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = クゥ～マ～、クマ、クマ?&lt;br /&gt;
|translation =	Ku~ma~, Kuma, Kuma?&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Mid_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 大掃除だくま。球磨も頑張るくま。でも、もう飽きたくま。逃げるくま！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s spring cleaning-kuma. I’ll do my best-kuma. But I’m already tired of it-kuma. I’m outta here-kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Year_End_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あけだクマ！おめでとうクマ！今年も頑張るクマ？ク～マ～&lt;br /&gt;
|translation =	It’s a new year-kuma! Congrats-kuma! Work hard this year-kuma? Ku~ ma~&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 提督ぅ…これあげるくま。大丈夫くま。中身はチョコだくま。安心食べるといいくま。&lt;br /&gt;
|translation =	Admiral… This is for you-kuma. Don’t worry-kuma. It’s chocolate inside-kuma. So just eat it-kuma.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさかの三周年だくま。球磨も驚きだくま。でも、おもでたいくま。くま！&lt;br /&gt;
|translation =	It can’t really be the 3rd Anniversary-kuma. I’m shocked-kuma. But, congratulations-kuma! Kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は…木曾！…わやめて。…大井！…もやめて。えぇ、多摩だクマ！……多摩、すまんクマ。&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun-kuma. I’m going to throw beans-kuma. The target is… Kiso! …Better not… Ooi! …Better not either. Eh, it’ll be Tama-kuma! …Forgive me, Tama.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋刀魚だクマ？鮭じゃないクマ？まあ、いいクマ…やってやるぜクマ！クーマー。&lt;br /&gt;
|translation =	Sanma-kuma? Not salmon-kuma? Fine then-kuma… I’ll give it a shot-kuma! Kuuumaaa.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_Sec1_Saury_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさかの五周年だクマ。球磨もおどろきだクマ。でも、おめでたいクマ。クーマー。&lt;br /&gt;
|translation =	I can’t believe it’s the 5th Anniversary-kuma. I’m surprised too-kuma. But, congratulations-kuma. Kuumaa.&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_5th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = まさか、まさかの六周年だクマ！球磨も超驚きだクマ。でも、おめでたいクマ。クーマ！クマ、クマ！&lt;br /&gt;
|translation =	I really can't believe it's the 6th Anniversary-kuma! I'm really surprised-kuma! But, I'm happy-kuma! Kuuumaaa! Kuma, kuma!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_6th_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 	まさか、まさかの七周年だクマ。球磨は呆れたクマ。でも本当におめでたいクマ。クマ、クーマー！&lt;br /&gt;
|translation =	It's seriously the 7th Anniversary. I'm shocked. But it's a really special day. Kuma kuumaaa!&lt;br /&gt;
|audio = Kuma_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
99_3.png|Base&lt;br /&gt;
99_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni D.png|Kai Ni D&lt;br /&gt;
Ship Full Kuma Kai Ni D Damaged.png|Kai Ni D Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kuma_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]&lt;br /&gt;
Kuma_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]]&lt;br /&gt;
Kanmusu39_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu39_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu039Valentine2018.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu039Valentine2018Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kuma}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kuma_River_(Japan) Kuma River].&lt;br /&gt;
*Her Kai Ni D rig appears to be based loosely on the Kaiten carrier form of ''Kitakami'', which would explain the similar uniform. ''Kuma'' Kai Ni D is able to equip Type-A Kouhyouteki to fire an opening torpedo salvo. She can also equip Daihatsu landing craft, but looses the ability to carry aircraft.&lt;br /&gt;
*It is possible the &amp;quot;D&amp;quot; in Kai Ni D is a reference to the Type D (Matsu) Destroyers. Such was the case for ''Asashio'' Kai Ni D, who is clearly based off of them. Though this destroyer class did have Type 89 guns and some were converted to Kaiten carriers, their appearance does not match ''Kuma''. Her Kai Ni D form has a different version of the Type 89 gun that looks more akin to what ''Kitakami'' had historically after being converted to a Kaiten carrier. Furthermore, the submarine launch deck as two parallel tracks, like ''Kitakami''. The D-Class kaiten carriers had a single track down the center.&lt;br /&gt;
*Received her Kai Ni on 1/13/2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical Info==&lt;br /&gt;
*Laid down on 29 August 1918, launched 14th July '19 and commissioned on 31th August '20. &lt;br /&gt;
*Immediately after her working up she was sent to support Japanese forces fighting the Bolshevik Russian forces in Siberia. After a refit in 1934 she supported forces now fighting in China before fulfilling her designed role as the flagship of a submarine force for a year.&lt;br /&gt;
*With Japan's entry into the war she was part of the Philippines covering force, and supported forces for the next few months as the island was slowly captured. She survived attacks from B17s and PT boats unscathed and sank numerous small transports. &lt;br /&gt;
*Following this she carried out transport and patrol runs around the Dutch East Indies and New Guinea before having a refit to improve her AA in Nov '43.&lt;br /&gt;
*She met her end in January of '44 when she was spotted off Penang by ''[https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Tally-Ho HMS Tally-Ho]'' who managed to hit her with two torpedoes causing her to slow and list. Unfortunately for her a deck fire had started and spread to her depth charges, causing a massive explosion which tore the stern off and rapidly sank her. ''[[Uranami]]'' rescued survivors.&lt;br /&gt;
*Her wreck was discovered in 2004 but like other ships sunk in the area her wreck has been mostly destroyed by illegal salvage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteCL|List of light cruisers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kuma|Wikipedia entry on cruiser Kuma]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Kuma Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light Cruisers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Asagumo&amp;diff=80239</id>
		<title>Asagumo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Asagumo&amp;diff=80239"/>
		<updated>2020-12-12T21:35:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: added history section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=213}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=213a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform OASW at 100 ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armour.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.&lt;br /&gt;
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.&lt;br /&gt;
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
* Required for A82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ！貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる。&lt;br /&gt;
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ！何、司令？さっさと仕事よ仕事！&lt;br /&gt;
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, ready and waiting! What is it Commander? Hurry up and give me some work!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 朝潮型駆逐艦五番艦、朝雲よ。&lt;br /&gt;
盟友の山雲と一緒に、様々な戦場を駆け抜けたのよ。そう、第九駆逐隊。有名でしょう？&lt;br /&gt;
え、知らないって？私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo. &lt;br /&gt;
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right, we're the 9th Destroyer Division. We're famous right? &lt;br /&gt;
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 何、呼んだ？&lt;br /&gt;
|translation = What, you called?&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = なぁに？ 私、結構忙しいんだけど。&lt;br /&gt;
|translation = Whaaat? I'm quite busy now.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんなのよもう。え、朝雲に興味があるの？ なら仕方ないわね、まぁ。&lt;br /&gt;
|translation = What is it. Eh, you're interested in me? Well, it can't be helped then.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = な、なに？ 私、何もすることないの？ まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない？ そうだ、肩もんであげようか？ あ、うそ。うそだから。&lt;br /&gt;
|translation = Wh-what? Isn't there anything for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? I know, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい？&lt;br /&gt;
|translation = Hey, Commander... I don't mind if you work so hard, but I'll be troubled if you push yourself too far. I mean it... That's right, go rest well. Alright?&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 司令、なに？　あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに？　また、冗談。　…え、マジなの？　あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…&lt;br /&gt;
|translation = What is it, Commander? I'm really busy now... Wha, what? There you go, telling jokes again... Eh, you're being serious? Ah, what should I do... Hey, Ya-Yamagumo... Umm, uhh...&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない？&lt;br /&gt;
|translation = That's right, you always need to check intelligence. Isn't that common sense?&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて！&lt;br /&gt;
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me, Yamagumo!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第九駆逐隊、出撃します！山雲、いつも…一緒だからね！&lt;br /&gt;
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you, Yamagumo!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation = Hump, isn't this nice. Thanks.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あら、まぁいいんじゃない？うんうん。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, isn't this nice then? Yup yup.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。&lt;br /&gt;
|translation = Oh, well, I think this helps... I think it's good equipment.&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = もらっといたげる！&lt;br /&gt;
|translation = I accept!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。&lt;br /&gt;
|translation = That's right, resupplying is important. I see, you already knew that, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ？&lt;br /&gt;
|translation = I'll go take a bath. N-no peeking alright?&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね！&lt;br /&gt;
|translation = I'm going into the bath... Seriously no peeking!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm going in the bath. Ngh, jeez, I told you to properly service my turbines!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。&lt;br /&gt;
|translation = A new girl has arrived, Commander. I wonder what she's like.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 駆逐艦朝雲、抜錨します。任せておいて。&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer Asagumo, setting sail. Leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦発見！やるわ、撃ち方はじめ！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships spotted! Let's do this, open fire!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦見つけたわ！撃ち方はじめ！第九駆逐隊、突撃します！&lt;br /&gt;
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charging!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = いけるいける、まだ進めるわ。&lt;br /&gt;
|translation = We can do this, keep moving forward!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = 第九駆逐隊を、なめないでよ！&lt;br /&gt;
|translation = Don't underestimate the 9th Destroyer Division!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 夜戦、かぁ。ううん、やってやるわ！&lt;br /&gt;
|translation = Night battle huh. Yup, I can do this!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = ほら、私じゃない？陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない！&lt;br /&gt;
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Isn't that obvious!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = はぁっ！こんなの…！&lt;br /&gt;
|translation = Aah! Something like this...!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = ちっ…痛いじゃない！やめてよね！&lt;br /&gt;
|translation = Tch... That doesn't hurt! Stop that!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = や、やられた…でも、まだ航行できる…！沈むもんか！&lt;br /&gt;
|translation = Th, they got me... But, I can still move...! I won't sink!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = …ふふ、山雲…また、一緒だね。わたし、寂しくなんか、ない…ない、から…&lt;br /&gt;
|translation = ...Fufu, Yamagumo... We'll be together again. It's not like... like I've been lonely...&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 司令！　夜も更けたわね…今日は私が付き合ってあげるわ！　あっ今丁度零時だから。&lt;br /&gt;
|translation = Commander! It's getting late... I'll accompany you today! Ah, it's now exactly midnight after all.&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマルよ！夜はちょっと寒いわね…。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0100! The night is a bit cold right...&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル…よ？なぁにその顔…？　あたしは特に眠くないけど？&lt;br /&gt;
|translation = It's... 0200? What's with that look...? I'm not that sleepy though?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマルよ…？司令…眠いの？酷い隈…寝不足なの？寝てていいわよ？私が寝ずの番するから。&lt;br /&gt;
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? It's fine to get some sleep you know? I'll keep watch.&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の？&lt;br /&gt;
|translation = 0400 huh... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think, Commander... Eh, he's... asleep?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマルよ！司令！起きて！もうすぐ総員起こしかけないと！ねぇ、聞いてる？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to assemble everyone! Hey, are you listening?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマルになったわ！総員起こしかけるわ！いい？…司令？起きてる？&lt;br /&gt;
|translation = It's now 0600! I'll go assemble everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマルよ！朝ごはん…パンでいいわよね？トーストぉ？生意気ね…どうぞ！&lt;br /&gt;
|translation = It's 0700! Are you... fine with bread for breakfast? Toast? So demanding... here you go!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0700.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ！貸して！あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ？あれ、山雲がくれたの！&lt;br /&gt;
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the jam on toast delicious? Yamagumo gave that to me.&amp;lt;ref&amp;gt;Vegetable jam from Yamagumo's 1600 line.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマルよ！そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね！…司令、聞いてる？&lt;br /&gt;
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Put us destroyers to good use too! ...Are you listening, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫？任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令？あの、なにしてるの？ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm... Commander? Ummm, what are you doing? Hey?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマルよ！お昼は山雲と一緒でいい？約束してるの！あぁ、悪い子じゃないから、本当よ。私が保証します！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1100! Can we have lunch with Yamagumo? I made a promise with her! Ah, she's really not a bad girl. I guarantee it!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマルね！司令、こちらが私の親友山雲！ちょっと変わってるけど宜しくね！…ってあれ、山雲？どこいくの？ねぇってばー！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!&amp;lt;ref&amp;gt;Yamagumo's stomach hurting in her 1200 line.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。司令…ごめん、なんか思うところあったみたい。あとで聞いとくから！ごめんごめん…おっかしいなぁ…。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Commander... Sorry, it looks like she had someplace else to be. I'll ask her about it later! So sorry... how strange...&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマルよ！お昼食べそこねたからお詫びに酒保でこれ買ってきた…一緒に食べてもいいわよ…ていうか…あげる、ね？&lt;br /&gt;
|translation = It's 1400! As an apology for not being able to have lunch with you I bought this at the PX... It would be nice if we could eat it together... I mean... It's for you alright?&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1400.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマルかー…って！あ、霧島さん！お疲れ様です、はい！朝雲元気にやっています、はい！&lt;br /&gt;
|translation = 1500... Huh! Ah, Kirishima-san! Thanks for your hard work. Yes! I'm fine. Yes!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1500.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマルよ！えっ、霧島さんに態度違うって？そりゃそうよ、あの人すごいもん！あたし見たから！うん…見たから！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1600! Eh, &amp;quot;I act differently around Kirishima-san&amp;quot; you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ夕御飯の準備しないとね…あぁいい！わたしやるって！やったげるっていってんでしょ！いいの！&lt;br /&gt;
|translation = 1700. It's almost time to start preparations for dinner... Ah, it's fine! I can do it! I said I'll do it! I'll be fine!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1700.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ！えっ、麦飯がって？　何言ってるの、これが基本よ！栄養もあるの！&lt;br /&gt;
|translation = It's 1800. Yes, dinner is ready! Eh, &amp;quot;It's just barely rice&amp;quot;? What are you saying, this is a staple! It's full of nutrition!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1800.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。ん、でもブリの照り焼きが美味しかったって？そうでしょう、麦飯とも合うでしょう？うん、よろしい！&lt;br /&gt;
|translation = 1900. Hmmm, was the amberjack teriyaki delicious? Is that so, it goes well with barley rice right? Yup, that's good!&amp;lt;ref&amp;gt;She refers specifically the [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_amberjack Japanese Amberjack].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_1900.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。&lt;br /&gt;
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...&amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk at night in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマルよ！あ、山雲？　なに？いやいや、違うから！？それ全然違うからね！？もう！&lt;br /&gt;
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? You've got it all wrong you know!? Jeez!&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had some sort of a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマルかぁ。すっかり夜ね。鎮守府も静か…でもないけど…うん、私ちょっと注意してきますね流石に。&lt;br /&gt;
|translation = 2300 huh. It's completely night now. The base is quiet... or not... Yup, I definitely need to go issue a warning.&lt;br /&gt;
|audio = AsagumoKai-Hourly_2300.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]&lt;br /&gt;
|origin =クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ。はむっ♪&lt;br /&gt;
|translation = Christmas… huh. I see, I get it. It’s not… bad. So this is the cake. *nom*♪&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 謹賀新年！司令、あけましておめでとう。・・・今年も付き合ってあげるわよ。安心しなさい！&lt;br /&gt;
|translation = It’s the New Year! Happy New Year, Commander. … I’ll be by your side this year too. Don’t worry!&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo_2015newyear.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = あ、チョコなんて用意してないわよ！　何いってんの？　こ、これも別に違うんだからね！&lt;br /&gt;
|translation =	Ah, I don’t have any chocolates! What do you mean? Th-these aren’t what you think they are!&lt;br /&gt;
|audio =Asagumo _Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = そっかー今日は特別な日なのね。司令よかったね。私もちょっと嬉しいわ。&lt;br /&gt;
|translation =	I see, today is a special day. It's been great havin' ya, Commander. I’m a bit happy too.&lt;br /&gt;
|audio =213_Asagumo _2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。&lt;br /&gt;
|translation =	Yeah, I see. This season has come again this year. I’m fine at night. I’m just fine.&lt;br /&gt;
|audio = Asagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
413_CG.png|Base&lt;br /&gt;
413_X.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
327.png|Kai&lt;br /&gt;
327_X.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kanmusu_213_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
Kanmusu_213_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]&lt;br /&gt;
KanMusu213_Surigao.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
KanMusu213_Surigao_dmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Asagumo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
[[File:1416213868652.png|thumb|180px]]&lt;br /&gt;
* Her name means &amp;quot;Morning Cloud&amp;quot;&lt;br /&gt;
* After her addition during [[Fall 2014 Event]], some players quickly noticed the striking resemblance to one of the NPC girls featured in the game's error banners. &lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down in Dec 1936 and finished just over a year later in March '38 she would see an active career in several of the wars major battles.&lt;br /&gt;
*At the opening of the Pacific War she was part of the covering force for the Malaya and Phillipines invasions, she then moved onto convoy protection for the Dutch East Indies campaign, where she would see heavy action at Java Sea, helping to sink ''HMS Electra'', though she was damaged in return. Following repairs she was part of the cover force for Midway, as well as the Battle of the Eastern Solomans and Battle of Santa Cruz. She would then see action at the First and Second battles of Guadalcanal, where she helped sink USS Monssen and rescue survivors from ''[[Kirishima]]''. She was present at the Battle of Bismarck Sea and would again rescue survivors from several ships. Following this she escorted convoys.&lt;br /&gt;
*Sunk as part of Nishimura's Southern Force at Surigao Strait during the Battle of Leyte Gulf,  25 October 1944. At 0320 her bow was blown off by a torpedo, part of a spread from ''USS McDermut'' which also struck ''[[Yamagumo]]'' and ''[[Michishio]]''. ''Asagumo'' managed to control her flooding and retire to the south. Idling as dawn approached, either preparing for abandonment or rescuing survivors from ''[[Fusou]]'', she was attacked by PT-323 and further crippled at 0702. Shortly after, she was set upon by 9 US destroyers and the cruisers ''USS Denver'' and ''Columbia'', sinking at 0721 (at 10°04′N 125°21′E). 191 of her crew were killed while 39 survivors, including her captain, were taken prisoner.&lt;br /&gt;
*Wreck positively pinpointed by RV Petrel, a research ship funded by Paul Allen, aiming to locate all Nishimura ships in Surigao, Philippines. The ship has previously located the entire Nishimura fleet with the exception of ''[[Mogami]]'', who sank farther.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Asagumo's CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteDD|List of Destroyers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Asagumo_(1937)|Wikipedia entry on destroyer Asagumo]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Asashio Class]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Haguro&amp;diff=80238</id>
		<title>Haguro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Haguro&amp;diff=80238"/>
		<updated>2020-12-12T21:26:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Historical info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=058}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=058a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=194}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
N/A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Decent firepower, torpedo, HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Good firepower, torpedo and armour.&lt;br /&gt;
* Decent HP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Haguro Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has decent Firepower and a mediocre Torpedo stat, making her suited for daytime surface combat thanks to [[Artillery Spotting]] but not so much for night battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Haguro Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-High'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stat, meaning she hits harder than before at day and reaches an excellent night battle potential.&lt;br /&gt;
:However, her base Luck stat is low so she's not a reliable choice for cut-in attacks unless very significant investments are made in order to increase it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Info===&lt;br /&gt;
* Required for unlocking the 4th fleet slot.&lt;br /&gt;
* Required for A15, A35, A38, and Bm1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 羽黒です。妙高型重巡洋艦姉妹の末っ娘です。あ、あの…ごめんなさいっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Haguro. The youngest of the Myoukou-class heavy cruiser sisters. U-ummm... I'm sorry!&amp;lt;ref&amp;gt;Although she was built and completed earlier than Ashigara, she was planned as the 4th ship in the class.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高型重巡洋艦、羽黒です。皆さんと共に、全力で戦線を支えますっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Myoukou-class heavy cruiser, Haguro. I'll support the front lines together with everyone!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 長崎で生まれたの。&lt;br /&gt;
スラバヤ沖海戦、珊瑚海海戦、ミッドウェー海戦、第二次ソロモン海戦、マリアナ海戦など数々の海戦に参加しました。&lt;br /&gt;
あの…頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = I was born in Nagasaki.&lt;br /&gt;
I participated in the Battle of Surabaya, the Battle of Midway, the 2nd Battle of Solomon, the Battle of Marinara and many other battles.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Java_Sea Battle of the Java Sea], the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway], the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] respectively.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ummm... I'll do my best!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = あのー…司令官さん？&lt;br /&gt;
|translation = Ummm... Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官さん…？ごめんなさい！&lt;br /&gt;
|translation = Co-commander...? I'm sorry!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん?…大丈夫、行けます！&lt;br /&gt;
|translation = Commander? ...I'm fine, I can go!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あの…すみません。それはなにか新しいコミュニケーションなのでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Ummm... excuse me. Is this some sort of new communication method?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あ…あ、あの、司令官さん…羽黒、一応ここで、ここで待っています、ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah... U-ummm, Commander... I'll be waiting here just in case alright?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、いつか戦いが終わって、静かな海になるといいですね。私祈っています、司令官さんならきっと…。&lt;br /&gt;
|translation = It will be nice when the seas become peaceful after the fighting is over right, Commander. I'll be praying that, Commander, you'll definitely...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = この戦いが終わったら…し、司令官さんと一緒に…！あの…あ、あのあの！&lt;br /&gt;
|translation =After the fighting is over... T-to be together with you, Commander...! Ummm... U-ummmmm!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = お、お知らせが届いたって…&lt;br /&gt;
|translation = A-a notice has arrived...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = こんな私ですが、せいいっぱい頑張りますね！&lt;br /&gt;
|translation = Even someone like me will do my very best!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第五戦隊、羽黒。出撃します！&lt;br /&gt;
|translation = 5th Squadron, Haguro. Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 私なんて、強化していただかなくても…&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I'm not someone that needs to be reinforced...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 頂いた装備、大切に使います！&lt;br /&gt;
|translation = I'll put this equipment I just got to good use!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あの、ほかの人を改造してあげて…&lt;br /&gt;
|translation = Umm, please remodel the others instead...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 他の子の改装を…優先してください。&lt;br /&gt;
|translation = Please prioritise... remodelling the other girls instead.&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさいっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry~!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = い…いただきますっ！&lt;br /&gt;
|translation = Th... thanks for the meal!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私より、あの娘を先に…&lt;br /&gt;
|translation = Let that girl go first instead of me...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = はい、もう少しで轟沈するところでした…&lt;br /&gt;
|translation = Yes, just a little bit more and I would've been sunk...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい仲間が進水されたみたいです。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new comrade has been launched.&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了…って、あの、報告が…&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete... Err, ummm, the report...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 貴方たちの背中は、私が守ります！&lt;br /&gt;
|translation = I've got all your backs!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ち方、始めて下さーい！&lt;br /&gt;
|translation = Please open fire!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 砲雷撃戦って、これでいいのかしら・・・？&lt;br /&gt;
|translation = Is it fine to engage in combat...?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 五倍の相手だって･･･支えて見せます！&lt;br /&gt;
|translation = Even if I'm faced with five-to-one odds... I'll show you I can hold them back!&amp;lt;ref&amp;gt;During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Malacca_Strait Battle of the Malacca Strait], Haguro faced off against 5 destroyers in the 26th Destroyer Flotilla.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 全砲門、開いてください！&lt;br /&gt;
|translation = All gun ports, please open! &lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = これ以上、やらせません！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you do anymore than this!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このまま、すべての戦いが終わってしまえばいいのに…&lt;br /&gt;
|translation = It would be nice if all battles could end like this...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あっ！&lt;br /&gt;
|translation = Aah!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やめてぇっ！&lt;br /&gt;
|translation = Stop it!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 被弾…二番砲塔!?…まだ行けます！&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit... in the No. 2 turret!? ...I can still go on!&amp;lt;ref&amp;gt;Her No. 2 turret was damaged by US bombers during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ダメ…見ないで…見ないでぇー！&lt;br /&gt;
|translation = No... Don't look... Don't look~!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あの娘達、ちゃんと逃げ切れたかな…ああ、もう何も…何も見えない…&lt;br /&gt;
|translation = I wonder if those girls managed to get away... Ah, jeez I can't... I can't see anything...&amp;lt;ref&amp;gt;When she was sunk, she was fighting a rear guard action to allow Kamikaze to escape. Due to a combination of night and heavy rain, she wasn't able to see much.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ん？　この可愛らしいクッキーを、私に！？　司令官さん…本当に、ありがとうございます！　ぐすっ、うぅ…&lt;br /&gt;
|translation =	Hmm? Are these lovely cookies for me!? Thank you so very much… Commander! *sniff*&lt;br /&gt;
|audio = Haguro.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、二周年ですね、本当に…ありがとうございます！羽黒も、嬉しいです！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 2nd anniversary, Commander. Thank you… so very much! I’m having fun too!&lt;br /&gt;
|audio = 058_Haguro_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏ですね。…えぇ？ 泳がないのか、って？だって、水着とかないし…あ、あの…え、えええっ！？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s summer. …Eh? Aren’t I going to swim? I mean, I don’t have a swimsuit… Uh-umm… E-eeeeeh!?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか？&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is peaceful. I like this season. What about you, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、メリークリスマス！あ、あの…プレゼントもしよかったら…あの…&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Commander! Uh-umm… If you don’t mind, here’s a present… Umm…&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 新年、明けましておめでとうございます。今年もどうぞ…よろしく…お願いします！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year. Please… take care of me… this year too!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか？…えぇ、それは…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun, Commander. Umm… Shall I play the Oni? …Eh, that’s…&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あの、司令官さん、このチョコレート…よかったら受け取ってください。&lt;br /&gt;
|translation =	Ummm, please accept these chocolates… if you don’t mind, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官さん、今日は記念日ですね。羽黒も本当に嬉しい… 嬉しいです！はい！&lt;br /&gt;
|translation =	T-today is an anniversary, Commander. I’m really happy… I’m having fun! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
65_3.png|Base&lt;br /&gt;
65_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
194.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
194_X.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Haguro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Haguro Mount Haguro].&lt;br /&gt;
*She was sunk in the [[:wikipedia:Strait of Malacca|Straight of Malacca]] by gunfire and torpedoes, May 16, 1945.&lt;br /&gt;
*Her second remodel boasts formidable stats, surpassing [[Choukai]] and [[Maya]]'s maximum firepower and having the highest evasion among heavy cruisers, are probably a reference to her reputation during the [[wikipedia:Battle_of_the_Java_Sea#Battle|Battle of the Java Sea]], where she sank the combined American, British, Dutch and Australian fleet's flagship, the Dutch light cruiser HNMS ''[[De Ruyter]]'' with a single torpedo. Her evasion stat likely stems from her survival until 16th May 1945 when she was engaged and sunk by Royal Navy Force 61 during Operation Dukedom. Operation Dukedom was arranged specifically to hunt ''Haguro''.&lt;br /&gt;
*She received her Kai Ni on 23/05/2014, together with [[Ryuujou]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down 16th March 1925, launched March 24th '28 and commissioned 25th April '29.&lt;br /&gt;
*Played a prominent part in the early battles of WW2 near Java, taking part in the sinkings of destroyers ''HMS Encounter'' and ''HNLMS Kortenaer'', the light cruiser ''HNLMS De Ruyter'' and heavy cruiser ''HMS Exeter''.&lt;br /&gt;
*She continued to play an active part in the war, albeit often as AA escort, taking part in the battles of the Coral Sea, Eastern Solomans, Guadalcanal evacuations, the action at Empress Augusta Bay (and subsequent air attacks), Battle of Phillipine Sea and Leyte Gulf. Though she took some damage during these operations she avoided any major hits.&lt;br /&gt;
*Sunk in the Strait of Malacca by gunfire and torpedoes, May 16, 1945, in a battle with British destroyers of the 26th Flotilla. ''[[Kamikaze]]'' was present  too but lacked torpedoes and so was ordered to save herself. She was the last major ship of the war, and one of the last of time, to be sunk in a traditional gun and torpedo battle.&lt;br /&gt;
*Wreck discovered on March 4th, 2003, in 213 ft. of water. Sadly, like Kuma and most other nearby wrecks, became a victim of illegal salvage activity and has mostly disappeared.&lt;br /&gt;
*Her name has been resurrected as JS Haguro DDG-180, launched on 17th July 2019 under the JMSDF, a sister ship to the modern Maya-class Aegis cruisers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Haguro CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Haguro|Wikipedia entry on cruiser Haguro]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Myoukou Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Heavy Cruisers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Ashigara&amp;diff=80237</id>
		<title>Ashigara</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Ashigara&amp;diff=80237"/>
		<updated>2020-12-12T21:19:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: added history section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=057}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=057a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=193}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
N/A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Decent firepower, torpedo, HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Good firepower, torpedo and armour.&lt;br /&gt;
* Decent HP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Ashigara Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has decent Firepower and a mediocre Torpedo stat, making her suited for daytime surface combat thanks to [[Artillery Spotting]] but not so much for night battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ashigara Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-High'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stat, meaning she hits harder than before at day and reaches an excellent night battle potential.&lt;br /&gt;
:However, her base Luck stat is low so she's not a reliable choice for cut-in attacks unless very significant investments are made in order to increase it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Info===&lt;br /&gt;
* Required for unlocking the 4th fleet slot.&lt;br /&gt;
* Required for A15, A35, A38, and Bm1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Ashigara. I'm good at combat. Fufu, I'll be in your care.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて！一緒に勝利を掴み取りましょう！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the heavy cruiser Ashigara. Leave all the combat to me! Let's grasp victory together!&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。&lt;br /&gt;
まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!&lt;br /&gt;
え?それは色気がないって嫌味じゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない!&lt;br /&gt;
|translation = I, Ashigara, participated in a naval review in England that one time.&amp;lt;ref&amp;gt;She was present at the naval reveiw in Portsmouth on 1937/05/20.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
I was thought to be &amp;quot;like a hungry wolf&amp;quot; then. That's expected right! With this rugged body!&lt;br /&gt;
Eh? That's not sexy at all? That... isn't true at all!&lt;br /&gt;
|audio =  Ashigara-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = どうしました？何かありましたか？&lt;br /&gt;
|translation = What's wrong? Did you need something?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 私、足柄の出番ね……うふふっ♪&lt;br /&gt;
|translation = So it's my turn now... Ufufu~♪&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = なんですか？出撃ですか？&lt;br /&gt;
|translation = What is it? Time to sortie?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = さ、触らないでください！装備品は、自分で手入れしてますから。&lt;br /&gt;
|translation = P-please don't touch! I'll maintain my equipment on my own.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = だから！装備は自分で見るって……えっ、違うの？な、何？何なの！？&lt;br /&gt;
|translation = I told you! I'll maintain my equipment myself... Eh, that's not it? Wh-what? What is it!?&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 次の作戦は！？ねえ、次の作戦海域はどこ！？勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの！&lt;br /&gt;
|translation = What's the next operation!? Hey, where are we going for the next operation!? Victory, battle, the fight, they're all calling me!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 大丈夫？あまり無理をしてはダメよ？出会いも戦いも、最初が肝心なんだから！いつも最高のコンディションで臨むのよ！&lt;br /&gt;
|translation = Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Wedding_Line.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ！&lt;br /&gt;
|translation = You are... the only one who can draw out my true abilities... Yup, you're the first one to be able to!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 連絡が入ったわ。何かしら。&lt;br /&gt;
|translation = A message has come. I wonder what it's about.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 出撃よ！戦場が、勝利が私を呼んでいるわ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm sortieing! The battlefield and victory is calling to me!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き！&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I like the moment when I become stronger the best!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Equipment_1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = 素晴らしいわ！みなぎってきたわ…。ねえ！試し撃ちしてもいいかしら！？&lt;br /&gt;
|translation = Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?&amp;lt;ref&amp;gt;Overflowing with power.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Equipment_2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = これは良いわね…みなぎってきたわ…！ねえ！もちろん試し撃ちしてもいいのよね！？&lt;br /&gt;
|translation = This is nice... I'm overflowing...! Hey! It's definitely fine for me to fire a test shot right!?&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = なにかしら？&lt;br /&gt;
|translation = What is it?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 補給はしっかりお願い！&lt;br /&gt;
|translation = Please resupply me properly!&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私の戦闘に不安があるとでも言うの？&lt;br /&gt;
|translation = Are you saying you're uneasy about me fighting?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー！休むわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest. &lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー！休むわよ。&lt;br /&gt;
|translation = Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest.&amp;lt;ref&amp;gt;Same line but different intonation.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Docking_Major.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい子が来たみたい。会ってみましょう。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new girl has arrived. Let's go meet her.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 新しい子か～…ライバルね！ライバル！来なさい！&lt;br /&gt;
|translation = A new girl has... It's a rival! A rival! Come at me!&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。&lt;br /&gt;
|translation = The fleet is back in port. Looks like the operation is over.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 足柄、出撃します！戦果と勝利の報告を期待しててね！&lt;br /&gt;
|translation = Ashigara, sortieing! Look forward to reports of my achievements and victories!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 足柄、出撃します！戦果と勝利の報告を期待してて大丈夫よ！&lt;br /&gt;
|translation = Ashigara, sortieing! It's fine to look forward to reports of my achievements and victories!&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Starting_A_Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 第一戦速、砲雷撃、用意！撃ぇー！&lt;br /&gt;
|translation = Combat speed 1, ready for combat! Fire~!&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www1.cts.ne.jp/fleet7/Museum/Muse062.html &amp;quot;Combat speeds&amp;quot;] (戦速) were the IJN's way of quickly communicating what speed to move at to other ships. Combat speed 1 was 18 kts.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 弾幕を張りなさいな！撃て！撃てー！&lt;br /&gt;
|translation = Barrage them! Fire! Fire~!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 10門の主砲は伊達じゃないのよ！&lt;br /&gt;
|translation = My 10 main guns aren't just for show!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、第二幕よ。全艦突撃！&lt;br /&gt;
|translation = Now, time for the 2nd act. All ships, charge!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ！突撃ぃー♪&lt;br /&gt;
|translation = I can't return home like this... Charge! Charge~♪&lt;br /&gt;
|audio = AshigaraKai2-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = だって私、足柄がいるんだもの！当然の結果よね！大勝利！&lt;br /&gt;
|translation = I mean, I was present! So of course this was the expected result! A great victory!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = きゃ！痛いじゃない！&lt;br /&gt;
|translation = Kyah! That hurt!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = んにゃ！？んにゃー！！&lt;br /&gt;
|translation = Nya!? Nyaa!!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて…&lt;br /&gt;
|translation = Goddamnit... I've been reduced to such a state...&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = 勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。&lt;br /&gt;
|translation = Being victorious... was the only thing I was proud of...&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = 深夜0時、日付が変わったわ！私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ！&lt;br /&gt;
|translation = 12am. The date has changed! Now this is where the naval base and I will really start!&amp;lt;ref&amp;gt;Implying she's getting serious now.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-00.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. My senses get sharper late at night. Feels great.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-01.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ！おやすみなさーい！&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Alright, time to do some image training for the sake of victory! Good night!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-02.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。Zzz…はっ！危ない、提督！ここは私がぁ…Zzz&lt;br /&gt;
|translation = 0300. *snores*... Ha! Watch out, Admiral! Leave it to me... *snores*&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-03.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル…ん…お前たちなど…わたし一人で充分よぉ! …口ほどにも無いぃ…Zzz&lt;br /&gt;
|translation = 0400... Ngh... You've all done enough... I can handle it alone from here! ...I'm not just talk... *snores*&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-04.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル…Zzz…もっと骨のある相手は！ 居ないの…？ この足柄様にぃ…Zzz&lt;br /&gt;
|translation = 0500... *snores*... Give me opponents with more spirit! Isn't there anyone...? To take on me...*snores*&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-05.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル…あっ、あれ！？提督が居ない、提督、どこ！？…あっちの部屋かしら…&lt;br /&gt;
|translation = 0600... Ah, huh!? The Admiral is gone, where are you, Admiral!? ...I wonder if he's in that room...&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-06.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。はぁーびっくりしたぁ！提督、どうして妙高姉さんと一緒に！？&lt;br /&gt;
|translation = 0700. *sigh* You surprised me! Why are you with Myoukou-neesan, Admiral!?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-07.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食、おねがーい！&lt;br /&gt;
|translation = 0800. That surprise made me hungry. Give me one victory set meal please, Mamiya!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-08.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんに限りますね！おーいしーい！&lt;br /&gt;
|translation = 0900. You definitely need to have a set meal at Mamiya's for breakfast right, Admiral! So delicious~!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-09.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル、そろそろ、勝利のために出撃ですね！重巡戦隊でいきましょう！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. It's almost time to sortie for victory! Let's send out the heavy cruiser squadron!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-10.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね！この狼のような身のこなし！ねっ！&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Heavy cruisers are definitely the best! With bodies like wolves! Right!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-11.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、「勝つ」！験を担ぐのよ！&lt;br /&gt;
|translation = 1200. It's katsu sandwiches for lunch, Admiral! Of course we'll win! I'll test that superstition!&amp;lt;ref&amp;gt;In Japanese, 'victory' can be pronounced as 'katsu' which is what the breaded, deep fried pork fillets are called. So katsu are eaten in hopes of obtaining victory.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-12.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル！さあ、午後も皆で勝ちにいきましょう！勝利へゴーよ！&lt;br /&gt;
|translation = 1300! Now, let's all go be victorious this afternoon too! Forwards to victory!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-13.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。訓練が足りないわね…。妙高姉さんのように、強く強くならないと！&lt;br /&gt;
|translation = 1400. I haven't trained enough... I need to get stronger and stronger like Myoukou-neesan!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-14.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの、一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…。&lt;br /&gt;
|translation = 1500. Myoukou-neesan is really strong. It might not seem so at first glance, but she can be scary...&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-15.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。しかも、一度火がつくとお説教が長い長い！…え、知ってた？&lt;br /&gt;
|translation = 1600. I mean once her fire is lit, her scolding can go on and on and on! ...Eh, you knew?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-16.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ、長時間の遠征から、皆が戻るころね。首尾はどうかしら？&lt;br /&gt;
|translation = 1700. It's almost time for the long expeditions to return. Did they succeed?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-17.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が、勝利を祝ってカレー作っちゃおうかな！&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Then as the secretary ship I'll go make some curry to celebrate the victory!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-18.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキューマルマル！さーあ、油どんどん持ってきてー！次々に揚げるわよーっ！&lt;br /&gt;
|translation = 1900! Come on, bring me more oil! I'll fry them all up!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-19.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル、…百枚以上のカツは…迫力あるわね…。いいわ！みなぎってくるわ！&lt;br /&gt;
|translation = 2000 ...More than a hundred katsu... looks impressive... That's fine! I'll have my fill!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-20.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル、ええっ！私のカツカレーで、胸焼け続出！？な、なんでよー！？&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Eeeh! My katsu curry has given everyone heartburn!? Wh-why!?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-21.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル…提督、慰めなんていらないわ…。おかしいなあ…何がいけないの？&lt;br /&gt;
|translation = 2200... I don't need comforting, Admiral... That's strange... What went wrong?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-22.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル！よーし！気持ち入れ替え完了！今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ！&lt;br /&gt;
|translation = 2300! Alright! I'm done moping! I'll do my best doing image training for battles tonight!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara-23.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ええっ？この手は何かって？チョコのお返しは未だかなって... ああ、え？　そうなの？&lt;br /&gt;
|translation =	Eeh? What are you doing with those hands? I haven’t gotten a gift in return for those chocolates… Ah, eh? Really?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_WhiteDay.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 二周年じゃない二周年！これは凄いわ、漲ってきたわ！大量の勝をあげるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Isn’t it the 2nd anniversary now! This is amazing, I’m overcome with emotions! I’ll bring you many victories!&lt;br /&gt;
|audio =057_Ashigara _2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ！イケる！今年はイケるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Summer is getting closer again… I’m feeling great! I can do this! I’ll do it this year!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Early_Summer_HQ.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ。&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn feels a bit lonely. Alright, at times like these we need to have Victory Katsu Curry. Right, I’ll make some.&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = メリークリスマス！もちろん今夜のメインディッシュはかつよ！聖夜にかつ！これよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas! Of course the main dish tonight will be katsu! Victory for the holy night! Like that!&amp;lt;ref&amp;gt;”Katsu” is pronounced the same as “victory”.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 謹賀新年ょ、提督！今年もバンバン勝利して行くわよ！えいいもちろう！やるわ！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Admiral! Let’s bang out some victories again this year! Of course! I can do it!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 豆まきかぁ。…まあ、いいけど、間違っても妙高姉さんに投げないでよね。…あぁ！&lt;br /&gt;
|translation =	Bean throwing huh... Well, it’s fine but, Myoukou-neesan will never throw beans. …Ah!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = さぁ、受けたりんさい。この足柄の勝利チョコ食べれは勝利確実の。さぁ!&lt;br /&gt;
|translation =	Come on, just take it. You’ll be victorious after eating my Victory Chocolate. Go on!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = あら、今日は私たちの大切な記念日じゃない！こんな日は、カツを揚げなきゃ！ねぇ？&lt;br /&gt;
|translation =	Oh, today is our important anniversary! We need to have katsu on a day like this! Right?&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = この「飢えた狼」っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは！全力出撃、よい！&lt;br /&gt;
|translation =	As someone known as the “Hungry Wolf”, I have a feeling that this will be an important battle! Let’s sortie with all our might!&lt;br /&gt;
|audio = Ashigara_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
64_3.png|Base&lt;br /&gt;
64_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
193.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
193_X.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ashigara}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Ashigara Mount Ashigara].&lt;br /&gt;
* Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk at sea. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.&lt;br /&gt;
* The anecdote behind her ''Hungry Wolf'' nickname was due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over liveability. The Japanese interpreted it as a compliment.&lt;br /&gt;
*She received her Kai Ni on 26th December, 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*The final ship of her class, she was laid down on 11h April 1925 and launched just over three years later on the 22nd that same month '28 before finally commissioning 20th August '29.&lt;br /&gt;
*She saw some notable moments pre-war; in 1935 she suffered a turret explosion and lost 41 men, she represented Japan at King George VI's coronation and provided assistance to the beached ''SS President Hoover''.&lt;br /&gt;
*She was part of the Philippines invasion force as the war began, and though attacked several times by air avoided damage. With her sisters she played a major role in the Java campaign, assisting in the sinkings of ''HMS Encounter'' and ''Exeter''.&lt;br /&gt;
*During 1943 and early '44 she was not part of frontline operations. But returned to the fleet for the Leyte operation, where she avoided taking damage. &lt;br /&gt;
*Her last major combat operation was the bombardment of US troops on Mindoro, though the bombardment was a success she took bomb damage and ''[[Kiyoshimo]]'' was sunk.&lt;br /&gt;
*After repairs in Janurary '45 she was used for troop and supply runs out of Singapore. After ''[[Haguro|Haguro's]]'' sinking in May she became the last Japanese heavy unit outside of Japan&lt;br /&gt;
*She met her end on the 8th June when spotted by the Royal Navy submarines ''HMS Stygian'' and ''Trenchant'' while on a troop run, her escort ''[[Kamikaze]]'' moved to engage ''Stygian'' leaving ''Trenchant'' free to attack her. Caught between the shore on one side and a shoal on the other she was hit by five torpedoes and sunk with heavy loss of life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Ashigara|Ashigara's wikipedia entry]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Myoukou Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Heavy Cruisers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Haguro&amp;diff=80233</id>
		<title>Haguro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Haguro&amp;diff=80233"/>
		<updated>2020-12-12T20:38:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: added history section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=058}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=058a}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=194}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
N/A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
'''Kai'''&lt;br /&gt;
* Decent firepower, torpedo, HP and armour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Kai Ni'''&lt;br /&gt;
* Good firepower, torpedo and armour.&lt;br /&gt;
* Decent HP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
'''Hidden Fit Bonuses'''&lt;br /&gt;
* She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
'''Haguro Kai'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has decent Firepower and a mediocre Torpedo stat, making her suited for daytime surface combat thanks to [[Artillery Spotting]] but not so much for night battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Haguro Kai Ni'''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority: '''Medium-High'''&lt;br /&gt;
:Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stat, meaning she hits harder than before at day and reaches an excellent night battle potential.&lt;br /&gt;
:However, her base Luck stat is low so she's not a reliable choice for cut-in attacks unless very significant investments are made in order to increase it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface combat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Info===&lt;br /&gt;
* Required for unlocking the 4th fleet slot.&lt;br /&gt;
* Required for A15, A35, A38, and Bm1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 羽黒です。妙高型重巡洋艦姉妹の末っ娘です。あ、あの…ごめんなさいっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm Haguro. The youngest of the Myoukou-class heavy cruiser sisters. U-ummm... I'm sorry!&amp;lt;ref&amp;gt;Although she was built and completed earlier than Ashigara, she was planned as the 4th ship in the class.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 妙高型重巡洋艦、羽黒です。皆さんと共に、全力で戦線を支えますっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm the Myoukou-class heavy cruiser, Haguro. I'll support the front lines together with everyone!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Introduction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 長崎で生まれたの。&lt;br /&gt;
スラバヤ沖海戦、珊瑚海海戦、ミッドウェー海戦、第二次ソロモン海戦、マリアナ海戦など数々の海戦に参加しました。&lt;br /&gt;
あの…頑張ります！&lt;br /&gt;
|translation = I was born in Nagasaki.&lt;br /&gt;
I participated in the Battle of Surabaya, the Battle of Midway, the 2nd Battle of Solomon, the Battle of Marinara and many other battles.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Java_Sea Battle of the Java Sea], the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway], the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] respectively.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ummm... I'll do my best!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Library.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = あのー…司令官さん？&lt;br /&gt;
|translation = Ummm... Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官さん…？ごめんなさい！&lt;br /&gt;
|translation = Co-commander...? I'm sorry!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん?…大丈夫、行けます！&lt;br /&gt;
|translation = Commander? ...I'm fine, I can go!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Secretary_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = あの…すみません。それはなにか新しいコミュニケーションなのでしょうか？&lt;br /&gt;
|translation = Ummm... excuse me. Is this some sort of new communication method?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Secretary_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = あ…あ、あの、司令官さん…羽黒、一応ここで、ここで待っています、ね？&lt;br /&gt;
|translation = Ah... U-ummm, Commander... I'll be waiting here just in case alright?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Idle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、いつか戦いが終わって、静かな海になるといいですね。私祈っています、司令官さんならきっと…。&lt;br /&gt;
|translation = It will be nice when the seas become peaceful after the fighting is over right, Commander. I'll be praying that, Commander, you'll definitely...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Wedding_Line.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = この戦いが終わったら…し、司令官さんと一緒に…！あの…あ、あのあの！&lt;br /&gt;
|translation =After the fighting is over... T-to be together with you, Commander...! Ummm... U-ummmmm!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Wedding.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = お、お知らせが届いたって…&lt;br /&gt;
|translation = A-a notice has arrived...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Looking_At_Scores.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = こんな私ですが、せいいっぱい頑張りますね！&lt;br /&gt;
|translation = Even someone like me will do my very best!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 第五戦隊、羽黒。出撃します！&lt;br /&gt;
|translation = 5th Squadron, Haguro. Sortieing!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Joining_A_Fleet.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 私なんて、強化していただかなくても…&amp;lt;ref&amp;gt;Shared with Supply before Kai.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|translation = I'm not someone that needs to be reinforced...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 頂いた装備、大切に使います！&lt;br /&gt;
|translation = I'll put this equipment I just got to good use!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Equipment_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = あの、ほかの人を改造してあげて…&lt;br /&gt;
|translation = Umm, please remodel the others instead...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 他の子の改装を…優先してください。&lt;br /&gt;
|translation = Please prioritise... remodelling the other girls instead.&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Equipment_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ごめんなさいっ！&lt;br /&gt;
|translation = I'm sorry~!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Equipment_3.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = い…いただきますっ！&lt;br /&gt;
|translation = Th... thanks for the meal!&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Supply.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 私より、あの娘を先に…&lt;br /&gt;
|translation = Let that girl go first instead of me...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Docking_Minor.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = はい、もう少しで轟沈するところでした…&lt;br /&gt;
|translation = Yes, just a little bit more and I would've been sunk...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Docking_Major.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新しい仲間が進水されたみたいです。&lt;br /&gt;
|translation = Looks like a new comrade has been launched.&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Construction.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 作戦完了…って、あの、報告が…&lt;br /&gt;
|translation = Operation complete... Err, ummm, the report...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Returning_From_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 貴方たちの背中は、私が守ります！&lt;br /&gt;
|translation = I've got all your backs!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Starting_A_Sortie.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 撃ち方、始めて下さーい！&lt;br /&gt;
|translation = Please open fire!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Battle_Start.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 砲雷撃戦って、これでいいのかしら・・・？&lt;br /&gt;
|translation = Is it fine to engage in combat...?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 五倍の相手だって･･･支えて見せます！&lt;br /&gt;
|translation = Even if I'm faced with five-to-one odds... I'll show you I can hold them back!&amp;lt;ref&amp;gt;During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Malacca_Strait Battle of the Malacca Strait], Haguro faced off against 5 destroyers in the 26th Destroyer Flotilla.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin = 全砲門、開いてください！&lt;br /&gt;
|translation = All gun ports, please open! &lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Night_Attack.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = これ以上、やらせません！&lt;br /&gt;
|translation = I won't let you do anymore than this!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Night_Battle.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = このまま、すべての戦いが終わってしまえばいいのに…&lt;br /&gt;
|translation = It would be nice if all battles could end like this...&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-MVP.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = あっ！&lt;br /&gt;
|translation = Aah!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やめてぇっ！&lt;br /&gt;
|translation = Stop it!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Minor_Damage_2.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai2 = yes&lt;br /&gt;
|origin = 被弾…二番砲塔!?…まだ行けます！&lt;br /&gt;
|translation = I'm hit... in the No. 2 turret!? ...I can still go on!&amp;lt;ref&amp;gt;Her No. 2 turret was damaged by US bombers during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = HaguroKai2-Minor_Damage_1.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = ダメ…見ないで…見ないでぇー！&lt;br /&gt;
|translation = No... Don't look... Don't look~!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Major_Damage.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = あの娘達、ちゃんと逃げ切れたかな…ああ、もう何も…何も見えない…&lt;br /&gt;
|translation = I wonder if those girls managed to get away... Ah, jeez I can't... I can't see anything...&amp;lt;ref&amp;gt;When she was sunk, she was fighting a rear guard action to allow Kamikaze to escape. Due to a combination of night and heavy rain, she wasn't able to see much.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Haguro-Sunk.ogg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = ん？　この可愛らしいクッキーを、私に！？　司令官さん…本当に、ありがとうございます！　ぐすっ、うぅ…&lt;br /&gt;
|translation =	Hmm? Are these lovely cookies for me!? Thank you so very much… Commander! *sniff*&lt;br /&gt;
|audio = Haguro.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、二周年ですね、本当に…ありがとうございます！羽黒も、嬉しいです！&lt;br /&gt;
|translation =	It’s the 2nd anniversary, Commander. Thank you… so very much! I’m having fun too!&lt;br /&gt;
|audio = 058_Haguro_2ndAnniv.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 夏ですね。…えぇ？ 泳がないのか、って？だって、水着とかないし…あ、あの…え、えええっ！？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s summer. …Eh? Aren’t I going to swim? I mean, I don’t have a swimsuit… Uh-umm… E-eeeeeh!?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Mid_Summer.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか？&lt;br /&gt;
|translation =	Autumn is peaceful. I like this season. What about you, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Early_Autumn2015.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、メリークリスマス！あ、あの…プレゼントもしよかったら…あの…&lt;br /&gt;
|translation =	Merry Christmas, Commander! Uh-umm… If you don’t mind, here’s a present… Umm…&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Christmas_2015_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 新年、明けましておめでとうございます。今年もどうぞ…よろしく…お願いします！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year. Please… take care of me… this year too!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_New_Years_Day_2016.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか？…えぇ、それは…&lt;br /&gt;
|translation =	It’s Setsubun, Commander. Umm… Shall I play the Oni? …Eh, that’s…&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Setsubun_2016_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = あの、司令官さん、このチョコレート…よかったら受け取ってください。&lt;br /&gt;
|translation =	Ummm, please accept these chocolates… if you don’t mind, Commander.&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = し、司令官さん、今日は記念日ですね。羽黒も本当に嬉しい… 嬉しいです！はい！&lt;br /&gt;
|translation =	T-today is an anniversary, Commander. I’m really happy… I’m having fun! Yes!&lt;br /&gt;
|audio = Haguro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
65_3.png|Base&lt;br /&gt;
65_4.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
194.png|Kai Ni&lt;br /&gt;
194_X.png|Kai Ni Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Haguro}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Haguro Mount Haguro].&lt;br /&gt;
*She was sunk in the [[:wikipedia:Strait of Malacca|Straight of Malacca]] by gunfire and torpedoes, May 16, 1945.&lt;br /&gt;
*Her second remodel boasts formidable stats, surpassing [[Choukai]] and [[Maya]]'s maximum firepower and having the highest evasion among heavy cruisers, are probably a reference to her reputation during the [[wikipedia:Battle_of_the_Java_Sea#Battle|Battle of the Java Sea]], where she sank the combined American, British, Dutch and Australian fleet's flagship, the Dutch light cruiser HNMS ''[[De Ruyter]]'' with a single torpedo. Her evasion stat likely stems from her survival until 16th May 1945 when she was engaged and sunk by Royal Navy Force 61 during Operation Dukedom. Operation Dukedom was arranged specifically to hunt ''Haguro''.&lt;br /&gt;
*She received her Kai Ni on 23/05/2014, together with [[Ryuujou]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Launched March 24th 1928.&lt;br /&gt;
*Played a prominent part in the early battles of WW2 near Java, taking part in the sinkings of destroyers ''HMS Encounter'' and ''HNLMS Kortenaer'', the light cruiser ''HNLMS De Ruyter'' and heavy cruiser ''HMS Exeter''.&lt;br /&gt;
*She continued to play an active part in the war, albeit often as AA escort, taking part in the battles of the Coral Sea, Eastern Solomans, Guadalcanal evacuations, the action at Empress Augusta Bay (and subsequent air attacks), Battle of Phillipine Sea and Leyte Gulf.&lt;br /&gt;
*Sunk in the Strait of Malacca by gunfire and torpedoes, May 16, 1945, in a battle with British destroyers of the 26th Flotilla. ''[[Kamikaze]]'' was present  too but lacked torpedoes and so was ordered to save herself. She was the last major ship of the war, and one of the last of time, to be sunk in a traditional gun and torpedo battle.&lt;br /&gt;
*Wreck discovered on March 4th, 2003, in 213 ft. of water. Sadly, like Kuma and most other nearby wrecks, became a victim of illegal salvage activity and has mostly disappeared.&lt;br /&gt;
*Her name has been resurrected as JS Haguro DDG-180, launched on 17th July 2019 under the JMSDF, a sister ship to the modern Maya-class Aegis cruisers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Haguro CG]]&lt;br /&gt;
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Haguro|Wikipedia entry on cruiser Haguro]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Myoukou Class]]&lt;br /&gt;
[[Category:Heavy Cruisers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80231</id>
		<title>Take</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80231"/>
		<updated>2020-12-12T20:11:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Historical info */ correcting spelling error&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =よ、お前が提督なんだって？俺が丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹。よろしくな。いい顔つきだな。気にいたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Yo, so you're the Admiral? I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Nice to meet ya. You've got a good expression. I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =よ、今日も元気そうだな。けっこう。丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹、いつでも行けるぜ。いい顔つきが、そうでなきゃな？&lt;br /&gt;
|translation =Yo, today is looking mighty fine. Great. D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take, ready to head out at any time. You need to put on a strong front right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強攻輸送作戦の多号作戦、対空対潜が集な海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の分と、覚えてくれよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =何だ？俺の出番か？&lt;br /&gt;
|translation =What? Is it my time?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =いいだろう。任せろう。&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. Leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？なんだ？俺がなんかようか？あぁ、この傷？なんでもねよ。気にすんなって。&lt;br /&gt;
|translation =Huh? What is it? Did you need something from me? Ah, this scar? It's nothing. Don't worry about it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？あぁ、あの声か？竹、頑張れな。今しっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力だけさ。&lt;br /&gt;
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.&amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to her attempted rescue of sailors from Kuwa during the Battle of Ormoc Bay. She had to abandon some due to the difficulty of night rescues with no searchlights.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、お前、疲れてねか？だめだろう。お前がそれじゃ、休んどけって。その分、俺がなんとかするな。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, aren't you tired? That's no good. You need to rest. I'll do something about your work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =あぁ！？何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に？なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…その？…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な？&lt;br /&gt;
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, it's one of those... You know? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報だな？待ってな。うん、これな？&lt;br /&gt;
|translation =You want information? Wait a minute. Here, it's this right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =第四十三駆逐隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =Destroyer Division 43, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =第三十一戦隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =31st Squadron, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがたいぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ありがたい、だが魚雷を外すんなよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks, but let me keep the torpedoes. Please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =いい装備だ。助かる。&lt;br /&gt;
|translation =This is good equipment. It helps.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Let's do this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =ありがて。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =っち！こんなのか擦り傷だ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! It's just a scratch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =悪い、ちっと治すわ。そしたら、まだ出る。&lt;br /&gt;
|translation =Sorry, I'm going for a quick fix up. Then I'll head out again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =できたってよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's done.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ、帰ってきたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Wheeew, I'm back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =松型駆逐艦、竹、出るぜ。あぁ、負けるかよ。行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =Matsu-class destroyer, Take, heading out. Yeah, I won't lose. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけたぜ。逃がすかよ！&lt;br /&gt;
|translation =Found you. I'm not letting you go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =構うことね。やっちまえ！&lt;br /&gt;
|translation =I don't care. Get them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。くらえ！&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. Eat this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. I'll get you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =もちろん行くだろう。負ける気がしね。突っ込むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Of course we're heading in. I don't feel like we can lose. Attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =おれか？あぁ…まあ、確かに敵を沈めたが…誇ることじゃねよ。&lt;br /&gt;
|translation =I am? Ah... well, I certainly did sink the enemy... But it's no big deal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =っち！&lt;br /&gt;
|translation =Tch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ！&lt;br /&gt;
|translation =I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…まだまだ行けるんだろうよ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I can still keep going on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I'm not done yet. We're just getting started.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むか、俺も…まあ、いいか…待ってろう…今行ってやよ…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking too... Oh well... Wait for me... I'm on my way...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、そうか。俺が担当か？わかった。任せろう。今調度０時を回ったところだ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, I see. I'm in charge? Got it. Leave it to me. It just turned midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、マルヒトマルマルだ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 0100. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマルだ。よし。異常なしだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0200. Alright, nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマルだ。あぁ、お茶か？提督、助かる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0300. Ah, tea? Admiral, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマルだ。もうすぐ夜明けだな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0400. It's almost dawn. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴマルマルだ。提督、ほら、朝日だ。気持ちがいいな。よし。今日もやるぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0500. Admiral, look, it's the sunrise. It feels so good. Alright. I'll give it my all today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマルだ。よし、やろう。総員起こし！朝だ！艦隊総員起こし！今日もやってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0600. Alright, let's do this. All hands, assemble! It's morning! All hands on deck! Let's give it our all today too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマルだ。朝はかんたんでいいな？麦飯と、たくあん、そして味噌汁。完璧だ。足りないものはない。食え！&lt;br /&gt;
|translation =It's 0700. Something simple for breakfast is fine right? Barley rice, pickled daikon and miso soup. It's perfect. It's a complete breakfast. Eat up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマルだ。何？飯が？何を言う。足りない足りないは、空腹が足りないのだ。違うのか？うん、よいし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. The more you whine, the hungrier you get. Am I wrong? Good, you get it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマル…あぁ、清霜さん。おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =090... Ah, Kiyoshimo. Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマルだ。あぁ？バカを言うな。清霜さんは僚艦であると共に、信頼できるの先輩だ。あぁ、間違いない。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1000. Huh? What are you saying? Kiyoshimo is a senior my sisters and I can trust. Yep, she definitely is.&amp;lt;ref&amp;gt;She and her sisters trained alongside Kiyoshimo and the Akizuki-class Fuyutsuki.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマルだ。うん、もうすぐ昼飯だな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1100. Yep, it's almost lunchtime. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマルだ。うん、提督よ、昼飯だ。昼飯といえば、これ、握り飯だ。グダっと？何を言う。この潮風と握り飯の塩味、これで十分だろう。特別にたくあんをやろ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1200. Yep, Admiral, it's lunchtime. When you think of lunch, it must be rice balls. It's plain? What are you talking about. The sea breeze combined with the saltiness of the rice balls will satisfy you. As a treat, I'll let you have some pickled daikon. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマルだ。食うと眠くなるな。よし、昼寝だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1300. Eating makes me sleepy. Alright, time for a nap.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマルだ。そうだ。海上護衛、それは戦いの生命線だ。もちろん、敵とかいてきすれば、俺は全力で行く。それだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1400. That's right. Escort missions are the lifeline of the war. Of course, I'd still give it my all if I encountered the enemy. That's all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴマルマ…おあぁ、春風さん。お疲れさまです。竹は健在であります。いつでもお供できます。&lt;br /&gt;
|translation =150... Ah, Harukaze. Good work. I'm doing very well. I can accompany you any time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんすごい。何がすごいって、おれは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今でわかる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. &amp;quot;How&amp;quot; you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. I get it now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマ…あぁ、提督さ、見ろよ。日が落ちるぜ。いつまでも、見ていたいな。提督もそう思うだろう？&lt;br /&gt;
|translation =170... Ah, Admiral, look at that. The sun is setting. I want to keep watching. You think so too right, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマルだ。もうこんな時間か。夕飯の支度をせんと。提督、今夜をどうする？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1800. It's already this time. Time to get dinner ready. Admiral, what would you like?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュマルマルだ。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端ぐだはうまいぞ。たんとくてくる。ほら、味噌汁も。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi&amp;lt;ref&amp;gt;A dish where ingredients are steamed in with the rice.&amp;lt;/ref&amp;gt;. It's made with vegetable scraps and delicious. Here, have some miso soup too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマ…あぁ！誰だ！？あぁ、北上さんか。えぇ？差し入れ？ありがとう、大丈夫だ。うん、ちゃんとやってる。なぁ、提督？ほら。&lt;br /&gt;
|translation =20... Ah! Who is it!? Ah, Kitakami. Huh? Refreshments? Thanks, I'm doing fine. Yup, we're working hard. Right, Admiral? Come on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =でもさ、俺たち、あれは使うことがなくてよかったよ。今は本当にそう思う。そんなことはならないように、しっかり備えていかないと。あぁ、フタヒトマルマルだ。&lt;br /&gt;
|translation =But you know, it would've been better if we never used those things. That's how I truly feel now. We need to make sure it never happens again.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Kaiten suicide torpedoes.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ah, it's 2100.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、フタフタマルマルだ。今日もよく頑張ったな。お疲れだ。俺たちも少しだけ休もか？何、少しだけだ。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 2200. You worked hard today. Good work. Shall we take a little break? Oh come on, it's just a little break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。もうすぐ一日が終わるな。明日も、やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =2300. Another day is almost done. Let's give it our all tomorrow too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Take.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Take Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down 15 October 1943, launched 28 March '44 and commissioned 16th June that year.&lt;br /&gt;
*Spent most of her career escorting convoys to and from Manilla, in which time she helped to sink the ''USS Shark'' with ''[[Harukaze]]'' and later during Convoy TA No.7 engaged a US destroyer squadron and managed to torpedo and sink the ''USS Cooper'', though she was damaged in return and had to dock for repairs.&lt;br /&gt;
*She survived the war and was used for repatriations before being allocated to Britain and scrapped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80230</id>
		<title>Take</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80230"/>
		<updated>2020-12-12T20:10:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: added history section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =よ、お前が提督なんだって？俺が丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹。よろしくな。いい顔つきだな。気にいたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Yo, so you're the Admiral? I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Nice to meet ya. You've got a good expression. I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =よ、今日も元気そうだな。けっこう。丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹、いつでも行けるぜ。いい顔つきが、そうでなきゃな？&lt;br /&gt;
|translation =Yo, today is looking mighty fine. Great. D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take, ready to head out at any time. You need to put on a strong front right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強攻輸送作戦の多号作戦、対空対潜が集な海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の分と、覚えてくれよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =何だ？俺の出番か？&lt;br /&gt;
|translation =What? Is it my time?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =いいだろう。任せろう。&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. Leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？なんだ？俺がなんかようか？あぁ、この傷？なんでもねよ。気にすんなって。&lt;br /&gt;
|translation =Huh? What is it? Did you need something from me? Ah, this scar? It's nothing. Don't worry about it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？あぁ、あの声か？竹、頑張れな。今しっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力だけさ。&lt;br /&gt;
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.&amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to her attempted rescue of sailors from Kuwa during the Battle of Ormoc Bay. She had to abandon some due to the difficulty of night rescues with no searchlights.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、お前、疲れてねか？だめだろう。お前がそれじゃ、休んどけって。その分、俺がなんとかするな。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, aren't you tired? That's no good. You need to rest. I'll do something about your work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =あぁ！？何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に？なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…その？…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な？&lt;br /&gt;
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, it's one of those... You know? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報だな？待ってな。うん、これな？&lt;br /&gt;
|translation =You want information? Wait a minute. Here, it's this right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =第四十三駆逐隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =Destroyer Division 43, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =第三十一戦隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =31st Squadron, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがたいぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ありがたい、だが魚雷を外すんなよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks, but let me keep the torpedoes. Please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =いい装備だ。助かる。&lt;br /&gt;
|translation =This is good equipment. It helps.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Let's do this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =ありがて。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =っち！こんなのか擦り傷だ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! It's just a scratch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =悪い、ちっと治すわ。そしたら、まだ出る。&lt;br /&gt;
|translation =Sorry, I'm going for a quick fix up. Then I'll head out again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =できたってよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's done.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ、帰ってきたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Wheeew, I'm back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =松型駆逐艦、竹、出るぜ。あぁ、負けるかよ。行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =Matsu-class destroyer, Take, heading out. Yeah, I won't lose. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけたぜ。逃がすかよ！&lt;br /&gt;
|translation =Found you. I'm not letting you go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =構うことね。やっちまえ！&lt;br /&gt;
|translation =I don't care. Get them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。くらえ！&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. Eat this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. I'll get you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =もちろん行くだろう。負ける気がしね。突っ込むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Of course we're heading in. I don't feel like we can lose. Attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =おれか？あぁ…まあ、確かに敵を沈めたが…誇ることじゃねよ。&lt;br /&gt;
|translation =I am? Ah... well, I certainly did sink the enemy... But it's no big deal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =っち！&lt;br /&gt;
|translation =Tch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ！&lt;br /&gt;
|translation =I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…まだまだ行けるんだろうよ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I can still keep going on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I'm not done yet. We're just getting started.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むか、俺も…まあ、いいか…待ってろう…今行ってやよ…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking too... Oh well... Wait for me... I'm on my way...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、そうか。俺が担当か？わかった。任せろう。今調度０時を回ったところだ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, I see. I'm in charge? Got it. Leave it to me. It just turned midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、マルヒトマルマルだ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 0100. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマルだ。よし。異常なしだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0200. Alright, nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマルだ。あぁ、お茶か？提督、助かる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0300. Ah, tea? Admiral, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマルだ。もうすぐ夜明けだな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0400. It's almost dawn. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴマルマルだ。提督、ほら、朝日だ。気持ちがいいな。よし。今日もやるぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0500. Admiral, look, it's the sunrise. It feels so good. Alright. I'll give it my all today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマルだ。よし、やろう。総員起こし！朝だ！艦隊総員起こし！今日もやってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0600. Alright, let's do this. All hands, assemble! It's morning! All hands on deck! Let's give it our all today too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマルだ。朝はかんたんでいいな？麦飯と、たくあん、そして味噌汁。完璧だ。足りないものはない。食え！&lt;br /&gt;
|translation =It's 0700. Something simple for breakfast is fine right? Barley rice, pickled daikon and miso soup. It's perfect. It's a complete breakfast. Eat up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマルだ。何？飯が？何を言う。足りない足りないは、空腹が足りないのだ。違うのか？うん、よいし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. The more you whine, the hungrier you get. Am I wrong? Good, you get it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマル…あぁ、清霜さん。おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =090... Ah, Kiyoshimo. Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマルだ。あぁ？バカを言うな。清霜さんは僚艦であると共に、信頼できるの先輩だ。あぁ、間違いない。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1000. Huh? What are you saying? Kiyoshimo is a senior my sisters and I can trust. Yep, she definitely is.&amp;lt;ref&amp;gt;She and her sisters trained alongside Kiyoshimo and the Akizuki-class Fuyutsuki.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマルだ。うん、もうすぐ昼飯だな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1100. Yep, it's almost lunchtime. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマルだ。うん、提督よ、昼飯だ。昼飯といえば、これ、握り飯だ。グダっと？何を言う。この潮風と握り飯の塩味、これで十分だろう。特別にたくあんをやろ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1200. Yep, Admiral, it's lunchtime. When you think of lunch, it must be rice balls. It's plain? What are you talking about. The sea breeze combined with the saltiness of the rice balls will satisfy you. As a treat, I'll let you have some pickled daikon. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマルだ。食うと眠くなるな。よし、昼寝だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1300. Eating makes me sleepy. Alright, time for a nap.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマルだ。そうだ。海上護衛、それは戦いの生命線だ。もちろん、敵とかいてきすれば、俺は全力で行く。それだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1400. That's right. Escort missions are the lifeline of the war. Of course, I'd still give it my all if I encountered the enemy. That's all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴマルマ…おあぁ、春風さん。お疲れさまです。竹は健在であります。いつでもお供できます。&lt;br /&gt;
|translation =150... Ah, Harukaze. Good work. I'm doing very well. I can accompany you any time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんすごい。何がすごいって、おれは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今でわかる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. &amp;quot;How&amp;quot; you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. I get it now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマ…あぁ、提督さ、見ろよ。日が落ちるぜ。いつまでも、見ていたいな。提督もそう思うだろう？&lt;br /&gt;
|translation =170... Ah, Admiral, look at that. The sun is setting. I want to keep watching. You think so too right, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマルだ。もうこんな時間か。夕飯の支度をせんと。提督、今夜をどうする？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1800. It's already this time. Time to get dinner ready. Admiral, what would you like?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュマルマルだ。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端ぐだはうまいぞ。たんとくてくる。ほら、味噌汁も。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi&amp;lt;ref&amp;gt;A dish where ingredients are steamed in with the rice.&amp;lt;/ref&amp;gt;. It's made with vegetable scraps and delicious. Here, have some miso soup too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマ…あぁ！誰だ！？あぁ、北上さんか。えぇ？差し入れ？ありがとう、大丈夫だ。うん、ちゃんとやってる。なぁ、提督？ほら。&lt;br /&gt;
|translation =20... Ah! Who is it!? Ah, Kitakami. Huh? Refreshments? Thanks, I'm doing fine. Yup, we're working hard. Right, Admiral? Come on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =でもさ、俺たち、あれは使うことがなくてよかったよ。今は本当にそう思う。そんなことはならないように、しっかり備えていかないと。あぁ、フタヒトマルマルだ。&lt;br /&gt;
|translation =But you know, it would've been better if we never used those things. That's how I truly feel now. We need to make sure it never happens again.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Kaiten suicide torpedoes.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ah, it's 2100.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、フタフタマルマルだ。今日もよく頑張ったな。お疲れだ。俺たちも少しだけ休もか？何、少しだけだ。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 2200. You worked hard today. Good work. Shall we take a little break? Oh come on, it's just a little break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。もうすぐ一日が終わるな。明日も、やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =2300. Another day is almost done. Let's give it our all tomorrow too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Take.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Take Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down 15 October 1943, launched 28 March '44 and commissioned 16t June that year.&lt;br /&gt;
*Spent most of her career escorting convoys to and from Manilla, in which time she helped to sink the ''USS Shark'' with [[Harukaze]] and later during Convoy TA No.7 engaged a US destroyer squadron and managed to torpedo and sink the ''USS Cooper'', though she was damaged in return and had to dock for repairs.&lt;br /&gt;
*She survived the war and was used for repatriations before being allocated to Britain and scrapped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sheffield&amp;diff=80229</id>
		<title>Sheffield</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sheffield&amp;diff=80229"/>
		<updated>2020-12-12T20:04:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: added history section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=314}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=314a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、着任します。君がAdmiral？んー…ちょっといいね。よろしく。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, reporting for duty. You're the Admiral? Hmmm... I guess you'll do. Nice to meet you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、用意は出来てる。Admiral、今日もよろしく。君となら、やれる。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, ready and waiting. Admiral, I'll be in your care today too. With you around, it'll be a breeze.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =Town級軽巡洋艦、HMS Sheffield。軽巡と言っても、実際は重巡クラスの規模と火力を持つ重武装艦です。北極海での対ソ援助物資輸送船団の護衛、Bismarckの追撃戦など数々の戦いに参加しました。バレンツ海の戦いではドイツ艦隊を撃破、船団護衛に成功しています。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the Town-class light cruiser HMS Sheffield. I'm classed as a light cruiser, but I'm as big and heavily armed as a heavy cruiser&amp;lt;ref&amp;gt;Due to limits on heavy cruisers imposed by the London Naval Treaty, the Town-class were armed with lots of 6&amp;quot; guns to make up the difference.&amp;lt;/ref&amp;gt;. I participated in many battles, from escorting supply convoys to the Soviet Union in the Arctic to the pursuit of Bismarck. At the Battle of the Barents Sea, we defeated the German fleet and succeeded in our escort mission.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =君、呼んだ？うん、そう。&lt;br /&gt;
|translation =Did you call? Oh, I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =あたし、呼んだ？うん、任せて。&lt;br /&gt;
|translation =Did you call me? Alright, leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =I fancy this fleet。好き、かな？&lt;br /&gt;
|translation =I fancy this fleet. I like it, I think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =What are you up to？何してんの？えぇ？艦中央部の構造が気になる？あぁ、そうか。ここの船とは作りが違うから。&lt;br /&gt;
|translation =What are you up to? What are you doing? Eh? You're interested in my structure amidships? Ah, I see. The ships here are made differently.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =Ark、お疲れ。Admiral？あぁ、忙しいようだ。あの国出身の艦がいるのは、本当に驚いた。Arkよ、Old Ladyは平気なのか？慣れた？そういうものか。&lt;br /&gt;
|translation =Ark, good work. Admiral? Ah, he's busy. I was really surprised when I saw ships from that country here&amp;lt;ref&amp;gt;Likely the Germans&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ark, is the Old Lady fine with this? She got used to it? So that's how it is.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =はい、Earl Grey。君、好きだったよね？そう。一息入れて、肩の力を抜いて。戦いはまだ続く。君に倒れてもらっては、少し、困るの。&lt;br /&gt;
|translation =Here, some Earl Grey. You like it, right? I see. Take a break and relax. The war is still ongoing. It'd be... a little troublesome for me if you should fall.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =Admiral、これは？あぁ…本気？…うん、そう。受け取ります。後悔、しないでね。Thank you so much, indeed。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, what's this? Ah... You're serious? ... Alright then. I accept. Don't regret this, alright? Thank you so much, indeed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報？大事。一緒に確認しようか？&lt;br /&gt;
|translation =Information? It's important. Shall we check it together?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、出ます。今度は逃がさない。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, setting off. I won't let them get away this time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =それでいいな。&lt;br /&gt;
|translation =This is fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =君の選択、いいね。&lt;br /&gt;
|translation =I like your choice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =なるほどね。&lt;br /&gt;
|translation =I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =なるほどね、ありかも。&lt;br /&gt;
|translation =I see, I think it'll work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =Indeed.&lt;br /&gt;
|translation =Indeed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Thanks a lot。大事。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks a lot. I'll use it well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =少し、修理をさせて。&lt;br /&gt;
|translation =I'll go for a quick repair, if you don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =っち、こんなとこまで。ちょっと重傷は。&lt;br /&gt;
|translation =Tch, I'm in quite a state. It's pretty bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =まあ、そろそろかな。&lt;br /&gt;
|translation =Well, it's about time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =港に帰ってきた。やれやれ。&lt;br /&gt;
|translation =We've returned to port. Good grief.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =H部隊、Sheffield、出撃します。各艦、遅れないで。前進。&lt;br /&gt;
|translation =Force H, Sheffield, sortieing. All ships, don't fall behind. Forwards.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけた。逃がさない。戦闘用意！&lt;br /&gt;
|translation =Found them. They're not getting away. Battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =やらせない。Shoot!&lt;br /&gt;
|translation =Oh no you don't. Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =甘く見ないで。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =追撃します。遅れないで。&lt;br /&gt;
|translation =We're pursuing. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =どういうこと？…あたしが？そう。なら良かった。別に狙ったわけじゃないけど。それはそれで、ありか？Thanks.&lt;br /&gt;
|translation =What's going on? ... I am? I see. That's good then. I wasn't doing this for the recognition though. But I guess this is fine too? Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =あへぇ！&lt;br /&gt;
|translation =Argh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =あはぁ！&lt;br /&gt;
|translation =Aah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =大丈夫、機関は生きてる。航行に支障は…ない。&lt;br /&gt;
|translation =I'm fine, my engine still works. I can still... move.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むのか、あたし…そうか…体が…感覚が…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking... I see... I can't... feel anything...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私が秘書艦ね。任せて。ちょうど深夜０時。&lt;br /&gt;
|translation =So I'm the secretary ship for today. Leave it to me. It just struck midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock。夜は長いわ。&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock. The night is long.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clock。紅茶でも入れる。&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clock. I'll make some black tea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =3 o'clock。どうぞ。Earl Greyでいい？&lt;br /&gt;
|translation =3 o'clock. Help yourself. Are you alright with Earl Grey?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =4 o'clock。こんな時間だけど、biscuit、食べる？あたしが焼いたの。&lt;br /&gt;
|translation =4 o'clock. I know it's a little early, but would you like some biscuits? I baked them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =5 o'clock。Earl Grey、入れ直そうか？冷めちゃったよね。あぁ、いいの？君が？Thanks。&lt;br /&gt;
|translation =5 o'clock. Shall I make more Earl Grey? This pot has gotten a bit cold. Ah, I don't have to? You will? Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock。Good morning。君も起きないと。さあ、一日が始まる。&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock. Good morning. You need to get up too. Come on, a new day is starting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock。さあ、Sheffield特製のEnglish breakfastをどうぞ。焼きたてのパンに、たっぷりのバターとマーマレード 、どうぞ。 マーマレードもあたしが作ったの。どう？&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock. Here, have some of my special English breakfast. Freshly made bread with plenty of butter and marmalade. I made the marmalade myself, too. How is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock。さあ、朝食も済ませたし、艦隊集結ね。仕事に掛かりましょう。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock. Now that we're done with breakfast, it's time to gather the fleet. Let's get to work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock。Hi, Ark。今日も元気そうね、なにより。また艦隊を組みましょう。&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock. Hi, Ark. You're looking well today too. Let's form a fleet again.&amp;lt;ref&amp;gt;She and Ark Royal participated in the hunt for Bismarck as part of Force H.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'clock。えぇ？Ark、何？…えぇ？Swordfish？…あぁ、まあ、水上機型なら…いやいや、そんなには詰めないって…いや、本当に…&lt;br /&gt;
|translation =10 o'clock. Eh? Ark, what did you say? ...Eh? Swordfish? ...Ah, well, I can carry the seaplane version... No no, I can't carry those... No, really...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock。まあ、たしかに、Swordfishはいい機体だけどね。大西洋戦線なら無敵よ。うん。&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock. Well, the Swordfish certainly are fine machines. They were unrivaled in the Atlantic. Yep.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =Midday。さあ、お昼にしましょう。はい、 ミートパイ 。美味しそうでしょう？これもあたしの手作り。さあ、食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =Midday. Now, it's time for lunch. Here, have a meat pie. It's good, right? I made this too. Go on, give it a try.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock。あぁ、Admiral、 ミートパイのおかわりは、いい？本当に？遠慮しないで。&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock. Ah, Admiral, would you like another meat pie? Really? Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clo-…えぇ！？あれは…あれは、戦艦Bismarck！？彼女は今、ここに居たの？大変、Ark、すぐに来て。Sworfish、こっちを！&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clo- Huh!? Is that... Is that the battleship Bismarck!? She's here? Oh no, Ark, come quickly. Send the Swordfish here!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =3 o'clock。そうなの？彼女は今、味方…あぁ、そうなんだ。じゃ、じゃあ、afternoon teaでもする。そう、Eugenとかも呼んじゃって…って、えぇ？本当にいるの？…いるんだ…&lt;br /&gt;
|translation =3 o'clock. Is that so? She's an ally now... Ah, so that's why. Th-then let's have afternoon tea together. Yes, we can invite Eugen too... Wait, what? Is she really here too? ... She is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =4 o'clock。焦ったわ。ここは一体どうなってるの？&lt;br /&gt;
|translation =4 o'clock. What a fright. What's going on here?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =5 o'clock。Arkも、Bismarckも、Eugenも居て、みんな友軍だというの。なんかめまいがしそう。えぇ？夕焼けを見ろって？あぁ、そうね。日が落ちるわ。だから何？&lt;br /&gt;
|translation =5 o'clock. Ark, Bismarck, and Eugen are all here and all allies. It's throwing me for a spin. Eh? &amp;quot;Look at the sunset&amp;quot;? Ah, yes. The sun is setting. What about it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock。夕食はどうする？何か作くろうか？Admiralは何が食べたいの？ラムチョップはどう？あたし得意なの。&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock. What shall we have for dinner? Should I make something? Admiral, what would you like to eat? How about lamb chops? I'm good at making that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock。お待たせ。Sheffield特製ラムチョップ。お酒はscotchでいいでしょう？&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock. Thanks for waiting. Here's my special lamb chops. For your drink, would you like scotch?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock。どう、Admiral？美味しかった？…そう。じゃあ、また作ってあげる。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock. Well, Admiral? Was it good? ...I see. Then I'll make it for you again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock。それにしても、毎晩毎晩、小さな軽巡がうるさいのね？少し迷惑。Admiral、叱らないの？そう。じゃあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock. Still, those small light cruisers cause a ruckus every single night, don't they? It's a bit of a bother. Admiral, aren't you going to reprimand them? Oh. Well, if you say so.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'cl、あぁ、Nelson、どうした？って、酒臭い。だいぶやってるわね。えぇ？私は飲まないわよ。ラム酒持って帰って。ほら、君ももう、飲まないの！&lt;br /&gt;
|translation =10 o'cl- Ah, Nelson, what's the matter? Gah, you reek of booze. You really went overboard. Eh? I don't want any. Take your rum and go. And you! That's enough drinking!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock。ふあぁ、やっと一日も終わり。今日も色々あって疲れたわ。あなたもお疲れ様。少しだけ、横になって休んだら？&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock. Whew, another day is finally over. Everything that happened today really wore me out. You did good work too. Why not lie down and have a short rest?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Sheffield.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Sheffield Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*She was given the nickname &amp;quot;Shiny Sheff&amp;quot; due to many of her fittings being made with stainless steel rather than the usual brass. She was also the first RN ship to be equipped with radar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down on the 31st Jan 1935, launched 23rd July '36 and commissioned into the fleet 25th Aug 1937 Sheffield would have one of the most active and long lived career any RN cruiser.&lt;br /&gt;
*Her first actions in the war were covering during the Norwegian campaign, before she was moved to the Mediterranean theatre. Here she took part in various operations, including the Battle of Cape Spartivento, convoy intercepts and shelling of Genoa.&lt;br /&gt;
*She famously took part in the hunt for Bismarck, shadowing the ship to keep contact. During the hunt HMS ''Ark Royal''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'s&amp;lt;/nowiki&amp;gt; first attack wave of Swordfish torpedo bombers mistook HMS ''Sheffield'' for ''Bismarck'' and attacked her. Only faulty detonators on the torpedoes and fine ship handling saved her. It was ''Ark Royal''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'s&amp;lt;/nowiki&amp;gt; second wave (with different detonators) that crippled the ''Bismarck''. Following this she helped to track and sink a couple of German naval supply ships.&lt;br /&gt;
*She then swapped between various Med and Russia convoys operations, in which time she took part in the Battle of Barents Sea, where she engaged the Admiral Hipper and sunk Z16 *Friedrich Eckoldt. She also covered the Salerno landings.&lt;br /&gt;
*Her final combat actions were assisting in the sinking of the Scharnhorst in Dec '43, and covering on carrier raids against the Tirptiz.&lt;br /&gt;
*She was sent for a refit in America in preparation to be sent to the Far East, but the war ended before she was finished.&lt;br /&gt;
*She went through various postwar refits, before finally being decommissioned in 1964. Attempts were made to save her, but Belfast was found to be in better condition, and so she was broken up in 1967.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kamikaze&amp;diff=80228</id>
		<title>Kamikaze</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Kamikaze&amp;diff=80228"/>
		<updated>2020-12-12T20:01:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: historical info&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=271}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=276}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* Able to perform OASW at 100 ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Overview===&lt;br /&gt;
* Low firepower, torpedo, HP and armour.&lt;br /&gt;
* Good ASW.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Analysis===&lt;br /&gt;
Priority: '''Low'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:At first remodel, she has low firepower and decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.&lt;br /&gt;
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.&lt;br /&gt;
:In particular, Kamikaze and her sister ships consume a little less ammo than your average DD, therefore increasing net resource gain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Due to her decent ASW stat, Kamikaze can perform OASW at high-but-before-marriage levels with proper gear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* ASW&lt;br /&gt;
* Expeditions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Not Recommended Roles====&lt;br /&gt;
* Surface Combat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい？ついてらっしゃい。&lt;br /&gt;
|translation = I've kept you waiting, commander. First ship of the Kamikaze-class destroyers, Kamikaze has arrived. Everyone ready? Follow my lead.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、私、頑張るから！ 神風型駆逐艦、一番艦、神風、推参です！ 全力で、事に当たりましょう！&lt;br /&gt;
|translation = I'll do my best Commander! I'm the first ship of the Kamikaze-class destroyers, Kamikaze, has arrived! Let's put our all into everything!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-Intro.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 神風型駆逐艦一番艦、神風です。&lt;br /&gt;
八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。&lt;br /&gt;
睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm the first ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze. &lt;br /&gt;
I was constructed during the &amp;quot;eight-eight fleet plan,&amp;quot; and was also the nameship of the class. &lt;br /&gt;
We didn't as much compared to the Mutsuki class destroyers, but our class also fought until the end too. Don't forget about us.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Library.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、私を呼んだ？準備はできているわ。&lt;br /&gt;
|translation = Commander, did you call? I'm ready when you are.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Sec1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 旧型ですって？馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。&lt;br /&gt;
|translation = An &amp;quot;old type&amp;quot; you say? Don't be stupid. A destroyer's capability isn't all about its specs.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Sec2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの？説明して頂戴。&lt;br /&gt;
|translation = Stop, Harukaze. I don't like to do such things. Wha? If it isn't the commander. What's the meaning of this? You better explain yourself.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 足柄さんですか？今、ちょっと忙しくて…、って、司令官！？どういうことです？ 少し説明していただけると、私、嬉しいです&lt;br /&gt;
|translation = Ashigara-san? I'm a little busy right now... Hey, Commander!? What's the meaning of this? I'm waiting for your explaination. &lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-Sec3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Idle&lt;br /&gt;
|origin = 第一駆逐艦？あ、昔はそんなように呼ばれていたときもあったけど… 神風よ、神風！ネームシップなんだから！しっかり覚えてよね。&lt;br /&gt;
|translation = Destroyer-1? Ah, I used to be called by that a long time ago... but I'm now Kamikaze! That's my nameship! Be sure to remember that!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-SecIdle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = 何、司令官？また船団護衛？いいけれど… え、違うの？手に持っているそれ、何？私…に？うそ、本当に？ありがとう。大切に…きっと大切にするね！&lt;br /&gt;
|translation = What, commander? Another convoy escort mission? Sure, I'll go...wait that's not what you wanted to say? What are you holding? For me...? Are you serious, really? Thank you. I'll treasure it!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Wedding.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary (Married)&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か暖かい飲み物、淹れて上げる。はい、ちょっと待ってって。…お待ち同様。どう？暖まる？本当に？よかった。&lt;br /&gt;
|translation = Commander, you look tired. Alright, I'll get you something warm for you to drink. Hold on a sec...here you go. So? Does it warm you up? Really? Good.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-SecMarried.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Player's Score&lt;br /&gt;
|origin = 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。&lt;br /&gt;
|translation = Came to see your progress? It's important. I'm glad I have a responsible commander.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-PlayerScore.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining the Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 第一駆逐隊、旗艦神風！さあ、抜錨よ！&lt;br /&gt;
|translation = First fleet, flagship Kamikaze! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-JoinFleet.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = 私を強化してくれるの？あ、ありがとう。嬉しいけど…&lt;br /&gt;
|translation = You're making me stronger? Th, thanks. I'm happy but...&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 私を強化してくれるの？ ありがとう。 対潜装備もよろしくね！&lt;br /&gt;
|translation = You'll be stengthening me? Thanks. Don't forget the anti-submarine equipment.&amp;lt;ref&amp;gt;Perhaps a reference to her duel with USS Hawkbill&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-Equip1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう&lt;br /&gt;
|translation = Yup, That's nice. With this, I can stay alive. Thank you&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = ん？輸送作戦用？もしかして。 ホントは魚雷…外したくないんだけど…&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? A transport operation? Could it be. I really don't want... to let go of my torpedoes...&amp;lt;ref&amp;gt;Kamikaze took off her torpedoes for a transport mission in May 14 1945. This resulted on the next day The Battle of Malacca Strait where Kamikaze could not do anything. This resulted in Haguro sinking.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-Equip2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = うん。いいわね。よし！&lt;br /&gt;
|translation = Yup. That's good!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Equip3.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = よし！補給は万全！次は何？船団護衛？&lt;br /&gt;
|translation = Alright! The resupply is finished! What should we do next? Fleet escort?&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Supply.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Minor Damage)&lt;br /&gt;
|origin = 少しだけ。。。少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。&lt;br /&gt;
|translation = Just a little. I'm going to rest for a little, so don't peek. I'll be done soon.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-DockMinor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking (Major Damage)&lt;br /&gt;
|origin = うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ…&lt;br /&gt;
|translation = Woah, that was close. Commander, I'm going to take a break. Fuooo...&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-DockMajor.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = 新造艦、完成よ。よし！&lt;br /&gt;
|translation =  The new ship is complete. Alright!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Construction.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning from Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。&lt;br /&gt;
|translation = Commander, your fleet has returned. Thank goodness, they all came back safe.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-SortieReturn.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい？ついてらっしゃい。&lt;br /&gt;
|translation = Flagship Kamikaze, ready for sortie. Everyone, ready? Follow me.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Sortie&lt;br /&gt;
|kai = yes&lt;br /&gt;
|origin = 戦局が厳しくたって、何とかしないと！　旗艦、神風、進発します。艦隊、抜錨！&lt;br /&gt;
|translation = Even when the war goes bad, we'll do something! Flagship, Kamikaze, setting out. Fleet, weigh anchor!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-Sortie.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting a Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。&lt;br /&gt;
|translation = Enemy vessels spotted. Now, let's all get ready. Everyone, follow my lead.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-BattleStart.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = やります！撃ち方、始め！&lt;br /&gt;
|translation = Let's do it! Prepare for battle!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Attack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle Attack &lt;br /&gt;
|origin = さあ、追い込むわ。てー！&lt;br /&gt;
|translation = Now we'll corner them. Fire~!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-NightAttack.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します！ついてきて！&lt;br /&gt;
|translation = Pursue the enemy fleet. Set speed to 5. Charge! Follow me!&amp;lt;ref&amp;gt;The [http://nihonkaigun.ikaduchi.com/yougo/meishou.html fighting speed] &amp;quot;戦速&amp;quot; signal system ran from 18 to 30 knots. Fighting speed 5 corresponds to 30 knots.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-NightBattle.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = やった！でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ&lt;br /&gt;
|translation = Yay! Don't praise me though. I just did what was right. Y-yeah.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-MVP.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = やー！！まだだから！&lt;br /&gt;
|translation = No!! It's not over yet!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-MinorDamage1.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = やっ、ひ、ひどいじゃない。&lt;br /&gt;
|translation = Ow, Tha-, That hurts.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-MinorDamage2.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 被弾？どこ？し、沈むもんか！&lt;br /&gt;
|translation = I've been hit? Where? It doesn't matter, I won't sink!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-MajorDamage.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = うそ、うそでしょ！水が… そんな…&lt;br /&gt;
|translation = No, No way! The water is...&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze-Sinking.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00 &lt;br /&gt;
|origin = よし！今日は私が秘書艦として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ？ 丁度、深夜零時。時報も任せておいて。&lt;br /&gt;
|translation = Right! I'll take care of you today as the secretary ship Commander. Alright? It's now midnight. Leave the hourly notifications to me.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。ふわぁ～…少し眠いわね。でも、大丈夫。任せておいて。&lt;br /&gt;
|translation = 0100. *Yawn*... I'm a little sleepy. But, I'm fine. Leave it to me.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。丑三つ時よ。なに、司令官怖いのー？ 可愛いとこあるのね。&lt;br /&gt;
|translation = 0200. It's the hour of the Ox. What, are you scared Commander? That's kind of cute.&amp;lt;ref&amp;gt;丑三つ時 literally 'the hour of the Ox' is a phrase meaning 'dead of the night'.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか、司令官、行きたくない？ 私、付きあってあげてもいいけど。…どう、かな？&lt;br /&gt;
|translation = 0300. Ermm... Commander, you don't want to go to the toilet? I don't mind escorting you there ... What do you say?&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。よかった、もうすぐ朝だ。えっ、夜？ 別に全然…怖く、ない…&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Thank goodness, it's almost morning. Eh, the night? It's nothing... I'm not scared...&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルゴーマルマル。違う！海だったら全然平気なんだから。陸(おか)の夜だと勝手が違うの。もぅ！&lt;br /&gt;
|translation = 0500. That's wrong! If I was at sea I'd be totally fine. Night on land is different. Humph!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。司令官、総員起こし、かけますね。艦隊、総員起こし、朝です！朝が来ました！みんな、起きてー♪	&lt;br /&gt;
|translation = 0600. I'll assemble everyone Commander. Fleet, all hands assemble, it's morning! Morning is here! Wake up everyone~♪&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。よし！司令官、朝食は私が作りますね。待ってて。 はい、お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Right! Commander, I'll make some breakfast. Please wait. Yes, wait a minute. Here's a large serving of barley rice.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。私の朝食、どうだった？ うん、よし！ じゃあ、片付けものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = 0800. How was my breakfast? Yup, great! Now, I'll clean up and then we can begin fleet operations. Please wait.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00 &lt;br /&gt;
|origin = マルキュウマルマル。今朝は何から始める？ 遠征？任務？ いやいや、艦隊出撃かな。 司令官、どうするー？&lt;br /&gt;
|translation = 0900. What should we do this morning? Expeditions? Missions? No, no, what about sortieing the fleet. What should we do Commander?&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-0900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。よし！やっぱり遠征かな？船団護衛なら私に任せてよね。…じゃなかった！私が出たら秘書艦できないし！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. Right! It has to be the expeditions, right? Leave the convoy escorting to me ...Wait no! If I leave, there will be no secretary ship!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする？ また私が作ってもいいけれど…用意しよっか、司令官の昼食。ん？&lt;br /&gt;
|translation = 1100. It's almost lunch. What do you want? I fine making something again... right, ok then, I'll make Commander's lunch. Hmm?&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。はい、用意しました！お昼は塩おにぎりです。 どう？塩は濃いめに握ってあるから。お味噌汁もあります。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Yes, it's ready! It's salted rice balls for lunch. How is it? The salt makes it hold together better. There's also miso soup.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。どうだった、お昼？ ちょっと野菜が足りないかな。 貴重だものね、新鮮野菜。&lt;br /&gt;
|translation = 1300. How was lunch? It was a bit lacking in vegetables huh. Fresh vegetables are precious.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょ？ 伊達に長く…あっ、長くない！ 私、何にも長くないからね！&lt;br /&gt;
|translation = 1400. Were my salted rice balls delicious? A long time... ah, it wasn't a long time! I haven't spent a long time on anything!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1400.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん！お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ！ばっちりです！&lt;br /&gt;
|translation = 150... Ah, Haguro-san! Thanks for your hard work. You're looking great... Eh, ah, yes, I'm doing great too. Look, look! I'm great!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1500.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか？ そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん！&lt;br /&gt;
|translation = 1600. A transport operation? That's right, I'll be uneasy if we don't have enough torpedoes... Eh, let's do it. Of course!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1600.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。あっ、司令官。日が落ちますね。綺麗…。 シンガポールで見た夕日…懐かしいです。野風も…元気かな。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Ah, Commander. The day is almost over huh. It's pretty... It reminds me... of the sunset I saw in Singapore. I hope Nokaze is doing well.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1700.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました…ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Commander, the day has ended... Let's return the fleet to port. I'll make dinner too. Please look forward to it.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1800.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00 &lt;br /&gt;
|origin = ヒトキュウマルマル。はい、司令官。神風特製の豚汁です！ 野菜たっぷりです！ 麦飯との相性もバッチリなんです。召し上がれ♪&lt;br /&gt;
|translation = 1900. Yes, Commander. This is my special pork miso soup! It has plenty of vegetables! It goes really well with the barley rice. Dig in♪&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-1900.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタマルマ…　あれ？！足柄さん！「…」。この匂い…カツカレーですか？あ、大変。司令官、食べれる？「…」&lt;br /&gt;
|translation = 200... Oh? Ashigara-san! *sniff* *sniff*... This smell, is it katsu curry? Wow, that's too much. You want some Commander? Ah, you do. That's great!&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-2000.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。ふぅ～、美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ご馳走さまです！ ふぅ…食べすぎちゃったぁ。&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Fuuu~, that was delicious. Thanks for the Victory Katsu Curry Ashigara-san! Fuu~ ...I ate too much.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-2100.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタフタマルマル。えっ、司令官…なに？ 怖いものは何って？ うーん…船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。 えっ、嘘だろって？&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Eh, What is it... Commander? What am I scared of? Yup... it's definitely subs that are scary to a convoy escort. Eh, a lie?&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-2200.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00 &lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。そんなことない、潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです。 夜？ 海の上での夜は、別に怖くはないです。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. It's nothing of that sort, subs are really scary. Of course, enemy ships are scary too. Night? Being out at sea at night isn't really scary.&lt;br /&gt;
|audio = KamikazeKai-2300.mp3&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|} &amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 羽黒さん、この季節は注意して！あぁ、足柄さんも！どこかに行くときは、私も一緒に行きますから！&lt;br /&gt;
|translation =	Be careful during this time of year, Haguro-san! Ah, you too, Ashigara-san! Wherever you go I’ll follow!&amp;lt;ref&amp;gt; Haguro and Ashigara were sunk in May and June of 1945 respectively by the British. Kamikaze was escorting the ships in each incident.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、秋です！この季節、私なんかわくわくしちゃう！司令官は、秋、どうですか？&lt;br /&gt;
|translation =	It’s autumn, Commander! This season gets me just a little bit excited! What do you think of autumn, Commander?&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = これが噂の、秋刀魚漁支援…艦隊…。えっと、私もまず装備から、かな…光り物は必須よね、多分…後は…&lt;br /&gt;
|translation =	So this is the rumoured Saury Fishing Support… Fleet… Umm, I’ll need equipment for starters… I think lights are necessary… and also…&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Sec1_Saury_2016.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、ほら、「あーん」して...「あーん」してって言ってるのに。私が作ったクリスマスケーキなのに、食べないの？&lt;br /&gt;
|translation =	Come on, Commander; say “aah”… I said say “aah”. Aren’t you going to have some of the Christmas cake that I made?&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Christmas_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]&lt;br /&gt;
|origin = 年末の大掃除でいつも時代も変わらないな。大正のころも…えぇ、なんでも、なんでもない。&lt;br /&gt;
|translation =	Spring cleaning never changes no matter the era. During the Taishou Period we… Eh, it’s nothing, nevermind.&amp;lt;ref&amp;gt;Taishou ran from 1912/07/30~1926/12/25.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 新年あけましておめでとう、司令官。今年も、神風型をよろしくお願いね？ん？よし！&lt;br /&gt;
|translation =	Happy New Year, Commander. Please look after the Kamikaze-class this year too alright? Hmm? Good!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_New_Year_2017_sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = もちろん神風型の鬼役は私がやるは。だってネムシ…いた。いたたた…もう！&lt;br /&gt;
|translation =	Of course I’ll be the one playing the Oni for the Kamikaze-class. After all, I’m the nameshi… Ow. Owowow… Jeez!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Setsubun_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 作ってしまった！ 私特製のチョコケーキ！司令官、喜んでくれるかな。 大丈夫だよね？&lt;br /&gt;
|translation =	I finished it! My special chocolate cake! I wonder if the Commander will be happy. He will, right?&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Valentine_Sec1.ogg&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = そんなに美味しかったの、チョコケーキ？お返し、こんなに大きいなんて…。よ、よしっ！&lt;br /&gt;
|translation =	Was my chocolate cake that delicious? I didn’t expect this much in return… Gr-great!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_White_Day_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = 春風、どうしたのそのお重？あぁ、もしかして、神風型のお花見？いいわね。司令官も、もちろんくるでしょう？よし！&lt;br /&gt;
|translation =	What are you doing with that ojyuu, Harukaze? Ah, could it be for the Kamikaze-class’ cherry blossom viewing? That’s nice. You’re coming too right, Commander? Great!&amp;lt;ref&amp;gt;An ojyuu is a multi-tiered lunchbox usually for picnics.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Spring_2017_Sec1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、おめでとうございます。艦隊は、四周年だそうです。私も…誇らしいですね！&lt;br /&gt;
|translation =	Congratulations, Commander. It’s the fleet’s 4th Anniversary. I feel… proud of it too.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]&lt;br /&gt;
|origin = えぇ、今年の夏は水着でって…いやよ、いや！そんなにやるわけないじゃない！私はいやよ！&lt;br /&gt;
|translation =	Eh, I should wear a swimsuit this summer… Absolutely not! There’s no way I’d do that! I won't!&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_Sec1_Summer_2017.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]&lt;br /&gt;
|origin = 司令官、今日は大切な日です。覚えてます？よかった。私にとっても大切な日です。&lt;br /&gt;
|translation =	Commander, today is an important day. Did you remember what it is? Great. It's a very important day to me.&lt;br /&gt;
|audio = Kamikaze_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Secretary 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamikaze.png|Base&lt;br /&gt;
Kamikaze_dmg.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Kamikaze_Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Kamikaze_Kai_dmg.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
KanMusu271Valentine2018.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018]]&lt;br /&gt;
KanMusu271Valentine2018Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018 Damaged]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drop Locations ===&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kamikaze}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*From her initial release, ''Kamikaze'' had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended. This bug was however fixed on May 15th, 2016.&lt;br /&gt;
*Kamikaze means &amp;quot;Divine Wind&amp;quot;, is a Shinto term refer to the divine, special, strong wind blown with the power of god.&lt;br /&gt;
**It was used to describe the storms that occurred in the 13th Century that sunk and repelled two Mongol armadas that invaded Japan.&lt;br /&gt;
**Note that ''Kamikaze'' is not related to the &amp;quot;kamikaze pilots&amp;quot; of World War II, despite being similarly named.&lt;br /&gt;
*''Kamikaze'' has a connection with all of the Myoukou sisters as shown in her lines.&lt;br /&gt;
**Des Div 1 was a part of the 5th Fleet led by [[Nachi]] during the Battle of Attu.&lt;br /&gt;
**''Kamikaze'' was protected by [[Haguro]] during the Battle of Malacca Strait . ''Haguro'' sunk while letting Kamikaze escape, though she lost 27 men. Kamikaze returned the next day to save the survivors.&lt;br /&gt;
**After ''Haguro'' sunk, ''[[Ashigara]]'' took command over ''Kamikaze''. However, during a transport mission in June, ''Ashigara'' was sunk as well. Kamikaze saved the survivors. In just two months Kamikaze witnessed the sinking of two of the Myoukou sisters.&lt;br /&gt;
**[[Myoukou]] survived the war with Kamikaze in Singapore although she was crippled and could not move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical info==&lt;br /&gt;
*Laid down on 15 December 1921, launched 25th September '22 and completed on 19th December. She would not be given her name until 1928, after an unpopular ruling removing names for smaller vessels was overturned.&lt;br /&gt;
*Being an older ship she was not on the front-lines of the Pacific war, though she was part of the covering force for Operation AL, the accompanying operation for the Midway Invasion.&lt;br /&gt;
*She would mostly see convoy and escort duties after this in the Singapore area, though as the war eroded Japanese sea power she was attached to heavir units with more frequency, for example covering ''[[Ise]]'' and ''[[Hyuuga]]'s'' retreat back to Japan in February '45.&lt;br /&gt;
*After this she was back at Singapore working with ''Ashigara'' and ''Haguro'' on troop and supply runs. She was present at both of their sinkings: Firstly ''Haguro'' in May when ambush by British destroyers, she lost 27 men but escaped without serious damage - having been ordered to flee as she had no torpedoes on-board to make more supply room. The next month she was escorting ''Ashigara'' when she picked up a submarine contact and moved to engage, leaving Ashigara open to attack by another submarine, ''HMS Trenchant'', who managed to sink her.&lt;br /&gt;
*Her final notable action of the war was a battle against ''USS Hawkbill'' in which after a long chase she lost contact - the captains of the two ships became friends after the war.&lt;br /&gt;
*Beached 7th June 1946 while trying to rescue [[Kunashiri]], who had also ran aground on repatriation duties. A somewhat ironic end to her career as she had rescued multiple groups of survivors during the war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]&lt;br /&gt;
* [[List of destroyers by upgraded maximum stats|List of Destroyers]]&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Kamikaze_(1922)|Wikipedia entry on Kamikaze]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80207</id>
		<title>Take</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80207"/>
		<updated>2020-12-11T22:16:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Trivia */ formatting fix&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =よ、お前が提督なんだって？俺が丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹。よろしくな。いい顔つきだな。気にいたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Yo, so you're the Admiral? I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Nice to meet ya. You've got a good expression. I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =よ、今日も元気そうだな。けっこう。丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹、いつでも行けるぜ。いい顔つきが、そうでなきゃな？&lt;br /&gt;
|translation =Yo, today is looking mighty fine. Great. D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take, ready to head out at any time. You need to put on a strong front right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強攻輸送作戦の多号作戦、対空対潜が集な海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の分と、覚えてくれよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =何だ？俺の出番か？&lt;br /&gt;
|translation =What? Is it my time?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =いいだろう。任せろう。&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. Leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？なんだ？俺がなんかようか？あぁ、この傷？なんでもねよ。気にすんなって。&lt;br /&gt;
|translation =Huh? What is it? Did you need something from me? Ah, this scar? It's nothing. Don't worry about it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？あぁ、あの声か？竹、頑張れな。今しっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力だけさ。&lt;br /&gt;
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.&amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to her attempted rescue of sailors from Kuwa during the Battle of Ormoc Bay. She had to abandon some due to the difficulty of night rescues with no searchlights.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、お前、疲れてねか？だめだろう。お前がそれじゃ、休んどけって。その分、俺がなんとかするな。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, aren't you tired? That's no good. You need to rest. I'll do something about your work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =あぁ！？何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に？なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…その？…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な？&lt;br /&gt;
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, it's one of those... You know? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報だな？待ってな。うん、これな？&lt;br /&gt;
|translation =You want information? Wait a minute. Here, it's this right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =第四十三駆逐隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =Destroyer Division 43, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =第三十一戦隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =31st Squadron, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがたいぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ありがたい、だが魚雷を外すんなよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks, but let me keep the torpedoes. Please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =いい装備だ。助かる。&lt;br /&gt;
|translation =This is good equipment. It helps.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Let's do this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =ありがて。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =っち！こんなのか擦り傷だ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! It's just a scratch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =悪い、ちっと治すわ。そしたら、まだ出る。&lt;br /&gt;
|translation =Sorry, I'm going for a quick fix up. Then I'll head out again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =できたってよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's done.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ、帰ってきたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Wheeew, I'm back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =松型駆逐艦、竹、出るぜ。あぁ、負けるかよ。行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =Matsu-class destroyer, Take, heading out. Yeah, I won't lose. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけたぜ。逃がすかよ！&lt;br /&gt;
|translation =Found you. I'm not letting you go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =構うことね。やっちまえ！&lt;br /&gt;
|translation =I don't care. Get them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。くらえ！&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. Eat this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. I'll get you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =もちろん行くだろう。負ける気がしね。突っ込むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Of course we're heading in. I don't feel like we can lose. Attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =おれか？あぁ…まあ、確かに敵を沈めたが…誇ることじゃねよ。&lt;br /&gt;
|translation =I am? Ah... well, I certainly did sink the enemy... But it's no big deal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =っち！&lt;br /&gt;
|translation =Tch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ！&lt;br /&gt;
|translation =I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…まだまだ行けるんだろうよ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I can still keep going on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I'm not done yet. We're just getting started.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むか、俺も…まあ、いいか…待ってろう…今行ってやよ…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking too... Oh well... Wait for me... I'm on my way...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、そうか。俺が担当か？わかった。任せろう。今調度０時を回ったところだ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, I see. I'm in charge? Got it. Leave it to me. It just turned midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、マルヒトマルマルだ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 0100. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマルだ。よし。異常なしだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0200. Alright, nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマルだ。あぁ、お茶か？提督、助かる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0300. Ah, tea? Admiral, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマルだ。もうすぐ夜明けだな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0400. It's almost dawn. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴマルマルだ。提督、ほら、朝日だ。気持ちがいいな。よし。今日もやるぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0500. Admiral, look, it's the sunrise. It feels so good. Alright. I'll give it my all today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマルだ。よし、やろう。総員起こし！朝だ！艦隊総員起こし！今日もやってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0600. Alright, let's do this. All hands, assemble! It's morning! All hands on deck! Let's give it our all today too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマルだ。朝はかんたんでいいな？麦飯と、たくあん、そして味噌汁。完璧だ。足りないものはない。食え！&lt;br /&gt;
|translation =It's 0700. Something simple for breakfast is fine right? Barley rice, pickled daikon and miso soup. It's perfect. It's a complete breakfast. Eat up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマルだ。何？飯が？何を言う。足りない足りないは、空腹が足りないのだ。違うのか？うん、よいし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. The more you whine, the hungrier you get. Am I wrong? Good, you get it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマル…あぁ、清霜さん。おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =090... Ah, Kiyoshimo. Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマルだ。あぁ？バカを言うな。清霜さんは僚艦であると共に、信頼できるの先輩だ。あぁ、間違いない。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1000. Huh? What are you saying? Kiyoshimo is a senior my sisters and I can trust. Yep, she definitely is.&amp;lt;ref&amp;gt;She and her sisters trained alongside Kiyoshimo and the Akizuki-class Fuyutsuki.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマルだ。うん、もうすぐ昼飯だな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1100. Yep, it's almost lunchtime. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマルだ。うん、提督よ、昼飯だ。昼飯といえば、これ、握り飯だ。グダっと？何を言う。この潮風と握り飯の塩味、これで十分だろう。特別にたくあんをやろ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1200. Yep, Admiral, it's lunchtime. When you think of lunch, it must be rice balls. It's plain? What are you talking about. The sea breeze combined with the saltiness of the rice balls will satisfy you. As a treat, I'll let you have some pickled daikon. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマルだ。食うと眠くなるな。よし、昼寝だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1300. Eating makes me sleepy. Alright, time for a nap.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマルだ。そうだ。海上護衛、それは戦いの生命線だ。もちろん、敵とかいてきすれば、俺は全力で行く。それだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1400. That's right. Escort missions are the lifeline of the war. Of course, I'd still give it my all if I encountered the enemy. That's all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴマルマ…おあぁ、春風さん。お疲れさまです。竹は健在であります。いつでもお供できます。&lt;br /&gt;
|translation =150... Ah, Harukaze. Good work. I'm doing very well. I can accompany you any time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんすごい。何がすごいって、おれは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今でわかる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. &amp;quot;How&amp;quot; you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. I get it now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマ…あぁ、提督さ、見ろよ。日が落ちるぜ。いつまでも、見ていたいな。提督もそう思うだろう？&lt;br /&gt;
|translation =170... Ah, Admiral, look at that. The sun is setting. I want to keep watching. You think so too right, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマルだ。もうこんな時間か。夕飯の支度をせんと。提督、今夜をどうする？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1800. It's already this time. Time to get dinner ready. Admiral, what would you like?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュマルマルだ。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端ぐだはうまいぞ。たんとくてくる。ほら、味噌汁も。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi&amp;lt;ref&amp;gt;A dish where ingredients are steamed in with the rice.&amp;lt;/ref&amp;gt;. It's made with vegetable scraps and delicious. Here, have some miso soup too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマ…あぁ！誰だ！？あぁ、北上さんか。えぇ？差し入れ？ありがとう、大丈夫だ。うん、ちゃんとやってる。なぁ、提督？ほら。&lt;br /&gt;
|translation =20... Ah! Who is it!? Ah, Kitakami. Huh? Refreshments? Thanks, I'm doing fine. Yup, we're working hard. Right, Admiral? Come on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =でもさ、俺たち、あれは使うことがなくてよかったよ。今は本当にそう思う。そんなことはならないように、しっかり備えていかないと。あぁ、フタヒトマルマルだ。&lt;br /&gt;
|translation =But you know, it would've been better if we never used those things. That's how I truly feel now. We need to make sure it never happens again.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Kaiten suicide torpedoes.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ah, it's 2100.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、フタフタマルマルだ。今日もよく頑張ったな。お疲れだ。俺たちも少しだけ休もか？何、少しだけだ。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 2200. You worked hard today. Good work. Shall we take a little break? Oh come on, it's just a little break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。もうすぐ一日が終わるな。明日も、やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =2300. Another day is almost done. Let's give it our all tomorrow too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Take.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Take Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Laid down 15 October 1943, launched 28 March '44 and commissioned 16t June that year.&lt;br /&gt;
*Spent most of her career escorting convoys to and from Manilla, in which time she helped to sink the ''USS Shark'' with [[Harukaze]] and later during Convoy TA No.7 engaged a US destroyer squadron and managed to torpedo and sink the ''USS Cooper'', though she was damaged in return and had to dock for repairs.&lt;br /&gt;
*She survived the war and was used for repatriations before being allocated to Britain and scrapped.&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80206</id>
		<title>Take</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Take&amp;diff=80206"/>
		<updated>2020-12-11T22:15:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Trivia */ history&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=442a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =よ、お前が提督なんだって？俺が丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹。よろしくな。いい顔つきだな。気にいたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Yo, so you're the Admiral? I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Nice to meet ya. You've got a good expression. I like it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =よ、今日も元気そうだな。けっこう。丁型駆逐艦、松型の二番艦、竹、いつでも行けるぜ。いい顔つきが、そうでなきゃな？&lt;br /&gt;
|translation =Yo, today is looking mighty fine. Great. D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take, ready to head out at any time. You need to put on a strong front right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強攻輸送作戦の多号作戦、対空対潜が集な海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の分と、覚えてくれよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =何だ？俺の出番か？&lt;br /&gt;
|translation =What? Is it my time?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =いいだろう。任せろう。&lt;br /&gt;
|translation =Fine then. Leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？なんだ？俺がなんかようか？あぁ、この傷？なんでもねよ。気にすんなって。&lt;br /&gt;
|translation =Huh? What is it? Did you need something from me? Ah, this scar? It's nothing. Don't worry about it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =あぁ？あぁ、あの声か？竹、頑張れな。今しっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力だけさ。&lt;br /&gt;
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.&amp;lt;ref&amp;gt;Likely referring to her attempted rescue of sailors from Kuwa during the Battle of Ormoc Bay. She had to abandon some due to the difficulty of night rescues with no searchlights.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、お前、疲れてねか？だめだろう。お前がそれじゃ、休んどけって。その分、俺がなんとかするな。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, aren't you tired? That's no good. You need to rest. I'll do something about your work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =あぁ！？何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に？なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…その？…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な？&lt;br /&gt;
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, it's one of those... You know? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報だな？待ってな。うん、これな？&lt;br /&gt;
|translation =You want information? Wait a minute. Here, it's this right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =第四十三駆逐隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =Destroyer Division 43, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =第三十一戦隊、竹、抜錨だ。遅れるな。&lt;br /&gt;
|translation =31st Squadron, Take, weighing anchor. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =ありがたいぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ありがたい、だが魚雷を外すんなよ。頼むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks, but let me keep the torpedoes. Please.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =いい装備だ。助かる。&lt;br /&gt;
|translation =This is good equipment. It helps.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Let's do this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =ありがて。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =っち！こんなのか擦り傷だ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! It's just a scratch.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =悪い、ちっと治すわ。そしたら、まだ出る。&lt;br /&gt;
|translation =Sorry, I'm going for a quick fix up. Then I'll head out again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =できたってよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's done.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ、帰ってきたぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Wheeew, I'm back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =松型駆逐艦、竹、出るぜ。あぁ、負けるかよ。行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =Matsu-class destroyer, Take, heading out. Yeah, I won't lose. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけたぜ。逃がすかよ！&lt;br /&gt;
|translation =Found you. I'm not letting you go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =構うことね。やっちまえ！&lt;br /&gt;
|translation =I don't care. Get them!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。くらえ！&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. Eat this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =なめるな。やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me. I'll get you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =もちろん行くだろう。負ける気がしね。突っ込むぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Of course we're heading in. I don't feel like we can lose. Attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =おれか？あぁ…まあ、確かに敵を沈めたが…誇ることじゃねよ。&lt;br /&gt;
|translation =I am? Ah... well, I certainly did sink the enemy... But it's no big deal.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =っち！&lt;br /&gt;
|translation =Tch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =まだまだ！&lt;br /&gt;
|translation =I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…まだまだ行けるんだろうよ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I can still keep going on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =っち！クラッチまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I'm not done yet. We're just getting started.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むか、俺も…まあ、いいか…待ってろう…今行ってやよ…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking too... Oh well... Wait for me... I'm on my way...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、そうか。俺が担当か？わかった。任せろう。今調度０時を回ったところだ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, I see. I'm in charge? Got it. Leave it to me. It just turned midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、マルヒトマルマルだ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 0100. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マルフタマルマルだ。よし。異常なしだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0200. Alright, nothing to report.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マルサンマルマルだ。あぁ、お茶か？提督、助かる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0300. Ah, tea? Admiral, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マルヨンマルマルだ。もうすぐ夜明けだな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0400. It's almost dawn. Alright.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =マルゴマルマルだ。提督、ほら、朝日だ。気持ちがいいな。よし。今日もやるぞ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0500. Admiral, look, it's the sunrise. It feels so good. Alright. I'll give it my all today.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロクマルマルだ。よし、やろう。総員起こし！朝だ！艦隊総員起こし！今日もやってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0600. Alright, let's do this. All hands, assemble! It's morning! All hands on deck! Let's give it our all today too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナナマルマルだ。朝はかんたんでいいな？麦飯と、たくあん、そして味噌汁。完璧だ。足りないものはない。食え！&lt;br /&gt;
|translation =It's 0700. Something simple for breakfast is fine right? Barley rice, pickled daikon and miso soup. It's perfect. It's a complete breakfast. Eat up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハチマルマルだ。何？飯が？何を言う。足りない足りないは、空腹が足りないのだ。違うのか？うん、よいし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. The more you whine, the hungrier you get. Am I wrong? Good, you get it.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュマル…あぁ、清霜さん。おはようございます。&lt;br /&gt;
|translation =090... Ah, Kiyoshimo. Good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトマルマルマルだ。あぁ？バカを言うな。清霜さんは僚艦であると共に、信頼できるの先輩だ。あぁ、間違いない。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1000. Huh? What are you saying? Kiyoshimo is a senior my sisters and I can trust. Yep, she definitely is.&amp;lt;ref&amp;gt;She and her sisters trained alongside Kiyoshimo and the Akizuki-class Fuyutsuki.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヒトマルマルだ。うん、もうすぐ昼飯だな。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1100. Yep, it's almost lunchtime. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフタマルマルだ。うん、提督よ、昼飯だ。昼飯といえば、これ、握り飯だ。グダっと？何を言う。この潮風と握り飯の塩味、これで十分だろう。特別にたくあんをやろ。よし。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1200. Yep, Admiral, it's lunchtime. When you think of lunch, it must be rice balls. It's plain? What are you talking about. The sea breeze combined with the saltiness of the rice balls will satisfy you. As a treat, I'll let you have some pickled daikon. Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサンマルマルだ。食うと眠くなるな。よし、昼寝だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1300. Eating makes me sleepy. Alright, time for a nap.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨンマルマルだ。そうだ。海上護衛、それは戦いの生命線だ。もちろん、敵とかいてきすれば、俺は全力で行く。それだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1400. That's right. Escort missions are the lifeline of the war. Of course, I'd still give it my all if I encountered the enemy. That's all.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴマルマ…おあぁ、春風さん。お疲れさまです。竹は健在であります。いつでもお供できます。&lt;br /&gt;
|translation =150... Ah, Harukaze. Good work. I'm doing very well. I can accompany you any time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんすごい。何がすごいって、おれは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今でわかる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. &amp;quot;How&amp;quot; you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. I get it now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナナマ…あぁ、提督さ、見ろよ。日が落ちるぜ。いつまでも、見ていたいな。提督もそう思うだろう？&lt;br /&gt;
|translation =170... Ah, Admiral, look at that. The sun is setting. I want to keep watching. You think so too right, Admiral?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハチマルマルだ。もうこんな時間か。夕飯の支度をせんと。提督、今夜をどうする？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1800. It's already this time. Time to get dinner ready. Admiral, what would you like?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトキュマルマルだ。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端ぐだはうまいぞ。たんとくてくる。ほら、味噌汁も。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi&amp;lt;ref&amp;gt;A dish where ingredients are steamed in with the rice.&amp;lt;/ref&amp;gt;. It's made with vegetable scraps and delicious. Here, have some miso soup too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =フタマルマ…あぁ！誰だ！？あぁ、北上さんか。えぇ？差し入れ？ありがとう、大丈夫だ。うん、ちゃんとやってる。なぁ、提督？ほら。&lt;br /&gt;
|translation =20... Ah! Who is it!? Ah, Kitakami. Huh? Refreshments? Thanks, I'm doing fine. Yup, we're working hard. Right, Admiral? Come on.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =でもさ、俺たち、あれは使うことがなくてよかったよ。今は本当にそう思う。そんなことはならないように、しっかり備えていかないと。あぁ、フタヒトマルマルだ。&lt;br /&gt;
|translation =But you know, it would've been better if we never used those things. That's how I truly feel now. We need to make sure it never happens again.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the Kaiten suicide torpedoes.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ah, it's 2100.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =提督、フタフタマルマルだ。今日もよく頑張ったな。お疲れだ。俺たちも少しだけ休もか？何、少しだけだ。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, it's 2200. You worked hard today. Good work. Shall we take a little break? Oh come on, it's just a little break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサンマルマル。もうすぐ一日が終わるな。明日も、やってやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =2300. Another day is almost done. Let's give it our all tomorrow too.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Take.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Take Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Laid down 15 October 1943, launched 28 March '44 and commissioned 16t June that year.&lt;br /&gt;
 *Spent most of her career escorting convoys to and from Manilla, in which time she helped to sink the ''USS Shark'' with [[Harukaze]] and later during Convoy TA No.7 engaged a US destroyer squadron and managed to torpedo and sink the ''USS Cooper'', though she was damaged in return and had to dock for repairs.&lt;br /&gt;
*She survived the war and was used for repatriations before being allocated to Britain and scrapped.&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Scirocco&amp;diff=79189</id>
		<title>Scirocco</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Scirocco&amp;diff=79189"/>
		<updated>2020-11-29T19:24:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Trivia */ historical&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=453}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=453a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = ふああ、Buongiorno～？あたし、Maestrale級駆逐艦、そう、末っ子です。名前は、Scirocco。うん、よろしくCiao？&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =ふああ、Buongiorno～？Maestrale級駆逐艦、末っ子のScirocco、ちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao？&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末っ子、Scirocco。グレちゃんとかと地中海で活躍したよ。本当だからね！Littorioさんやグレちゃんと敵艦隊を追い払ったんだ! あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね。&lt;br /&gt;
|translation = I'm Scirocco, the youngest sister of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers. I was active in the Mediterranean front alongside Gre-chan. It's true! I helped Gre-chan and Littorio chase off the enemy fleets! Ah, on the way back to port, you need to be careful of the weather. &amp;lt;ref&amp;gt;She was sunk in a storm sailing back to base after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_Sirte Second Battle of Sirte].&amp;lt;/ref&amp;gt; Really!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、あ、は～い、聞いてま～す。&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* Ah, yeah~, I hear you~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =何？あたしがやるの？&lt;br /&gt;
|translation =What? I have to do it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =ガチ眠いよ～。　提督、元気だね、ふぅぁ～&lt;br /&gt;
|translation =I'm crazy sleepy~. Admiral, you seem full of energy. *yaaawn*&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =う～ん、何？うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。　何？出撃？うん、まだ寝てていい？そうっか、了解。お休み～、buonanotte&lt;br /&gt;
|translation =Nnngh, what? You're loud. I was just napping comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, understood. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ？提督、は？ほ～、何か提督も忙しそう。しゃ～ない、二度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Oh well~, I'm going back to sleep. Good night. *Yawn*&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃない～？奇遇。あたしも！もう一緒に昼寝しちゃおうか？何かZaraとか怒ってる気もする。けど…気にしない方向で～ふぅぁ!&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, you're looking a bit tired, aren't you? What a coincidence. So am I! Would you like to take a nap with me then? But… I think Zara is going to be mad about this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =提督、これ何？ふぅぁ！Sciroccoに？本当に？えっ？あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの？本当に？！そっか…じゃ、もらっとく！本気、だからね。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, what's this? Whoa! Is this for me? Seriously? I'm just a plain old bad luck girl&amp;lt;ref&amp;gt;She calls herself an &amp;quot;ameonna&amp;quot;, an unlucky person that is jinxed to have bad weather follow them and ruin special events.&amp;lt;/ref&amp;gt;, but you're alright with that? Really? Well... then I accept! I'm serious about this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =へぇ、情報？めんどくさい～。誰か取って来て～。&lt;br /&gt;
|translation =Ehh, information? What a pain~. Someone, bring it here~.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =へぇ、出撃？あたし、間に合うかな？&lt;br /&gt;
|translation =Ehh, a sortie? Will I make it in time, I wonder?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =嵐じゃきゃ行けるっしょ！&lt;br /&gt;
|translation =There'll be no problems as long as there are no storms!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =Grazie, grazie.&lt;br /&gt;
|translation = Thanks, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、まぁ、こんなもん？&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* Well, I guess it's just this?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、あ、提督、ありがとう。&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* Ah, Admiral, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =今度は間に合った！&lt;br /&gt;
|translation =I made it this time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =お腹いっぱい～！ふぅあ～,眠くなちゃうね…&lt;br /&gt;
|translation =I'm so full~! *yaaawn* I'm getting sleepy... &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、あたしお休みっと…&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* I'm going to take a nap...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =長期休暇貰っていいよね…？&lt;br /&gt;
|translation =I can take a long holiday right...?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =出来たって～。&lt;br /&gt;
|translation =It's done~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =帰ってきたよ～。ふぅぁ&lt;br /&gt;
|translation =I came back! *Yawn*&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =あっ、グレちゃん、置いて行かないでって…あれ？あれれ？！&lt;br /&gt;
|translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、敵だ。間に合った。攻撃しなきゃ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, the enemy. I made it. Let's start the attack.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =落ちろって！あれ？&lt;br /&gt;
|translation =I said, sink! Huh?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =落ちろ！は！本当にあたった！&lt;br /&gt;
|translation =Sink! Hah! I really hit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =撃つよ～&lt;br /&gt;
|translation =I'm opening fire~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =珍しく間に合ったよ～。やった！&lt;br /&gt;
|translation =I actually made it in time for once! Yay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ、Scirocco一番なんだ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし！&lt;br /&gt;
|translation =Whaa, I'm number one? I see. Ah, Littorio, thanks. Yup, yup, I did my best!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =ふえぇ！&lt;br /&gt;
|translation =Hueeh! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ！危なー！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa, that was dangerous!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =あれ？何で動かないの？あっ、大丈夫だ！&lt;br /&gt;
|translation =What? Why can't I move? Oh, I'm okay!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =せっかく戦いに間に合ったのに…これじゃ、あたしまたこんなで沈んだ。嫌だな～&lt;br /&gt;
|translation =Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'm sinking like this again. I don't like this...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ&lt;br /&gt;
|translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn*&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =マ～ルヒ～ト　マ～ルマ～ル。眠い。&lt;br /&gt;
|translation =01 00. Sleepy...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =マ～ルフタ　マ～ルマ～ル。あたし寝ていい？&lt;br /&gt;
|translation =02 00. Can I go to bed?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =マ～ルサ～ン　マ～ルマ～ル。嫌だ嫌だ嫌だ、もう無理～&lt;br /&gt;
|translation =03 00. No no no, this is impossible...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =マル、ヨ～ン。ん～　&lt;br /&gt;
|translation =04...N...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =痛っ！うぅ～、起きてるよ！えっと、マルゴマルマル～！ほら、ね！&lt;br /&gt;
|translation =Ouch! Nnngh, I'm up! Uh... 05 00! See?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =マルロ～ク　マルマル。朝か…あたしは後でもういっかい寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて！朝だって！&lt;br /&gt;
|translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =マルナ～ナ　マルマル。まぁ、しょうがない。起きよう。提督、あたしのご飯は？まだ？どこ？えっ？！&lt;br /&gt;
|translation =07 00. Well, it can't be helped. I'm gonna get up. Admiral, where's my breakfast? Not yet? Where? What?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =マルハ～チ　マルマル。はむ、はむ…マエスト姉さん、Grazie！美味しい～！あっ、提督、それ食べないの？ちょうだい！&lt;br /&gt;
|translation =08 00. *nom* *nom*…Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =マルキュウー　マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事な二度寝するね～。おやすみ～。&lt;br /&gt;
|translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. Goodnight~.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒト～　マル～　マル～　ん～。Buonanotte.&lt;br /&gt;
|translation =10 0... Good night...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =ふぅぁ、よく寝た。やっぱ、二度寝は大事だよね～。ヒトヒ～ト　マルマ～ル。艦隊は？もう出たの？&lt;br /&gt;
|translation =*Yawn* I sure slept well. A second nap sure is important, right~? 11 00. Ah, the fleet? Did it leave already? &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトフ～タ　マルマル～。　お昼、お昼！お腹空いた！Zaraのパスタ？食べる食べる！えっ、だめ？何でー！&lt;br /&gt;
|translation =12 00. It's lunchtime now! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトサーン、はむ、マルマ～ル。Zaraのパスタは美味しいね！ ふぅぁ、お腹いっぱい！&lt;br /&gt;
|translation =13 *nom* 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトヨーン　マルマル！お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ？グレちゃん、何で怒ってんの？何で？！&lt;br /&gt;
|translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why??&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトゴ　マルマッ、あっ、Littorioさん！へ？何？名前、今違うの？ま、いいや。ねぇ、グレちゃんが何か怒ってるの…あたし悪くないよね？ね？&lt;br /&gt;
|translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトローク　マルマール。Littorioさんは優しいな～。ね？提督も優しいよね。きっとね～、多分ね～！&lt;br /&gt;
|translation =16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトナ～ナ　マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日！綺麗だよね～！見ていると眠くなるよね～…ならない？&lt;br /&gt;
|translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =ヒトハ～チ　マルマル。えぇ？本当に？今晩は噂のマミヤで晩ご飯？やった！何食べようかな～…&lt;br /&gt;
|translation =18 00. Huh? Really? We'll go to that Mamiya I've heard so much about for dinner? Yay! I wonder what I should have...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ～ル！はむ、うまっ、うまっ！提督、これ美味しいよ！はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの？それ、食べてもいい？&lt;br /&gt;
|translation =*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =はむ、はむ、はむ、フタマ～ル、はむ、マルマッ、はむ、はむ。何？あそこで暴れてる巡洋艦。ああいう大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん！おひゃー！&lt;br /&gt;
|translation =*nom* *nom* *nom* 20 *nom* 00 *nom* *nom*. What? Who's that cruiser raging over there. I don't wanna grow up to be someone like that. Ah, it's Zara! Whoops!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =フタヒ～ト　マルマ～ル。あぁぁ、食べた食べた！満足じゃ～！あっ、あれ？天気、ちょっと怪しくない？嵐になる前に、早く帰んないと…提督、急ごう？嵐は怖いよ！&lt;br /&gt;
|translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather getting strange? We have to get home quickly before a storm comes... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =フタフ～タ　マルマル。はぁ～提督、良かったね！嵐になる前に帰って来れて、これで安心だよ。ふぅぅ。&lt;br /&gt;
|translation =22 00. Phew, Admiral, we made it! I can finally relax now that we made it home before the storm. Phew...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =フタサ～ン　マルマル。今日も色々あったね？疲れた！もう寝ちゃおう…提督、Buonanotte.&lt;br /&gt;
|translation =23 00. A lot happened today, huh? I'm tired! I'm gonna go to bed... Admiral, good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Scirocco.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Scirocco Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Laid down 29th September 1931, launched 22 April 1934 and completed 21 October 1934.&lt;br /&gt;
*She did not see much action during the war, her only notable, and last action was being present at the Second Battle of Sirte. Though she did not open fire she avoided taking damage, but was sunk by a storm as the Italian fleet withdrew to avoid a night action - hence her fear of storms in her voicelines.&lt;br /&gt;
*Her name lived on with the '80s Maestrale Class frigates, in commission until Feb 2020.&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sheffield&amp;diff=79188</id>
		<title>Sheffield</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Sheffield&amp;diff=79188"/>
		<updated>2020-11-29T19:22:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: /* Trivia */ historical&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=314}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|ID=314a}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、着任します。君がAdmiral？んー…ちょっといいね。よろしく。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, reporting for duty. You're the Admiral? Hmmm... I guess you'll do. Nice to meet you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、用意は出来てる。Admiral、今日もよろしく。君となら、やれる。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, ready and waiting. Admiral, I'll be in your care today too. With you around, it'll be a breeze.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =Town級軽巡洋艦、HMS Sheffield。軽巡と言っても、実際は重巡クラスの規模と火力を持つ重武装艦です。北極海での対ソ援助物資輸送船団の護衛、Bismarckの追撃戦など数々の戦いに参加しました。バレンツ海の戦いではドイツ艦隊を撃破、船団護衛に成功しています。&lt;br /&gt;
|translation =I'm the Town-class light cruiser HMS Sheffield. I'm classed as a light cruiser, but I'm as big and heavily armed as a heavy cruiser&amp;lt;ref&amp;gt;Due to limits on heavy cruisers imposed by the London Naval Treaty, the Town-class were armed with lots of 6&amp;quot; guns to make up the difference.&amp;lt;/ref&amp;gt;. I participated in many battles, from escorting supply convoys to the Soviet Union in the Arctic to the pursuit of Bismarck. At the Battle of the Barents Sea, we defeated the German fleet and succeeded in our escort mission.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =君、呼んだ？うん、そう。&lt;br /&gt;
|translation =Did you call? Oh, I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =あたし、呼んだ？うん、任せて。&lt;br /&gt;
|translation =Did you call me? Alright, leave it to me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =I fancy this fleet。好き、かな？&lt;br /&gt;
|translation =I fancy this fleet. I like it, I think?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =What are you up to？何してんの？えぇ？艦中央部の構造が気になる？あぁ、そうか。ここの船とは作りが違うから。&lt;br /&gt;
|translation =What are you up to? What are you doing? Eh? You're interested in my structure amidships? Ah, I see. The ships here are made differently.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =Ark、お疲れ。Admiral？あぁ、忙しいようだ。あの国出身の艦がいるのは、本当に驚いた。Arkよ、Old Ladyは平気なのか？慣れた？そういうものか。&lt;br /&gt;
|translation =Ark, good work. Admiral? Ah, he's busy. I was really surprised when I saw ships from that country here&amp;lt;ref&amp;gt;Likely the Germans&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ark, is the Old Lady fine with this? She got used to it? So that's how it is.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =はい、Earl Grey。君、好きだったよね？そう。一息入れて、肩の力を抜いて。戦いはまだ続く。君に倒れてもらっては、少し、困るの。&lt;br /&gt;
|translation =Here, some Earl Grey. You like it, right? I see. Take a break and relax. The war is still ongoing. It'd be... a little troublesome for me if you should fall.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =Admiral、これは？あぁ…本気？…うん、そう。受け取ります。後悔、しないでね。Thank you so much, indeed。&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, what's this? Ah... You're serious? ... Alright then. I accept. Don't regret this, alright? Thank you so much, indeed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =情報？大事。一緒に確認しようか？&lt;br /&gt;
|translation =Information? It's important. Shall we check it together?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =HMS Sheffield、出ます。今度は逃がさない。&lt;br /&gt;
|translation =HMS Sheffield, setting off. I won't let them get away this time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =それでいいな。&lt;br /&gt;
|translation =This is fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =君の選択、いいね。&lt;br /&gt;
|translation =I like your choice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =なるほどね。&lt;br /&gt;
|translation =I see.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =なるほどね、ありかも。&lt;br /&gt;
|translation =I see, I think it'll work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =Indeed.&lt;br /&gt;
|translation =Indeed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Thanks a lot。大事。&lt;br /&gt;
|translation =Thanks a lot. I'll use it well.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =少し、修理をさせて。&lt;br /&gt;
|translation =I'll go for a quick repair, if you don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =っち、こんなとこまで。ちょっと重傷は。&lt;br /&gt;
|translation =Tch, I'm in quite a state. It's pretty bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =まあ、そろそろかな。&lt;br /&gt;
|translation =Well, it's about time.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =港に帰ってきた。やれやれ。&lt;br /&gt;
|translation =We've returned to port. Good grief.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =H部隊、Sheffield、出撃します。各艦、遅れないで。前進。&lt;br /&gt;
|translation =Force H, Sheffield, sortieing. All ships, don't fall behind. Forwards.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =見つけた。逃がさない。戦闘用意！&lt;br /&gt;
|translation =Found them. They're not getting away. Battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =やらせない。Shoot!&lt;br /&gt;
|translation =Oh no you don't. Shoot!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =甘く見ないで。&lt;br /&gt;
|translation =Don't underestimate me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =追撃します。遅れないで。&lt;br /&gt;
|translation =We're pursuing. Don't fall behind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =どういうこと？…あたしが？そう。なら良かった。別に狙ったわけじゃないけど。それはそれで、ありか？Thanks.&lt;br /&gt;
|translation =What's going on? ... I am? I see. That's good then. I wasn't doing this for the recognition though. But I guess this is fine too? Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =あへぇ！&lt;br /&gt;
|translation =Argh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =あはぁ！&lt;br /&gt;
|translation =Aah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =大丈夫、機関は生きてる。航行に支障は…ない。&lt;br /&gt;
|translation =I'm fine, my engine still works. I can still... move.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =沈むのか、あたし…そうか…体が…感覚が…&lt;br /&gt;
|translation =So I'm sinking... I see... I can't... feel anything...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私が秘書艦ね。任せて。ちょうど深夜０時。&lt;br /&gt;
|translation =So I'm the secretary ship for today. Leave it to me. It just struck midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock。夜は長いわ。&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock. The night is long.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clock。紅茶でも入れる。&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clock. I'll make some black tea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =3 o'clock。どうぞ。Earl Greyでいい？&lt;br /&gt;
|translation =3 o'clock. Help yourself. Are you alright with Earl Grey?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =4 o'clock。こんな時間だけど、biscuit、食べる？あたしが焼いたの。&lt;br /&gt;
|translation =4 o'clock. I know it's a little early, but would you like some biscuits? I baked them.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =5 o'clock。Earl Grey、入れ直そうか？冷めちゃったよね。あぁ、いいの？君が？Thanks。&lt;br /&gt;
|translation =5 o'clock. Shall I make more Earl Grey? This pot has gotten a bit cold. Ah, I don't have to? You will? Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock。Good morning。君も起きないと。さあ、一日が始まる。&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock. Good morning. You need to get up too. Come on, a new day is starting.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock。さあ、Sheffield特製のEnglish breakfastをどうぞ。焼きたてのパンに、たっぷりのバターとマーマレード 、どうぞ。 マーマレードもあたしが作ったの。どう？&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock. Here, have some of my special English breakfast. Freshly made bread with plenty of butter and marmalade. I made the marmalade myself, too. How is it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock。さあ、朝食も済ませたし、艦隊集結ね。仕事に掛かりましょう。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock. Now that we're done with breakfast, it's time to gather the fleet. Let's get to work.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock。Hi, Ark。今日も元気そうね、なにより。また艦隊を組みましょう。&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock. Hi, Ark. You're looking well today too. Let's form a fleet again.&amp;lt;ref&amp;gt;She and Ark Royal participated in the hunt for Bismarck as part of Force H.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'clock。えぇ？Ark、何？…えぇ？Swordfish？…あぁ、まあ、水上機型なら…いやいや、そんなには詰めないって…いや、本当に…&lt;br /&gt;
|translation =10 o'clock. Eh? Ark, what did you say? ...Eh? Swordfish? ...Ah, well, I can carry the seaplane version... No no, I can't carry those... No, really...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock。まあ、たしかに、Swordfishはいい機体だけどね。大西洋戦線なら無敵よ。うん。&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock. Well, the Swordfish certainly are fine machines. They were unrivaled in the Atlantic. Yep.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =Midday。さあ、お昼にしましょう。はい、 ミートパイ 。美味しそうでしょう？これもあたしの手作り。さあ、食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =Midday. Now, it's time for lunch. Here, have a meat pie. It's good, right? I made this too. Go on, give it a try.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =1 o'clock。あぁ、Admiral、 ミートパイのおかわりは、いい？本当に？遠慮しないで。&lt;br /&gt;
|translation =1 o'clock. Ah, Admiral, would you like another meat pie? Really? Don't hold back.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =2 o'clo-…えぇ！？あれは…あれは、戦艦Bismarck！？彼女は今、ここに居たの？大変、Ark、すぐに来て。Sworfish、こっちを！&lt;br /&gt;
|translation =2 o'clo- Huh!? Is that... Is that the battleship Bismarck!? She's here? Oh no, Ark, come quickly. Send the Swordfish here!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =3 o'clock。そうなの？彼女は今、味方…あぁ、そうなんだ。じゃ、じゃあ、afternoon teaでもする。そう、Eugenとかも呼んじゃって…って、えぇ？本当にいるの？…いるんだ…&lt;br /&gt;
|translation =3 o'clock. Is that so? She's an ally now... Ah, so that's why. Th-then let's have afternoon tea together. Yes, we can invite Eugen too... Wait, what? Is she really here too? ... She is...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =4 o'clock。焦ったわ。ここは一体どうなってるの？&lt;br /&gt;
|translation =4 o'clock. What a fright. What's going on here?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =5 o'clock。Arkも、Bismarckも、Eugenも居て、みんな友軍だというの。なんかめまいがしそう。えぇ？夕焼けを見ろって？あぁ、そうね。日が落ちるわ。だから何？&lt;br /&gt;
|translation =5 o'clock. Ark, Bismarck, and Eugen are all here and all allies. It's throwing me for a spin. Eh? &amp;quot;Look at the sunset&amp;quot;? Ah, yes. The sun is setting. What about it?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =6 o'clock。夕食はどうする？何か作くろうか？Admiralは何が食べたいの？ラムチョップはどう？あたし得意なの。&lt;br /&gt;
|translation =6 o'clock. What shall we have for dinner? Should I make something? Admiral, what would you like to eat? How about lamb chops? I'm good at making that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =7 o'clock。お待たせ。Sheffield特製ラムチョップ。お酒はscotchでいいでしょう？&lt;br /&gt;
|translation =7 o'clock. Thanks for waiting. Here's my special lamb chops. For your drink, would you like scotch?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =8 o'clock。どう、Admiral？美味しかった？…そう。じゃあ、また作ってあげる。&lt;br /&gt;
|translation =8 o'clock. Well, Admiral? Was it good? ...I see. Then I'll make it for you again.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =9 o'clock。それにしても、毎晩毎晩、小さな軽巡がうるさいのね？少し迷惑。Admiral、叱らないの？そう。じゃあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =9 o'clock. Still, those small light cruisers cause a ruckus every single night, don't they? It's a bit of a bother. Admiral, aren't you going to reprimand them? Oh. Well, if you say so.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =10 o'cl、あぁ、Nelson、どうした？って、酒臭い。だいぶやってるわね。えぇ？私は飲まないわよ。ラム酒持って帰って。ほら、君ももう、飲まないの！&lt;br /&gt;
|translation =10 o'cl- Ah, Nelson, what's the matter? Gah, you reek of booze. You really went overboard. Eh? I don't want any. Take your rum and go. And you! That's enough drinking!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =11 o'clock。ふあぁ、やっと一日も終わり。今日も色々あって疲れたわ。あなたもお疲れ様。少しだけ、横になって休んだら？&lt;br /&gt;
|translation =11 o'clock. Whew, another day is finally over. Everything that happened today really wore me out. You did good work too. Why not lie down and have a short rest?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Sheffield.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Sheffield Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Laid down on the 31st Jan 1935, launched 23rd July '36 and commissioned into the fleet 25th Aug 1937 Sheffield would have one of the most active and long lived career any RN cruiser.&lt;br /&gt;
*She was given the nickname &amp;quot;Shiny Sheff&amp;quot; due to many of her fittings being made with stainless steel rather than the usual brass. She was also the first RN ship to be equipped with radar.&lt;br /&gt;
*Her first actions in the war were covering during the Norwegian campaign, before she was moved to the Mediterranean theatre. Here she took part in various operations, including the Battle of Cape Spartivento, convoy intercepts and shelling of Genoa.&lt;br /&gt;
*She famously took part in the hunt for Bismarck, shadowing the ship to keep contact. During the hunt HMS ''Ark Royal''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'s&amp;lt;/nowiki&amp;gt; first attack wave of Swordfish torpedo bombers mistook HMS ''Sheffield'' for ''Bismarck'' and attacked her. Only faulty detonators on the torpedoes and fine ship handling saved her. It was ''Ark Royal''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'s&amp;lt;/nowiki&amp;gt; second wave (with different detonators) that crippled the ''Bismarck''. Following this she helped to track and sink a couple of German naval supply ships.&lt;br /&gt;
*She then swapped between various Med and Russia convoys operations, in which time she took part in the Battle of Barents Sea, where she engaged the Admiral Hipper and sunk Z16 *Friedrich Eckoldt. She also covered the Salerno landings.&lt;br /&gt;
*Her final combat actions were assisting in the sinking of the Scharnhorst in Dec '43, and covering on carrier raids against the Tirptiz.&lt;br /&gt;
*She was sent for a refit in America in preparation to be sent to the Far East, but the war ended before she was finished.&lt;br /&gt;
*She went through various postwar refits, before finally being decommissioned in 1964. Attempts were made to save her, but Belfast was found to be in better condition, and so she was broken up in 1967.&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=List_of_light_cruisers_by_upgraded_maximum_stats/New&amp;diff=116096</id>
		<title>List of light cruisers by upgraded maximum stats/New</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=List_of_light_cruisers_by_upgraded_maximum_stats/New&amp;diff=116096"/>
		<updated>2019-11-11T18:54:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Saumarez: Changed jintsuu description to #3 highest hp.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{For|a sortable table|/Sortable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{color|lime|Green}}: Outstanding&lt;br /&gt;
*{{color|gold|Yellow}}: Above Average&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Since the Luck Stat is difficult to modernize, it is listed as Base(Max).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EliteShipsKai&lt;br /&gt;
|Tenryuu/Kai&lt;br /&gt;
|Tatsuta/Kai&lt;br /&gt;
|Tenryuu/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Tatsuta/Kai Ni&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kitakami/&lt;br /&gt;
|Ooi/&lt;br /&gt;
|Kuma/Kai&lt;br /&gt;
|Tama/Kai&lt;br /&gt;
|Kiso/Kai&lt;br /&gt;
|Tama/Kai Ni&lt;br /&gt;
|#&lt;br /&gt;
|Nagara/Kai&lt;br /&gt;
|Isuzu/Kai&lt;br /&gt;
|Natori/Kai&lt;br /&gt;
|Yura/Kai&lt;br /&gt;
|Kinu/Kai&lt;br /&gt;
|Abukuma/Kai&lt;br /&gt;
|Isuzu/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Yura/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Kinu/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Abukuma/Kai Ni&lt;br /&gt;
|#&lt;br /&gt;
|Sendai/Kai&lt;br /&gt;
|Jintsuu/Kai&lt;br /&gt;
|Naka/Kai&lt;br /&gt;
|Sendai/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Jintsuu/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Naka/Kai Ni&lt;br /&gt;
|#&lt;br /&gt;
|Yuubari/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Agano/Kai&lt;br /&gt;
|Noshiro/Kai&lt;br /&gt;
|Yahagi/Kai&lt;br /&gt;
|Sakawa/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ooyodo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Duca degli Abruzzi/Kai&lt;br /&gt;
|Giuseppe Garibaldi/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gotland/Kai&lt;br /&gt;
|#&lt;br /&gt;
|!subclasses&lt;br /&gt;
|#&lt;br /&gt;
|Kitakami/Kai&lt;br /&gt;
|Ooi/Kai&lt;br /&gt;
|Kitakami/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Ooi/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Kiso/Kai Ni&lt;br /&gt;
|Katori/Kai&lt;br /&gt;
|Kashima/Kai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Tenryuu/Kai_notes = Cannot perform [[Artillery Spotting]]&lt;br /&gt;
|Tatsuta/Kai_notes = Cannot perform [[Artillery Spotting]]&lt;br /&gt;
|Tenryuu/Kai Ni_notes = Second remodel.&amp;lt;br&amp;gt; Can equip [[Ka Type Observation Autogyro|Autogyros]] &amp;amp; [[Type 96 150cm Searchlight]].&amp;lt;br&amp;gt; Cannot equip [[:Category:Large Radars|Large Radars]], [[:Category:Reconnaissance Seaplanes|Reconnaissance Seaplanes]] and [[:Category:Secondary Guns|Secondary Guns]].&lt;br /&gt;
|Tatsuta/Kai Ni_notes = Second remodel.&amp;lt;br&amp;gt; Can equip [[Ka Type Observation Autogyro|Autogyros]], [[:Category:Landing Craft|Daihatsu]] &amp;amp; [[Special Type 2 Amphibious Tank|Type 2 Amphibious Tank]].&amp;lt;br&amp;gt; Can always preform [[Partials/Opening ASW|OASW]].&amp;lt;br&amp;gt; Cannot equip [[:Category:Large Radars|Large Radars]], [[:Category:Reconnaissance Seaplanes|Reconnaissance Seaplanes]] and [[:Category:Secondary Guns|Secondary Guns]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Kitakami/_notes = Remodels into Torpedo Cruiser. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Ooi/_notes = Remodels into Torpedo Cruiser. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Kiso/Kai_notes = Remodels into Torpedo Cruiser&lt;br /&gt;
|Tama/Kai Ni_notes = Second remodel.&amp;lt;br&amp;gt; Can equip [[List of Seaplanes by stats|all Seaplanes]], [[:Category:Landing Craft|Daihatsu]], [[Special Type 2 Amphibious Tank|Type 2 Amphibious Tank]], [[List of Anti-Torpedo Bulges by stats|Extra Armor (medium)]] &amp;amp; [[:Category:Aviation_Personnel|Aviation Personnel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Isuzu/Kai Ni_notes = Second remodel. Short range. Unique AACI.&amp;lt;br&amp;gt; Can always preform [[Partials/Opening ASW|OASW]].&amp;lt;br&amp;gt; Cannot perform [[Artillery Spotting]]. &lt;br /&gt;
|Yura/Kai Ni_notes = Second remodel. Requires [[Blueprint]]. Short range.&amp;lt;br&amp;gt; [[List of Seaplanes by stats|all Seaplanes]], [[Skilled Carrier-based Aircraft Maintenance Personnel|SCAMP]], [[:Category:Landing Craft|Daihatsu]], [[Special Type 2 Amphibious Tank|Type 2 Amphibious Tank]] &amp;amp; [[Kouhyouteki]].&lt;br /&gt;
|Kinu/Kai Ni_notes = Second remodel. Requires [[Blueprint]]. Short range. 2 [[Kinu#Notes|unique AACI]].&amp;lt;br&amp;gt; Grants [[Kinu#Notes|innate extra resources]]. Can equip [[:Category:Landing Craft|Daihatsu]] &amp;amp; [[Special Type 2 Amphibious Tank|Type 2 Amphibious Tank]].&lt;br /&gt;
|Abukuma/Kai Ni_notes = Second remodel. Requires [[Blueprint]]. Short range.&amp;lt;br&amp;gt; Can equip [[:Category:Landing Craft|Daihatsu]], [[Special Type 2 Amphibious Tank|Type 2 Amphibious Tank]] &amp;amp; [[Kouhyouteki]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Sendai/Kai Ni_notes = Second remodel&lt;br /&gt;
|Jintsuu/Kai Ni_notes = Second remodel&lt;br /&gt;
|Naka/Kai Ni_notes = Second remodel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Yuubari/Kai_notes = 4 equipment slots. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Agano/Kai_notes = Can equip [[List_of_Seaplanes_by_stats#Seaplane_Bombers|Seaplane Bombers]].&lt;br /&gt;
|Noshiro/Kai_notes = Can equip [[List_of_Seaplanes_by_stats#Seaplane_Bombers|Seaplane Bombers]].&lt;br /&gt;
|Yahagi/Kai_notes = Can equip [[List_of_Seaplanes_by_stats#Seaplane_Bombers|Seaplane Bombers]].&lt;br /&gt;
|Sakawa/Kai_notes = Can equip [[List_of_Seaplanes_by_stats#Seaplane_Bombers|Seaplane Bombers]].&lt;br /&gt;
|Ooyodo/Kai_notes = 4 equipment slots&lt;br /&gt;
|Giuseppe Garibaldi/Kai_notes = 4 equipment slots&lt;br /&gt;
|Gotland/Kai_notes = 4 equipment slots.  Can equip [[List_of_Seaplanes_by_stats#Seaplane_Bombers|Seaplane Bombers]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Isuzu/Kai Ni_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Yura/Kai Ni_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Kinu/Kai Ni_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Abukuma/Kai Ni_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Yuubari/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Ooyodo/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Giuseppe Garibaldi/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Gotland/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Ooi/Kai_notes = Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Kitakami/Kai_notes = Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Kiso/Kai Ni_notes = Second remodel. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Ooi/Kai Ni_notes = Second remodel. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Kitakami/Kai Ni_notes = Second remodel. Cannot perform [[Artillery Spotting]].&lt;br /&gt;
|Katori/Kai_notes = 4 equipment slots&lt;br /&gt;
|Kashima/Kai_notes = 4 equipment slots&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Katori/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
|Kashima/Kai_notes_highlight = outstanding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|remodel_level_good = 20&lt;br /&gt;
|remodel_level_outstanding = 15&lt;br /&gt;
|remodel_level_operator = &amp;lt;&lt;br /&gt;
|firepower_good = 65&lt;br /&gt;
|firepower_outstanding = 68&lt;br /&gt;
|torpedo_good = 86&lt;br /&gt;
|torpedo_outstanding = 90&lt;br /&gt;
|night_battle = true&lt;br /&gt;
|night_battle_good = 149&lt;br /&gt;
|night_battle_outstanding = 157&lt;br /&gt;
|aa_good = 64&lt;br /&gt;
|aa_outstanding = 80&lt;br /&gt;
|asw_good = 80&lt;br /&gt;
|asw_outstanding = 90&lt;br /&gt;
|los_good = 57&lt;br /&gt;
|los_outstanding = 70&lt;br /&gt;
|hp_good = 44&lt;br /&gt;
|hp_outstanding = 49&lt;br /&gt;
|armor_good = 67&lt;br /&gt;
|armor_outstanding = 69&lt;br /&gt;
|evasion_good = 81&lt;br /&gt;
|evasion_outstanding = 83&lt;br /&gt;
|aircraft_good = &lt;br /&gt;
|aircraft_outstanding = &lt;br /&gt;
|aircraft_slot_good = 4&lt;br /&gt;
|luck_good = 15&lt;br /&gt;
|luck_outstanding = 20&lt;br /&gt;
|luck_max_good = 70&lt;br /&gt;
|fuel_operator=&amp;lt;&lt;br /&gt;
|ammo_good = 30&lt;br /&gt;
|ammo_outstanding = 30&lt;br /&gt;
|ammo_operator = &amp;lt;&lt;br /&gt;
|reference_type = 3&lt;br /&gt;
|custom_row_subclasses_content = '''Light Cruiser Related Classes'''&amp;lt;br /&amp;gt;CLT: Torpedo Cruiser&amp;lt;br /&amp;gt;CT: Training Cruiser&amp;lt;br /&amp;gt;(these '''are not''' counted as Light Cruisers for Expeditions and map branching but are here for comparison)&amp;lt;br /&amp;gt;Highlights are relative to CLs above.}}&lt;br /&gt;
General Notes:&lt;br /&gt;
*Light Cruisers that can equip Seaplanes can perform [[Combat#Artillery_Spotting|Artillery Spotting]] during day battles. Although they have the ability to equip all medium guns and have lower resource costs than Heavy Cruisers, they are frail and most of them possess only 3 slots. This makes them functionally weaker than their Heavy Cruiser counterparts but stronger than the DDs.&lt;br /&gt;
*Light Cruisers will always attack Submarines when present which can be a disadvantage when it is not desired.&lt;br /&gt;
*All Light Cruisers are of medium range except [[Isuzu#Second_Upgrade|Isuzu Kai Ni]], [[Abukuma#Second_Upgrade|Abukuma Kai Ni]], [[Tenryuu Kai Ni]], and [[Tatsuta Kai Ni]].&lt;br /&gt;
* Notable Light Cruisers (CL):&lt;br /&gt;
** Sendai class CL ([[Sendai]], [[Jintsuu]], and [[Naka]]) have a second remodel with higher stats and rare equipment which turn them into top-tier Light Cruisers. They have significant level requirements for remodelling but are a good investment in the long term.&lt;br /&gt;
*** [[Sendai#Second_Upgrade|Sendai Kai Ni]] remodel comes with a [[Searchlight]], [[Star Shell]] and [[Type 98 Reconnaissance Seaplane (Night Recon)]], all of which are support equipment that will improve your fleet's performance during night battle.&lt;br /&gt;
*** [[Naka#Second_Upgrade|Naka Kai Ni]] has the lowest level requirement for a second remodel (Lv 48) among Light Cruisers but comes with stats that rival [[Sendai]] and [[Jintsuu]] (Lv 60) which makes her a very good CL for lower level Admirals. She has very good ASW power and can perform OASW at relatively low levels.&lt;br /&gt;
*** [[Jintsuu#Second_Upgrade|Jintsuu Kai Ni]] has the highest base firepower, torpedo (excluding CLTs), and third highest HP among all Light Cruisers which makes her the strongest CL for surface combat currently in the game.&lt;br /&gt;
*** Obtaining all three Light Cruisers of the Sendai class is required to unlock the third fleet through Quest A14.&lt;br /&gt;
** [[Isuzu Kai Ni]] boasts the highest ASW stat in-game and one of the best Anti-Air stats. She also received a built-in Anti-Aircraft Fire Director. However, her range is reduced from medium to short and she can no longer use scouting seaplanes.&lt;br /&gt;
*** Her first remodel comes with a [[Type 21 Air Radar]], while her second remodel comes with another [[Type 21 Air Radar]], a [[Type 22 Surface Radar]], and a [[Type 3 Depth Charge Projector]].&lt;br /&gt;
*** Her first remodel can be useful for modernizing AA stat (+5 [[file:icon_AA.png|Anti-Air]])&lt;br /&gt;
*** As of 6/30/2016 update, in her Kai Ni state she is able to perform a pre-emptive ASW attack (before opening torpedo) regardless of ASW stat and equipment setup.&lt;br /&gt;
** [[Yuubari]], [[Ooyodo]], and [[Gotland]] are the only Light Cruisers with 4 equipment slots.&lt;br /&gt;
*** Having 4 equipment slots is quite important for ASW purposes, as ASW stats from equipment are worth 10x more than ASW stats from the ship's original stat. See [[Combat#Damage Calculations|combat mechanics]] page for more information on how ASW damage is calculated.&lt;br /&gt;
** [[Kitakami]], [[Ooi]], and [[Kiso]] can be remodeled into Torpedo Cruisers (CLT). While no longer a Light Cruiser for fleet composition requirements, they gain an outstanding Torpedo stat and can equip [[Kouhyouteki]] Midget Subs for preemptive torpedo strikes.&lt;br /&gt;
*** [[Kitakami]] and [[Ooi]] remodel into CLT at level 10 but do not shine until their second remodel at level 50, which gives them an extra equipment slot that allows them to equip for both preemptive torpedo strikes as well as night special attacks.&lt;br /&gt;
*** [[Kiso]] unlocks the 3rd equipment slot after the first remodel at level 20 but does not change classes until her second remodel at 65. Her stats are more evenly distributed which makes her Torpedo attacks less powerful than her sisters'.&lt;br /&gt;
*** '''In terms of ship type, Torpedo Cruisers (CLT) are usually not classified as Light Cruisers (CL) and can not be used as a substitute for a CL in any branching requirements or expeditions.'''&lt;br /&gt;
** [[Abukuma|Abukuma Kai Ni]] has high stats overall (except for firepower) and can equip [[Kouhyouteki]] Midget Subs and [[Daihatsu Landing Craft]]s; in addition, she is still classified as a CL for routing and can still equip seaplanes. However, she has a pretty high remodel level (75) and requires a blueprint.&lt;br /&gt;
*** [[Yura|Yura Kai Ni]] is similar to Abukuma in that she can equip [[Kouhyouteki]] and Landing Crafts, but has considerably lower offensive stats in exchange for the best Anti-Air stat of all light cruisers and the ability to carry [[Seaplane|Seaplane Bombers or Fighters]]. Additionally, she can use [[8cm High-angle Gun]] and [[8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns]] in her [[Reinforcement Expansion]] slot, freeing up her main slots while still letting her do a Double Attack during Night Battles. Due to her versatility, her remodel level is quite high (77) and requires a blueprint as well.&lt;br /&gt;
** [[Kuma]], [[Nagara]] and [[Natori]] have very good stats (comparable to other CL Kai Nis) with their remodels at level 20. However, they can be difficult to obtain on early worlds.&lt;br /&gt;
** All of the Agano-class ships have decent all-around stats for only having a single remodel. However, they use up slightly more resources and are rather rare compared to other light cruisers. [[Sakawa]] in particular has slightly higher ASW power and is tied with Ooyodo for the highest luck, making her useful for torpedo cut-ins in certain situations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
* [https://www.reddit.com/r/kancolle/wiki/intermediate#wiki_notable_ships_by_class Notable ships by class - Reddit intermediate players' guide]&lt;br /&gt;
[[Category:Light Cruisers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saumarez</name></author>
	</entry>
</feed>