<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Woozer</id>
	<title>Kancolle Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Woozer"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/Special:Contributions/Woozer"/>
	<updated>2026-04-16T16:20:23Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=192068</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=192068"/>
		<updated>2025-04-03T20:59:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her on her base damaged CG are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
*The triangular hair ornament that her and [[Tuscaloosa|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tuscaloosa&amp;diff=192067</id>
		<title>Tuscaloosa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Tuscaloosa&amp;diff=192067"/>
		<updated>2025-04-03T20:58:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Hi, good to see you. 私が、そうさ、重巡Tuscaloosa. ん？New Orleans-classだ。よろしく。&lt;br /&gt;
|translation =Hi, good to see you. I'm, that's right, CA Tuscaloosa. Hmm? I'm a New Orleans-class. Pleased to meet you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =How's everything? そうか。Me too. 私も元気さ。Admiral, 今日も頑張ろうか？&lt;br /&gt;
|translation =How's everything? I see. Me too. I'm fine. Admiral, shall we do our best today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =USS Tuscaloosa. New Orleans-classその四番艦。重巡洋艦としては最新鋭ってわけじゃないけど、大西洋で戦い、そして太平洋戦線、後半の島々の戦いにも参加。もちろん戦いはあってはならない事だけど、戦う事が必要な時もあります。難しいね。本当に。&lt;br /&gt;
|translation = USS Tuscaloosa. 4th ship of the New Orleans-class. I'm not the most advanced heavy cruiser, but I fought in the Atlantic and among the Pacific Islands in the latter half of the war. Of course I'd prefer not to fight, but sometimes fighting is necessary. It really is troublesome.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Hi, Admiral.&lt;br /&gt;
|translation =Hi, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Yo, Admiral. 何？&lt;br /&gt;
|translation =Yo, Admiral. What's up?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =What's new?&lt;br /&gt;
|translation =What's new?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =ん？あぁ、not too bad. 行けるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =Hmm? Ah, not too bad. This'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =おぉ？Ranger, どうした？暇そうだな。あぁ、Admiralもなんだか忙しいそうだし。あたしも非番みたいなもんだ。今は。ん？そうだな、一杯やるか？&lt;br /&gt;
|translation =Oh? Ranger, what's up? You look free. Ah, the Admiral is really busy. I'm currently off duty too right now. Hmm? Yeah, want to have a drink with me?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =おぉ？Ranger, どうした？暇そうだな。あぁ、Admiralもなんだか忙しいそうだし。あたしも非番みたいなもんだ。今は。ん？そうだな、一杯やるか？お前のおごりでいいだろう？Are you kidding me? 嫌だよ。お前飲みすぎるじゃん。&lt;br /&gt;
|translation =Oh? Ranger, what's up? You look free. Ah, the Admiral is really busy. I'm currently off duty too right now. Hmm? Yeah, want to have a drink with me? Your treat right? Are you kidding me? No way. You drink too much.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =まあ、あたし姉貴たちと違って、割と大西洋だけど、それでも最後の方は太平洋よ。硫黄島とかも行ったし。え、そうなの？読み方？だて映画とか…え？そう？&lt;br /&gt;
|translation =Well, unlike my elder sisters I served in the Atlantic, but I still ended up in the Pacific. I was at Iwo Jima. Huh, is that so? You can pronounce it? Well there was a movie... Huh? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =I really trust you. えぇ？なに、Admiral? あたし何も言ってないよ。へぇ、幻聴じゃない？しっかりしてよ。えへへぇ。&lt;br /&gt;
|translation =I really trust you. Huh? What's up, Admiral? I didn't say anything. Heh, are you dreaming? Better get a grip. Heh heh heh.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =Did you say something? ちゃんと聞こえなかった。Admiral, もう一回言って。ん〜。I see. ちゃんと聞こえてたよ。答えは。Yes, sure.&lt;br /&gt;
|translation =Did you say something? I didn't quite catch that. Admiral, say it again. Hmm, I see. I hear you loud and clear. My answer is: Yes, sure.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =Information? OK.&lt;br /&gt;
|translation =Information? OK.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Tuscaloosa, 抜錨する。Weigh anchor. 艦隊、続け。&lt;br /&gt;
|translation =Tuscaloosa setting sail. Weigh anchor. Fleet, follow me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =It's not bad.&lt;br /&gt;
|translation =It's not bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Not too bad.&lt;br /&gt;
|translation =Not too bad.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Not too bad. いいね。&lt;br /&gt;
|translation =Not too bad. Nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =OK.&lt;br /&gt;
|translation =OK. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Thank god.&lt;br /&gt;
|translation =Thank god.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =ち！かすり傷さ。舐めときゃ治る。&lt;br /&gt;
|translation =Tch! It's just a scratch. It'll be fine with a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =こいつは舐めてを治らんな。Sorry.&lt;br /&gt;
|translation =This isn't going to be fixed with a lick. Sorry.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =Commissioned.&lt;br /&gt;
|translation =Commissioned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =Yeah. Operation completed.&lt;br /&gt;
|translation =Yeah. Operation completed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =New Orleans-class, USS Tuscaloosa, 出撃する。&lt;br /&gt;
|translation =New Orleans-class, USS Tuscaloosa, sortieing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =敵か？Enemy in sight. やってやる。&lt;br /&gt;
|translation =Enemies? Enemy in sight. Let's get 'em.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =見えてる！Fire!&lt;br /&gt;
|translation =I see them! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Attack&lt;br /&gt;
|origin =仕留めるから！Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Finish them! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =艦隊増速。Follow me.&lt;br /&gt;
|translation =Fleet, increase speed. Follow me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =はぁ？あたしの夜も悪くはないさ。艦隊増速。Follow me.&lt;br /&gt;
|translation =Huh? I'm not too bad at night either. Fleet, increase speed. Follow me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? OK, いくつもらっても邪魔にはならない。悪くはないね。Thank god.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? OK. I'll never get tired of getting these. Not bad. Thank god.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =ぐぅ！&lt;br /&gt;
|translation =Guh!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =きゃあ！くそ！&lt;br /&gt;
|translation =Ahh! Shit!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =Shit! Damage control. New Orleans-classとはいえ、そう簡単には…&lt;br /&gt;
|translation =Shit! Damage control. I may be a New Orleans-class but I won't go down so easy...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =あたしが…あたしが沈むって…いうのか……ここで……Quincy…わかったよ…これが…沈むってこと…&lt;br /&gt;
|translation =I'm... I'm sinking...? This is... Quincy... I get it... I'm... sinking...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =Admiral, 今日はあたしが担当だって。悪くはないでしょう？ You think so, don't you?&lt;br /&gt;
|translation =Admiral, I'll be on duty today. Not too bad right? You think so, don't you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock. No problem.&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock. No problems.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock. なんだか、あたし眠いかも…Admiralは平気？あぁ、そう？ん〜。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock. I'm kinda sleepy now... Are you still holding up, Admiral? Ah, I see. Hmm...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock. ふあぁはぁ。書類も片付いたし、あたしちょっとだけ寝てもいい？…あぁ、そう？Thank god.&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock. Yaaaawn. I've finished all the paperwork, so can I sleep for a while? Ah, really? Thank god.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =ん…あぁ！ごめん！少し寝てた。Admiral, ずっと起きたね。偉〜。ん？時間？時間はそうね…It's 4 o'clock.&lt;br /&gt;
|translation =Ngh... Ah! Sorry! I slept for a while. You were awake all this time, Admiral? You're so hardworking. Hmm? The time? The time is... it's 4 o'clock.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5 o'clock. もうすぐ朝か。Coffeeでは淹れましょうか？飲むでしょう？Blackでいい？&lt;br /&gt;
|translation =It's 5 o'clock. It's almost morning. Shall I brew some coffee? You drink it right? Is black fine with you?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock. さあ、みんな起こすわ。Good morning! Good morning, everybody! 朝。さあ、ベッドから出た出た。朝よ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock. Right then, time to wake everyone up. Good morning! Good morning, everybody! It's morning. Come on, time to get out of bed. It's morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock. さあ、morningはここ、カリカリのbaconに卵はscramble. Toastを二枚でいい？うん、OK. Enjoy.&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock. Now then, here's some crispy bacon and scrambled eggs for breakfast. Is two pieces of toast enough for you? Great. OK. Enjoy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock. ん？Coffeeのおかわりわ？Enough?&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock. Hmm? You'd like another cup of coffee? Is this enough?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock. ん？Admiral, 支度早いな。あたしはメイクやらなんやら色々あるの。ちょっと待って。&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock. Hmm? You get ready so quickly, Admiral. I still have make-up and other stuff to do. Hang on a sec.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock. Could you wait a second? …ん、お待たせ。さあ、行きましょう。海へ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock. Could you wait a second? ...Mmm, thanks for waiting. Come on, lets head out to sea.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clo— あぁ、hi, Massachusetts. How are you doing?&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clo— Ah, hi, Massachusetts. How are you doing?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's noon. ああ、そう。Torch作戦でね？一緒だった。あぁ、lunchにしましょう。そっちが大事。ほらみて、あたあしsandwich作ってきたんだ。美味しいそうでしょう？大丈夫、上げるよ。Sure.&lt;br /&gt;
|translation =It's noon. Ah, yeah. Operation Torch? We served together. Right, let's have lunch. That's more important. Look, I made some sandwiches. They look good, don't they? Don't worry, you can have some. Sure.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock. どうだった？Tuscaloosaのsandwich. そう？うん。&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock. How were my sandwiches? Really? Good.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2— あぁ、久しぶりJean Bart. 完全装備じゃん。ちょっと強そう。あぁ、あたしはやめとく。元気でしょ。Massachusettsとやっとあげて。そうそう、no problem.&lt;br /&gt;
|translation =It's 2— Ah, long time no see, Jean Bart. I see you're fully armed now. You look kinda strong. Ah, I'll pass. You're feeling fine, aren't you? Just take on Massachusetts. Sure, sure. No problem.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clo— ん？んー？あれは、Bismarck? ここにいったんだ。以外。えぇ？Eugenまで？どうなってんの？Why?&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clo— Hm? Hmmm? Is that Bismarck? So she's on this base. That's surprising. Huh? Is Eugen here too? What's she doing here? Why?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock.うわぁ、マジだ。Massachusetts, Jean Bartとガチでやってるよ。うわぁ、近寄らんとこ。あぁ、Wichitaとめんでいいって。なぁ、ほっとこう。&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock. Whoa, Massachusetts and Jean Bart are seriously going at it. Whoa, better not get too close. Wichita, you don't need to stop them. Come on, let's leave them be.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5 o'clock. 大西洋でも、太平洋でも、sunsetとはきれい。ねぇ？見て見て。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5 o'clock. Be it the Atlantic or the Pacific, sunsets are beautiful. Aren't they? Come take a look.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock. さあ、dinnerはどうしようか？ん？あたし？いいよ。作ってあげる。&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock. Now then, what shall we do for dinner? Hmm? Me? Alright then, I'll cook for you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock. さあ、召し上がれ。Steak and seafood grill. お酒はbeerでいい？&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock. Go on, eat up. It's a steak and seafood grill. Would you like some beer?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clo— ん？誰だ？うわぁ！Ranger, なにしに…うわぁ、酒臭い！もう、もう飲んでじゃん。Scotch抱えた空母きた〜。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clo— Hmm? Who's that? Urk! Ranger, what are you... Whoa, you reek of booze! Sheesh, you're already drinking. The Scotch Carrier is here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9. だ・か・らAdmiralに無理に飲ませるな！あぁ、もう、何だこの空母。大西洋に帰れ！また水飲め。水。Water!&lt;br /&gt;
|translation =It's 9. I said stop trying to force the Admiral to drink! Ah, for crying out loud, this carrier is just so... Go back to the Atlantic! Drink more water. Water. Water, I said!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock. ったく。Admiral, 無用心だ。夜は提督室に鍵かけておかないと。ろくでもないな本当に。マジで。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock. Sheesh. You were too careless, Admiral. You need to make sure your office is locked at night. She's such a good-for-nothing. Seriously.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock. なんだか今日も騒がしいかった。けど、すくし休もう。おつかれ、Admiral. Good night.&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock. Today was a bit hectic. But, let's get some rest. Good work, Admiral. Good night.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Tuscaloosa.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Tuscaloosa Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Tuscaloosa Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Tuscaloosa Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Seasonal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Rainy 2023.png|[[Seasonal/Rainy Season 2023|Tuscaloosa Rainy Season 2023]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Rainy 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2023|Tuscaloosa Rainy Season 2023 Damaged]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full New Year 2024.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full New Year 2024 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Hinamatsuri 2024.png|[[Seasonal/Hinamatsuri 2024|Hinamatsuri 2024]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Hinamatsuri 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri 2024|Hinamatsuri 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Valentines 2025.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025]]&lt;br /&gt;
Tuscaloosa Full Valentines 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025 Damaged]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Heavy Cruiser Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Tuscaloosa, Alabama|Tuscaloosa]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 15th of November 1933.&lt;br /&gt;
* Sold for scrap on the 25th of June 1959.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 18th of March 2023 as [[Early Spring 2023 Event]] E5 reward and E6 drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Fought from the beginning of the Pacific War in Pearl Harbor 1941 until the final operations in Japan 1945. &lt;br /&gt;
* She also was deployed in the European and African fronts assisting the British Home Fleet from 1942 and even took part in D-Day in June 6, 1944.&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Only ''New Orleans''-class who got through the war without being damaged.&lt;br /&gt;
*In her casual and live event depictions she has shown that she likes manicuring and decorating her nails.&lt;br /&gt;
*She is currently an icon in Sasebo as she helps promote the partnership between KanColle and Big Man Sasebo Burgers.&lt;br /&gt;
*The triangular hair ornament that her and [[Minneapolis|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Tuscaloosa (CA-37)|Wikipedia entry on Tuscaloosa]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=191847</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=191847"/>
		<updated>2025-03-28T17:48:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
Wahoo's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is &amp;quot;Submarine SS-238&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*On the 26th of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
:*Similarly, the 20mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Her last known position prior to her loss is at the Cape of Soya (more known to foreigners as La Pérouse Strait); her wreck was found in 2006 through the Wahoo Project Group which is a joint effort between Americans, Australians, Japanese, and Russians, and led by a relative of Commander Dudley W. Morton (USS Wahoo's last commander). The Russian Iskra Team found more evidence following a scan that revealed a Gato-class submarine, the US Navy then confirmed it was indeed USS Wahoo.&lt;br /&gt;
*Based on the surveys and investigations, USS Wahoo was hit on the conning tower by an aerial bomb.&lt;br /&gt;
*The Russian Geographical Society published a video of the wreckage in May 2024. They also installed an underwater memorial plaque and a wreath with the inscription &amp;quot;Russians remember&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191803</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191803"/>
		<updated>2025-03-27T16:48:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her on her base damaged CG are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191802</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191802"/>
		<updated>2025-03-27T15:53:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to when she towed a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her damaged bow are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191801</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191801"/>
		<updated>2025-03-27T15:51:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to her towing a damaged [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her damaged bow are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191800</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191800"/>
		<updated>2025-03-27T15:50:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to her towing [[Saratoga]] after she was torpedoed by [[I-26]] in September 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her damaged bow are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191799</id>
		<title>Minneapolis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Minneapolis&amp;diff=191799"/>
		<updated>2025-03-27T15:47:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Heavy Cruisers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/CA}}&lt;br /&gt;
* Default [[CA]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Minneapolis Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
*Her abyssal form is assumed to be the [[New Heavy Cruiser Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the city of [[wikipedia:Minneapolis|Minneapolis]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 6th of September 1933.&lt;br /&gt;
* She was scrapped in 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 23rd of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E-6 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* Her debut is in her Abyssal Form in the KanColle Operation Rei Go Stage Play.&lt;br /&gt;
* She made her debut as a KanMusu in the Curry Kikan sequence as a fairy/chibi art in one of the posters.&lt;br /&gt;
* The rope she totes on her base CG is likely a reference to her towing [[Saratoga]] after getting torpedoed by [[I-26]] in 1942.&lt;br /&gt;
* The netting/leaves on her turret and the logs fitted onto her damaged bow are references to events that transpired after the Battle of Tassafaronga. During the battle, Minneapolis participated in the sinking of [[Takanami]], while consequently getting hit by her torpedoes in the process. She was struck on her portside, with her bow collapsing and nearly torn off. Her crew jury-rigged a [https://i.imgur.com/5fRPBQT.jpeg makeshift bow made from coconut logs/scrap and applied camouflage of nets and palm fronds] at Tulagi before reaching Espiritu Santo for a more acceptable temporary bow, after which she departed to Pearl Harbor for proper repairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:USS Minneapolis (CA-36)|Wikipedia entry on Minneapolis]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190554</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190554"/>
		<updated>2025-03-08T19:01:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*On 26 of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of ''Buyo Maru'' and the subsequent aftermath. The shift in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
*Similarly, the 20mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Submarines]]&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190553</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190553"/>
		<updated>2025-03-08T18:59:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*On 26 of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of Buyo Maru and the subsequent aftermath. The changes in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship, with the quote banner placed specifically after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
*Similarly, the 20mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Submarines]]&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190552</id>
		<title>Wahoo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Wahoo&amp;diff=190552"/>
		<updated>2025-03-08T18:48:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}/Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Wahoo Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Wahoo|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Wahoo/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Important Information===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full Wahoo Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Submarine Seerfish Water Demon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Wahoo|Wahoo fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 14th of February 1942.&lt;br /&gt;
* Sunk on the 11th of October 1943.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 7th of March 2025 as [[Spring 2025 Event]] E2 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*On 26 of January 1943, Wahoo and her crew were involved in a controversial incident where the survivors of the Japanese transport ship ''Buyo Maru'' were attacked in the water. Though there are conflicting accounts on who had engaged first, several survivors were gunned down in the water and on lifeboats. It was later revealed that many of the survivors were British Indian POWs. In total, 195 Indians and 87 Japanese died in the sinking of Buyo Maru and the subsequent aftermath. The changes in her facial expression and addition of several references to the incident are reflected accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The kill markings and “SHOOT THE SUNZA BITCHES” printed on her scarf upon her remodel are references to [https://i.imgur.com/zUlAP8N.jpeg the real life banners] that were hung on the ship after the above mentioned incident on her third patrol.&lt;br /&gt;
*Similarly, the 20mm Oerlikon autocannon she carries upon her remodel is a direct reference to its use in the ''Buyo Maru'' incident.&lt;br /&gt;
*The positioning of the dive planes on her headpiece appears to be that of wolf ears, possibly as a play on her nickname of &amp;quot;The One-Submarine Wolf Pack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Wahoo (SS-238)|Wikipedia article on Wahoo]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Submarines]]&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=User:Woozer&amp;diff=170722</id>
		<title>User:Woozer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=User:Woozer&amp;diff=170722"/>
		<updated>2024-03-24T18:46:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Heya!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likes history and tomboys. Will occasionally update KanMusu trivia/quotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let's share historical fun facts and stories of our girls!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Server:''' Brunei&lt;br /&gt;
*'''Reddit:''' GinWoozy&lt;br /&gt;
*'''Discord:''' Woozer&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=User:Woozer&amp;diff=170718</id>
		<title>User:Woozer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=User:Woozer&amp;diff=170718"/>
		<updated>2024-03-24T18:38:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: Created page with &amp;quot;thumb  Heya!  Likes history. Likes tomboys. Will occasionally update KanMusu trivia/quotes.  Share historical quips and stories of our...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Https://i.imgur.com/hvzbTLy.png|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heya!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likes history. Likes tomboys. Will occasionally update KanMusu trivia/quotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share historical quips and stories of our girls, I shall give cookies!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Server:''' Brunei&lt;br /&gt;
*'''Reddit:''' GinWoozy&lt;br /&gt;
*'''Discord:''' Woozer&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170707</id>
		<title>I-41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=I-41&amp;diff=170707"/>
		<updated>2024-03-24T17:56:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SSV}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|I-41  Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|I-41|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;I-41/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！あんたが提督って訳かい？あの艦長とどっちがすげーかな？ま、見せておくれよ、その采配ってのを！&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain&amp;lt;ref&amp;gt;Lt Cdr Itakura Mitsuma&amp;lt;/ref&amp;gt;? Well then, show me how ya lead!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =  伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参！今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!&lt;br /&gt;
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, his targets may have become complacent with superior radars and not expected submerged submarines at night.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。&lt;br /&gt;
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。&lt;br /&gt;
みんなの事……忘れるなよ。&lt;br /&gt;
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.&lt;br /&gt;
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.&amp;lt;ref&amp;gt;This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of their ship Mogami, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don't forget... any of us.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな！&lt;br /&gt;
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい？そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか？&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?&amp;lt;ref&amp;gt;Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。&lt;br /&gt;
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ～？そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー！昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ？もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。&lt;br /&gt;
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!&lt;br /&gt;
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, you heard that? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。&lt;br /&gt;
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the value of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!&lt;br /&gt;
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = ああ、面倒な書類は苦手だな。あいよ、見といて。&lt;br /&gt;
|translation = Ugh, I'm no good at managing all these annoying lil documents. Aight, here ya go.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = 伊41潜、出るぜ!必ずけえってくるって!行くぞ!&lt;br /&gt;
|translation = Sub I-41, departin'! I'm tellin' ya, I'll be back! Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = あんがとよ。&lt;br /&gt;
|translation = Thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん、あんがたよ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, thanks.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = これ大丈夫かね?&lt;br /&gt;
|translation = Will this work?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = これならなんとかなるか!&lt;br /&gt;
|translation = I'll make it work!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = ああ、いけるぜ。&lt;br /&gt;
|translation = Yeah, this'll do.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = ありがてー&lt;br /&gt;
|translation = Thaaaanks!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = かすり傷さ、なめとけ治る。&lt;br /&gt;
|translation = Just a scratch. All it needs is a lick.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = まあ致命傷じゃねえけどさ、痛ってて、うっつー&lt;br /&gt;
|translation = Well, it's not a fatal wound, but... ow-ow-ow, ooph...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = はあ、新しい奴が来たね。&lt;br /&gt;
|translation = Hmm? New girl's here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = よーし、全艦無事に港に戻ったぜ。始末書は勘弁な？&lt;br /&gt;
|translation = Aaaaand, we're all safely back in port. Don't assign me another apology letter, kay?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = 第6艦隊、第1潜水戦隊、伊41、出撃する！やってやんぜー、見てな！&lt;br /&gt;
|translation = Sixth Fleet, First Submarine Squadron, I-41, sortieing! I'll get it done, just you watch!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = 敵さん発見だ!仕掛けるぞ!魚雷戦用意!各自持ち場につけ!&lt;br /&gt;
|translation = Enemy spotted! Let's bring it to them! Prep the torpedoes! All hands, battle stations!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = 1番から4番!いくぞー! てー!&lt;br /&gt;
|translation = Numbers 1 through 4, go! Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = どん亀の戦いってのはこうするのよ！&lt;br /&gt;
|translation = This is how a turtle fights!&amp;lt;ref&amp;gt;(Soft-shelled) turtle was a derisive nickname for Japanese submarines, similar to the general English idiom of &amp;quot;sitting duck&amp;quot;. Itakura's 1995 autobiography is also titled something along the lines of ''Diary of a Turtle Captain's Youth''.&amp;lt;/reF&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = 追撃する!この機を逃すな!&lt;br /&gt;
|translation = Keep up the chase! Don't lose this chance!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = おっと、感状ってやつか。いいね。ついでにうまい酒の一本もつけてくれたっていいぜ？&lt;br /&gt;
|translation = Oh, a citation, huh? Nice. Would be better if you threw in a good bottle of sake with it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = くっ、まだいける!&lt;br /&gt;
|translation = Tch! I can still do it!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = あっ! あぶねーあぶねー&lt;br /&gt;
|translation = Ugh! That was close, real close...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = 食らったか、クソが! まだ沈むかい!&lt;br /&gt;
|translation = I got hit...? Damn it! I'm not done yet!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = マジか…ここまでか…あぁ、暴れるだけ、暴れた…かな…&lt;br /&gt;
|translation = Seriously... is this it? I-I think I... caused as much trouble as I could...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ん?あたしが当番か、めんどくせえ。ん、まいっか。時間? あー、ちょうどてっぺん回ったとこさ。&lt;br /&gt;
|translation = Huh, I'm on duty? Well that sucks. Whatever. The time? Uhh, it's just past midnight.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヒトマルマル。よし、作業完了!&lt;br /&gt;
|translation = 0100. Alright, work's done!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルフタマルマル。異常なーし! ん?提督、その書類って…&lt;br /&gt;
|translation = 0200. Everything's in order! Hm? Admiral, those documents...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルサンマルマ、って、うわ、なにこれ。えー、始末書?また?書きゃいいんでしょう、書きゃ。&lt;br /&gt;
|translation = 0300- wha, no way, these are all apology letters? Again? Fine, I just have to fill them out, right?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルヨンマルマル。始末書書いてたらもう朝だよ。まっ、いいか。慣れてるし。はぁ、少しだけ寝るかいな。&lt;br /&gt;
|translation = 0400. Didn't finish writing these letters until morning. Well, I'm used to it. Sheesh, just a little sleep would be nice.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = んー、なんだよ、まだ眠いにゃ…んー、時間、マルゴーマルマル、朝だにゃ…&lt;br /&gt;
|translation = W-what... I'm sleepy... huh, time... 0500... morning...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルロクマルマル。朝だ!しゃっきり起きよう!艦隊総員起こし!朝だぜ!提督、おはよう!朝だぜ!&lt;br /&gt;
|translation = 0600. Morning! Up and at 'em! Fleet, all hands, attention, it's morning! Good morning, Admiral! Morning time!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルナナマルマル。飯だ。ほい、提督、朝飯だ。簡単だけど大事だぜ。さっ、食え食え。&lt;br /&gt;
|translation = 0700. Mealtime. Hup. Your breakfast, admiral. Simple but important. Eat up, eat!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルハチマルマル。さあ、飯を食ったら出航だ!どこだ?ブイン?ラバール?はぁ?竜巻作戦だ?&lt;br /&gt;
|translation = 0800. With the meal done, it's time to set sail! Where to? Buin? Rabaul? Huhh, Operation Tatsumaki?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = マルキューマルマル。秘密兵器、特四式内火艇だ?ダメダメ、あんな爆音ヒキガエル。論外!え?抜本的に改良した？んー、本当か?&lt;br /&gt;
|translation = 0900. The secret weapon, the Special Type 4 Amphibious Tank? No no, not with that roaring toad&amp;lt;ref&amp;gt;Itakura derided the &amp;quot;king of toads&amp;quot; for its extremely noisy engines&amp;lt;/ref&amp;gt;! Not happening! Huh? They've given it a complete overhaul? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトマルマルマル。艦娘志望なんて書いたかって? 決まってる。一、潜水艦。二、潜水艦。三、潜水艦！&lt;br /&gt;
|translation = 1000. What types of shipgirl did I write on the application form? Well that's obvious. One: submarine. Two: submarine. Three: submarine!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、そろそろ昼飯だな。提督、昼飯と一緒にウイスキーで一杯やるかい? あぁ、昼はさすがにあれが…&lt;br /&gt;
|translation = 1100. Now, it's about time for lunch. Hey Admiral, how about some shots of whiskey with lunch? Yeah, maybe taking it too far...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトフタマルマル。さっ、飯だ。握り飯とたくあんでいいだろ? あ、酒はなし。なしで、もちろんさ。&lt;br /&gt;
|translation = 1200. Time to eat! Rice balls and pickled radish aight? Ah, no alcohol. None, of course, of course!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトサンマルマル。はぁ、食った食った！さぁ、午後も頑張っていこう。そう、昼は水上、夜は潜航、これだ!&lt;br /&gt;
|translation = 1300. Oh man, I ate so much! Alright, more hard work this afternoon. That's right - surfaced by day, submerged by night. That's my secret!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトヨンマ…ん、あれは…伊36潜!あ、元気にやってんな。お前どこ行くんだ？ ああ、旧基地だ？行かねぇよ！え？勝つしゃ？ねぇよ、あのまんまじゃ、マジでないない、ねぇから！&lt;br /&gt;
|translation = 140- wait, that's... I-36! Ah, doing good, huh? Where you headed? Huh, the old base? Don't! Huh, you'll make it work? No, not like that you won't! No, no, don't! Stop! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトゴーマルマ…前方より重巡最上!最上さん、ご無沙汰しています!はい!え、あのウイスキーの瓶を?それは…ありがとうございます!いえ、こちらこそ!&lt;br /&gt;
|translation = 1500- is that heavy cruiser Mogami I see before me? It's a pleasure to see you again, Mogami! Yes! Oh, this is that bottle of whiskey? I... thank you very much! No, it was my pleasure!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトロクマルマル。ウイスキーの瓶がどうしたって? まあ、いいじゃないか。そうだ、今夜はウイスキーで一杯やろう。付き合いよ。なっ?&lt;br /&gt;
|translation = 1600. What's up with the whiskey bottle? Oh, don't worry about it. I know, how about some shots tonight? Come on, alright?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトナナマルマル。提督、見ろよ。夕焼けが綺麗だぜ。泣けてくるな。ちくしょう。なんだよ、見んなよ。ん。&lt;br /&gt;
|translation = 1700. Look, Admiral, the sunset is so beautiful. I'm tearing up. Damn... what? Don't give me that look. Hmph.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕飯の時間だ!夕飯? 任しとけ。第六艦隊、第一戦隊配属の平安丸にちょいとデリバリー頼んどいた。やつの飯はうまいぜ。&lt;br /&gt;
|translation = 1800. Time for dinner! The meal? Leave it ta me! I got delivery from Sixth Fleet First Squadron's Heian Maru. Her food's amazing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = ほおう、うまそう!さすが平安丸だ!うん、ヒトキューマルマルか…時間通り！さっ、提督も遠慮せず食えよ！&lt;br /&gt;
|translation = Ohhhh man this looks good! Classic Heian Maru stuff! Right, it's 1900... perfect timing! Don't be afraid to dig in, Admiral! &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタマルマルマル。あれ?平安丸まだいたの?はっ?キズカの海で? あ、ありゃ訓練だよ訓練、できしゃ救助訓練。そもそもあたしじゃないし…な、なに!?&lt;br /&gt;
|translation = 2000. Huh? You're still out, Heian Maru? Huh? What happened off Kiska? T-That was an exercise, I'm telling you, just simulating a man overboard. And that wasn't me in the first place... w-what!?&amp;lt;ref&amp;gt;See [[Heian Maru]]'s account.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタヒトマルマル。やれやれ、平安丸、やっと帰ったか…ん、なんだよ、提督？あれは、その…いや、事情があって、お酒はね、減らそうとは思って…んまぁ、ないかも?&lt;br /&gt;
|translation = 2100. Whew, Heian Maru finally went home... w-what, Admiral? That was, uh... something came up, so the alcohol, you know, had to get rid of it all and did...n't think up anything, haha?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタフタヒトマル。さっ、提督の。水割りでいいかい?乾杯だ。ん、ん、はぁ、うまい。泣けるほど、うまい。あっ。&lt;br /&gt;
|translation = 2200. Here's yours, Admiral. Watered yours down if that's okay. Cheers! Glug, glug... haaaah, so good. Got me tearing up. Yeah.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = フタサンマルマル。深夜だな。セオリーの真逆だが、大事なのは昼は水上、夜は潜航だ。敵は優秀な電探があるんだ。夜のんびりしたら、後ろからバッサリだ。セオリー通りじゃなく、自分の頭で考える。それが大事。&lt;br /&gt;
|translation = 2300. Midnight, huh. It's important to stay surfaced by day and submerged by night, even if that completely goes against doctrine. The enemy's got amazing radar, you see. So their guard's down at night, meaning you can sneak up behind them and blast away. It's important to think with your own head and not blindly follow doctrine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full I-41.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai.png|Kai&lt;br /&gt;
Ship Full I-41 Kai Damaged.png|Kai Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal I-go Water Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Unlike other submarines, she does not call herself by some nickname. Some potential nicknames are:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Shi-chan&amp;quot; (&amp;quot;Ms 4&amp;quot;, ''しーちゃん''), used by [[I-36]],&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Yoichi&amp;quot; (''余市''), an alternative reading of &amp;quot;41&amp;quot;, not really used.&lt;br /&gt;
* She was launched on the 10th of November 1942.&lt;br /&gt;
* She sunk on the 18th of November 1944.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 3rd of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E4 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*She talks a lot about her captain, LCDR Itakura Mitsumi, who had an infamous alcohol-related incident as recounted by [[Heian Maru]].&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=1|The details&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|When Itakura was in command of I-2, he and some of the crew decided to get rid of all of the liquor onboard by drinking it after some water damage to the sub. Those who couldn’t drink were asked to keep watch and prevent anyone from getting onto the deck for safety. Itakura decided to come up to check for himself and then fell into the freezing water while attempting to urinate. Nearly dying, he was successfully resuscitated. When the crew of Heian Maru noticed the commotion and signaled to check (イカニサレシヤ), Itakura replied:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We’re just conducting some water rescue training. Exercise completed and situation normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Itakura was ashamed by the ordeal, some of his subordinates and higher-ups who found out were impressed and nicknamed him “immortal” (不死身).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Japanese submarine I-41|Wikipedia entry on I-41]]&lt;br /&gt;
{{shiplist}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170066</id>
		<title>Drum</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170066"/>
		<updated>2024-03-09T16:36:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Drum Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Drum|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Drum/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies (Kai)===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true&lt;br /&gt;
|origin = &lt;br /&gt;
|translation = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Drum.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Drum Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
Her abyssal form is assumed to be the [[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 12th of May 1941.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 16th of February 1946&lt;br /&gt;
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell.]&lt;br /&gt;
*The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag.]&lt;br /&gt;
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.&lt;br /&gt;
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the real ship's badge.] This badge can be seen depicted on her left dive wing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Drum (SS-228)|Wikipedia entry on Drum]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170006</id>
		<title>Drum</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170006"/>
		<updated>2024-03-08T21:26:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Drum Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Drum|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Drum/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Drum.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Drum Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 12th of May 1941.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 16th of February 1946&lt;br /&gt;
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell.]&lt;br /&gt;
*The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the Jolly Roger seen on her battle flag.]&lt;br /&gt;
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.&lt;br /&gt;
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the real ship's badge.] This badge can be seen depicted on her left dive wing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Drum (SS-228)|Wikipedia entry on Drum]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170003</id>
		<title>Drum</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Drum&amp;diff=170003"/>
		<updated>2024-03-08T19:42:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{Category:Submarines}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/SS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
!colspan=2 style=&amp;quot;font-size:15px&amp;quot;|Drum Equipability Exceptions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!{{Ship/Banner|Drum|small=true}}&amp;lt;br&amp;gt;Drum/Kai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Expansion Slot Exceptions&lt;br /&gt;
|Can Equip:&amp;lt;br&amp;gt;{{Equipment/Card|SJ Radar + Submarine Conning Tower Equipment|size=36px}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Ship Exceptions&lt;br /&gt;
! -&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Drum.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Drum Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 12th of May 1941.&lt;br /&gt;
* She was decommissioned on the 16th of February 1946&lt;br /&gt;
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 1st of March 2024 as [[Early Spring 2024 Event]] E3 reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
*Survived World War II.&lt;br /&gt;
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell.]&lt;br /&gt;
*The skull on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the Jolly Roger seen on her battle flag.]&lt;br /&gt;
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.&lt;br /&gt;
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&amp;amp;shape=thumb&amp;amp;fidelity=high the real ship's badge.] This badge can be seen on her left dive wing as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Drum (SS-228)|Wikipedia entry on Drum]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161092</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161092"/>
		<updated>2023-10-09T04:22:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*The art of the small character shown on her remodel’s turret 2 is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”]. While painted by her sailors during the war, there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret 1, making the recreation on turret 2 technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161091</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161091"/>
		<updated>2023-10-09T02:30:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays an art of a character riding a shell on her turret #2. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the recreation on turret #2 technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161090</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161090"/>
		<updated>2023-10-09T02:29:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays an art of a character riding a shell on her turret #2. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the recreation on the turret #2 technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161089</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161089"/>
		<updated>2023-10-08T21:39:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays an art of a character riding a shell on her #2 turret. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the recreation on the second turret technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161088</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161088"/>
		<updated>2023-10-08T19:12:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays an art of a character riding a shell on her #2 turret. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the depiction on the second turret technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161087</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161087"/>
		<updated>2023-10-08T19:09:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays a character riding a shell on her #2 turret. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction of a gremlin. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the depiction on the second turret technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161086</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161086"/>
		<updated>2023-10-08T19:09:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
*Her Kai CG displays a character riding a shell on her #2 turret. This is [https://i.imgur.com/wV33fXe.jpg “George the Gremlin”], who was painted during the war, though there is debate over the reason for the depiction. The original painting was recently discovered to be on turret #1, making the depiction on the second turret technically erroneous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161085</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161085"/>
		<updated>2023-10-08T18:39:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
*Her damaged CG depicts a hole in her flag. This is a reference to a corresponding event during the Battle of Casablanca where a French 8-inch shell tore through her national ensign. The flag was purposefully larger in hopes that the French forces would not fire on the Americans. [https://i.imgur.com/ua62E00.jpg The original flag is currently on display in the museum ship.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161084</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161084"/>
		<updated>2023-10-08T18:30:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161083</id>
		<title>Massachusetts</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kcwiki-en.mirairepository.net/w/index.php?title=Massachusetts&amp;diff=161083"/>
		<updated>2023-10-08T18:27:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Woozer: /* Quotes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Info==&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gameplay Notes==&lt;br /&gt;
{{:Category:Fast Battleships}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Special Mechanics===&lt;br /&gt;
* None&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stats Exceptions===&lt;br /&gt;
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Equipability Exceptions===&lt;br /&gt;
{{:Equipment/Equipability/FBB}}&lt;br /&gt;
* Default [[FBB]] equipment compatibility&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fit Bonuses===&lt;br /&gt;
{{/Equipment Bonuses}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
;Hidden Fit Bonuses&lt;br /&gt;
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Drop Locations==&lt;br /&gt;
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voice Lines==&lt;br /&gt;
===Quotes===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. My name is Massachusetts. よろしく、提督さん。&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. My name is Massachusetts. Hello, Admiral.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Introduction&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Nice to meet you. Massachusetts, 今日も水上に健在だ。提督さん、今度来て見る？&lt;br /&gt;
|translation =Nice to meet you. I'm living it up on the water today too. Admiral, wanna join me today?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Library&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me.&lt;br /&gt;
|translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? I'm fine with that.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 1&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Big Mamie? まあ、いいか。&lt;br /&gt;
|translation =Big Mamie? Oh, I don't mind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？&lt;br /&gt;
|translation =You're right. Shall we get started?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Come here.&lt;br /&gt;
|translation =Come here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary 3&lt;br /&gt;
|origin =あぁ、わたしのStatesのflag? そう。そんな事もあったね。不思議なことさ。&lt;br /&gt;
|translation =Ah, my US flag? Yeah, that happened. It's a strange story.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Battle of Casablanca, a French shell shot through her national ensign. See trivia for details.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Idle&lt;br /&gt;
|origin =そうさ。自分な大事な主砲はそれぞれの名前をつける。当然だろう。一番主砲はJeannieから…あぁ、第二ももちろんだ。ん？第三主砲の名前は…あれ？思い出せない…あれ？何だっけ？…あれ？I…forgot?&lt;br /&gt;
|translation =That's right. My precious main guns were given names. Naturally. The first turret's were Jeannie and... Ah, the second turret had names too. Hmm? The third turret's names were... Huh? I can't remember... Huh? What were they again? ...Huh? I...forgot?&amp;lt;ref&amp;gt;The first turret's guns were named Clara, Jeannie, and Lydia. The second turret's guns were named Arizona, Utah, and Vincennes. The names of the third turret's guns are currently unknown.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Secretary Married&lt;br /&gt;
|origin =そうだな。疲れたのならBig Mamieの膝枕してやろうか？ふぅ、仕方もないのやつ。まあ、いいけど。&lt;br /&gt;
|translation =Oh, that's right. If you're tired, would you like to lie on my lap? Heh, you're hopeless. I don't mind though.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Wedding&lt;br /&gt;
|origin =どうした、提督さん？このBig Mamieに何かご用…ん？What is this box? はぁ！Ring?! はぁ、I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =What's the matter, Admiral? Did you need the Big Mamie for some... Hmm? What is this box? Gasp! A ring?! Ah, I'm so grateful.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Looking At Scores&lt;br /&gt;
|origin =I looked into the data.&lt;br /&gt;
|translation =I looked into the data.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 行きましょう。Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, heading out. Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Joining A Fleet&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =Battleship Massachusetts, 大西洋艦隊、行きましょう！Weigh anchor!&lt;br /&gt;
|translation =Battleship Massachusetts, Atlantic Fleet let's go! Weigh anchor!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 1&lt;br /&gt;
|origin =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
|translation =I like 16&amp;quot; guns.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|origin =Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
|translation =I'm grateful to you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Equipment 3&lt;br /&gt;
|origin =There is glory enough for us all.&lt;br /&gt;
|translation =There is glory enough for us all.&amp;lt;ref&amp;gt;A quote from Admiral Giffen, repeated by her first captain, Francis E.M. Whiting, before the Battle of Casablanca.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''The time has now come to prove ourselves worthy of the trust placed in us by our nation. If circumstances force us to fire upon the French, our once victorious ally, let it be done with the firm conviction that we are striking not at the French people, but at the men who prefer Hitler's slavery to freedom. If we fight, hit hard and break clean. '''There is glory enough for us all.''' Good luck. Go with God.''&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Supply&lt;br /&gt;
|origin =Enough, thank you.&lt;br /&gt;
|translation =That's enough, thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Minor&lt;br /&gt;
|origin =Take a short break.&lt;br /&gt;
|translation =I'll take a short break.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Docking Major&lt;br /&gt;
|origin =You got me. 提督さん、少し待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =They got me. Admiral, please wait for a while.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Construction&lt;br /&gt;
|origin =The ship is ready.&lt;br /&gt;
|translation =The ship is ready.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Returning From Sortie&lt;br /&gt;
|origin =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
|translation =The fleet has returned.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Starting A Sortie&lt;br /&gt;
|origin =South Dakota-class, USS Massachusetts, 出撃します！&lt;br /&gt;
|translation =South Dakota-class, USS Massachusetts, sortieing!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|origin =そうね。始めましょうか？Open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? Open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Battle Start&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =そう。始めましょうか？My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
|translation =Yeah, shall we get started? My dear guns, open fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Attack&lt;br /&gt;
|origin =Fire!&lt;br /&gt;
|translation =Fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack&lt;br /&gt;
|origin =You bastard!&lt;br /&gt;
|translation =You bastard!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Night Battle&lt;br /&gt;
|origin =Night guns battle. 望むところだ！&lt;br /&gt;
|translation =Night battle. You're on!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = MVP&lt;br /&gt;
|origin =Battle star? Nine? Ten? もらっておくよ。Thank you.&lt;br /&gt;
|translation =Battle star? Nine? Ten? I accept. Thank you.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 1&lt;br /&gt;
|origin =You got me!&lt;br /&gt;
|translation =You got me!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきた！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Minor Damage 2&lt;br /&gt;
|kai = true&lt;br /&gt;
|origin =ふあ！撃ってきたか！撃ち返せ！&lt;br /&gt;
|translation =Whoa! I'm being shot at! Return fire!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Major Damage&lt;br /&gt;
|origin =ん！I'm not backing down!&lt;br /&gt;
|translation =Ngh! I'm not backing down!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai&lt;br /&gt;
|scenario = Sunk&lt;br /&gt;
|origin =I…can't believe…私が…このBig Mamieが…沈むのか……馬鹿な……ふえぇ…&lt;br /&gt;
|translation =I...can't believe...that I...Big Mamie...am sinking... Inconceivable... Gasp...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hourlies===&lt;br /&gt;
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 00:00&lt;br /&gt;
|origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう？問題ある？&lt;br /&gt;
|translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 01:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある？ん、そう？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 02:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう？あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 03:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない？そう？あなた、意外と強いね。&lt;br /&gt;
|translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 04:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock…now. 何？私のguns？そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ？&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 05:00&lt;br /&gt;
|origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.&lt;br /&gt;
|translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 06:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう？All fleet, 総員起こし！起こし！&lt;br /&gt;
|translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's &amp;quot;all hands assemble&amp;quot;, right? Fleet, all hands assemble! Wake up!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 07:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ？誰かに似てる？Really?&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 08:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる？食べるでしょう？置くよ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 09:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. よし！Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ！艦隊、出るぞ。集結だ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 10:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか？早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 11:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. おぉ！Tuscaloosa、遅かったな。行こう！&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 12:00&lt;br /&gt;
|origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。&lt;br /&gt;
|translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 13:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった？えへぇ、そうでしょう？Pancakeまた焼く？&lt;br /&gt;
|translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 14:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 2 o'clock now. ん？あのsilhouetteは…ん！？おぉ！Richelieu-classか！ど、どっちだ！？&lt;br /&gt;
|translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 15:00&lt;br /&gt;
|origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ！やるか、いいだろう！受けて立とう！今度は差しだ！Come…come on! 時間？！It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
|translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 16:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ！&lt;br /&gt;
|translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 17:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 18:00&lt;br /&gt;
|origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ！It's 6 o'clock now. 待ってて。&lt;br /&gt;
|translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 19:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 7 o'clock now. できたよ！New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。&lt;br /&gt;
|translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 20:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。&lt;br /&gt;
|translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 21:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか？ん？OK?&lt;br /&gt;
|translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 22:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{ShipquoteKai|kai = true&lt;br /&gt;
|scenario = 23:00&lt;br /&gt;
|origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。&lt;br /&gt;
|translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seasonal===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = OK, Sanma Operation, 了解！Ranger, 上空直掩お願いするよ。Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|translation =Alright, a Sanma Operation. Acknowledged! Ranger, I'm counting on you for air cover. Let's party! Come on! &lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Saury 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = やはり、Christmasはturkey一択。格別だ。ん？Ranger, どうして直掩機を発艦させている？なに！？直上！？瑞鶴艦爆隊急降下！？洒落臭い！&lt;br /&gt;
|translation =	Christmas and turkey go so well together. It's special. Hmm? Ranger, why are you launching air cover? What!? Above us!? Zuikaku's dive bombers are making a run at us!? That cheeky little...!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Christmas 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]]&lt;br /&gt;
|origin = Operation Torchの季節も終わったし、後はゆっくり……え？チンジュフオーソウジ？ ……what？&lt;br /&gt;
|translation =	Now that the Operation Torch season is over I can finally sit back and re-- huh? The naval base's major cleanup? ...What?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Year End 2022 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 大西洋艦隊、A Happy New Year！ よし、飲むぞRanger！ ……って、いや！ お前は飲まなくていい！ Tuscaloosa、止めてくれ！&lt;br /&gt;
|translation =	A Happy New Year for the Atlantic Fleet! Aight, time to get wasted, Ranger! ......Wait, no! Forget about the booze! Tuscaloosa, stop her!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts New Years 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = 	セッツブーンか？知ってるさ。大西洋艦隊の鬼は…ふん、やはりJean Bart. 無論遠慮しない！セッツブーン弾、装填！Fire! 次弾、fire!&lt;br /&gt;
|translation =	Settsuboon huh? I know about it. The Atlantic Fleet's oni is... Humph, I knew it'd be Jean Bart. I'm not holding back! Load the Settsuboon shells! Fire! Next salvo, fire!&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Setsubun 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]]&lt;br /&gt;
|origin = なぁ、Dakota姉、なにやってんのさ？チョコ？ふーん、そういうもんなんだ。ふーん…じゃあ、私も…か？&lt;br /&gt;
|translation =	Hey, whatcha doing, Dakota? Chocolates? Ooh, so that's what this is about. Hmmm... Maybe I should make some too?&lt;br /&gt;
|audio = Massachusetts Valentines 2023 Secretary 1.mp3&lt;br /&gt;
|notes =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Misc Lines===&lt;br /&gt;
{{SeasonalHeaderOld}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = USS Massachusetts, 戦場海域に到達。Open fire! 行くぞ！&lt;br /&gt;
|translation =	USS Massachusetts has arrived on the battlefield. Open fire! Let's go!&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{SeasonalQuote&lt;br /&gt;
|scenario = [[Summer 2022 Event]]&lt;br /&gt;
|origin = Battleship Massachusetts, 了解。さあ、働くよ。&lt;br /&gt;
|translation =	Battleship Massachusetts, acknowledging. Come on, let's earn our keep.&lt;br /&gt;
|audio = Ship_Voice_Massachusetts Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3&lt;br /&gt;
|notes = Friend Fleet 2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CG==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed wikitable&amp;quot; width=100%&lt;br /&gt;
!Regular&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai.png|Base&lt;br /&gt;
Ship Full Massachusetts Kai Damaged.png|Base Damaged&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trivia==&lt;br /&gt;
;General Information&lt;br /&gt;
* Named after the state of [[wikipedia:Massachusetts|Massachusetts]].&lt;br /&gt;
* She was launched on the 23rd of September 1941.&lt;br /&gt;
* Became a Museum ship at Battleship Cove on the 14th of August 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Update History&lt;br /&gt;
* She was added on the 11th of September 2022 as [[Summer 2022 Event]] E5 &amp;amp; E6 drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Misc&lt;br /&gt;
* Survived World War II.&lt;br /&gt;
* One of the few kanmusus who have their real world counterpart still around.&lt;br /&gt;
* She is the only US Battleship that fought and engaged in a gun duel with another battleship in the European Theatre, against Jean Bart.&lt;br /&gt;
* According to some records, she broke records in terms of long-range gun hits against Jean Bart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:USS Massachusetts (BB-59)|Wikipedia entry on Massachusetts]]&lt;br /&gt;
{{Shiplist}}&lt;br /&gt;
[[Category:United States Navy Vessels]]&lt;br /&gt;
[[Category:World War II Survivors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Woozer</name></author>
	</entry>
</feed>