• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Sandbox/Whisper"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Miyuki Kai Ni==
+
* [[Special:PrefixIndex/Sandbox/Whisper|Pages under Sandbox/Whisper]]
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
* [[Special:PrefixIndex/Sandbox/Voice|Pages under Sandbox/Voice]]
{{ShipquoteKai|name = Miyuki|scenario = Attack|kai2 = true
+
 
|origin = 10周年スペシャル! くらえ!
+
==Todo==
|translation = 10th Anniversary Special! Eat this!
+
 
}}
+
* [https://huggingface.co/microsoft/Phi-4-multimodal-instruct microsoft/Phi-4-multimodal-instruct]
{{ShipquoteKai|name = Miyuki|scenario = Starting A Sortie|kai2 = true
+
 
|origin = さあスペシャルなみゆき様の敵はどいつだ? 艦隊抜粋! 行くぜー!
+
==Tests==
|translation = Now, who is the special enemy of Miyuki-sama? Fleet punishment! Let's go!
+
 
}}
+
* [[Sandbox/Whisper/Early Spring 2024 Event/whisper-large-v3|whisper-large-v3]], [[Special:Diff/170015|#2]], [[Special:Diff/170016|prompted]]
{{ShipquoteKai|name = Miyuki|scenario = Secretary 2|kai2 = true
+
* [[Sandbox/Whisper/Early Spring 2024 Event/whisper-large-v2|whisper-large-v2]]
|origin = 次もミユキスペシャルでいっちゃう? いいぜ! なぁ! ごきげんだぁ! くはっ!
+
* [[Sandbox/Whisper/Early Spring 2024 Event/faster-whisper-large-v3|faster-whisper-large-v3]], [[Special:Diff/170019|#2]]
|translation = I'll go with Miyuki special next time too! Sounds good! Hey, how are you doing? Ahaha!
+
* [[Sandbox/Whisper/Early Spring 2024 Event/faster-whisper-large-v2|faster-whisper-large-v2]]
}}
+
* [[Sandbox/Whisper/Early Spring 2024 Event/faster-whisper-large-v2-japanese-5k-steps|faster-whisper-large-v2-japanese-5k-steps]], [[Special:Diff/170023|prompted]]
{{ShipquoteKai|name = Miyuki|scenario = Secretary 3|kai2 = true
+
 
|origin = そうだなぁなんかさ最近たまーにね考えるんだ 何のために生まれてきたのかなーって ん? らしくないって? いやーなんかさ今は嬉しいって思えるんだ へへへん まあいいじゃん
+
Prompt:
|translation = That's right. I've been thinking about it recently. I wonder what I was born for. Hmm? Don't I look like it? No, I'm just happy right now. Hehe. Well, it's fine, right?
+
 
}}
+
<pre>
{{ShipquoteKai|name = Miyuki|scenario = Introduction|kai2 = true
+
The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘). Ship girls are World War II warships personified as teenage girls and young adult women with personality characteristics reflecting the history of each ship.
|origin = 改装された特別な特型のミユキ様だよ! そう! スペシャル! ! 嬉しいぜ!
+
</pre>
|translation = I'm the remodeled special special-type Miyuki-sama! Yes! Special! Na! I'm happy!
+
 
}}
+
{|class="wikitable"
|}
+
!Model!!Example 1!!Example 2
==Haruna Kai Ni C==
+
|-
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|whisper-large-v3
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Special 1|kai2c = true
+
|U.S.S. DRUM? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。<br><br>U.S.S. Drum? That's right, it's not a musical instrument. It's a fish. Well, the name of the fish is originally a musical instrument.
|origin = 提督の前を遮る敵艦隊は この春菜が許しません
+
|蹴ってきたぜー あー疲れたー 飯飯!飯くれー!<br><br>I'm back! Ah, I'm tired... Me-me-me-[...]
|translation = The enemy fleet that defies the Admiral... I, Haruna, will not forgive them!
+
|-
}}
+
|whisper-large-v3 #2
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Major Damage|kai2c = true
+
|
|origin = いやだ、偽装が! でも、春菜、まだ続けられます!
+
|蹴ってきたぜー あー疲れたー 飯飯!飯くれー!<br><br>I'm back! Ah, I'm tired. Give me some food!
|translation = No, my disguise is... But, Haruna, I can still continue!
+
|-
}}
+
|whisper-large-v2
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Secretary Married|kai2c = true
+
|uss ドーン そうだよ楽器じゃないよ魚の方 まあその魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ<br><br>USS Drum... That's right, it's not an instrument. It's a fish. Well, the name of that fish is also originally a sound of an instrument.
|origin = 提督 春菜 ケーキを焼いてみました どうでしょう お口に合いますか? はっはっは よかったー 春菜 嬉しいです
+
|けーってきたぜー! あー疲れたー 飯飯!飯くれー!<br><br>I'm back! Ah, I'm tired. Meal! Meal! Give me meal!
|translation = Admiral... Haruna... I baked a cake! How is it? Does it suit your taste? Thank goodness! Haruna... I'm so happy!
+
|-
}}
+
|faster-whisper-large-v3
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Night Battle|kai2c = true
+
|U.S.S. DRUM? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。<br><br>U.S.S. drum? That's right, it's not a musical instrument, it's a fish. Well, the name of that fish is originally the sound of a musical instrument.
|origin = これから夜戦ですか? 春成りどうぞ! お任せください!
+
|ケーって来たぜー。あー疲れたー。 飯飯、飯くれー。<br><br>I came back! Ahh, I'm tired. Me-me-me-[...]
|translation = A night battle from now on? Harunari, please! Leave it to me!
+
|-
}}
+
|faster-whisper-large-v2
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Equipment 2|kai2c = true
+
|uss ドーン そうだよ楽器じゃないよ魚の方 まあその魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ<br><br>U.S.S. drum? That's right, it's not an instrument. It's a fish. Well, the name of that fish is also originally a sound of an instrument.
|origin = これは…素敵です! 今の春菜なら使いこなせそう
+
|けーってきたぜー あー疲れた めしめしめしくれー<br><br>I did it! Ah, I'm tired. Meal! Meal! Give me meal!
|translation = This is... ...Wonderful! If it's the current Haruna, I think I can use it well.
+
|-
}}
+
|faster-whisper-large-v2-japanese-5k-steps
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Secretary 3|kai2c = true
+
|us is done?そうだよ、楽器じゃないよ、魚のほう!ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ!<br><br>"us" is "dom"‼ That's right, it's not an instrument! It's a fish. Well, the name of the fish is also originally a sound of an instrument, but you know...
|origin = 提督は優しいのですね。 春菜にずっと気を使っていただいて。 春菜もしっかりお返しできればいいのですが。
+
|けーってきたぜー!ああ、疲れたー。めしめし、めしくれー!<br><br>Ah, I'm tired. Meshi-meshi! Give me some meshi!
|translation = Admiral, you're so kind. You've been taking care of me all this time. I wish I could return the favor to you, but...
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Introduction|kai2c = true
 
|origin = 紺卒戦艦、春菜! 提督、お待ちしていました! カイ・コンゴウ型の力、どうぞお役立てください! 頑張ります!
 
|translation = Haruna, the speedy battleship! Admiral, I've been waiting for you! The power of the Kite-class, please help me! I'll do my best!
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Haruna|scenario = Secretary 2|kai2c = true
 
|origin = 提督、ありがとうございます! 春菜、頑張ります!
 
|translation = Admiral, thank you so much! Haruna, I'll do my best!
 
}}
 
 
|}
 
|}

Latest revision as of 20:18, 3 April 2025

Todo

Tests

Prompt:

The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘). Ship girls are World War II warships personified as teenage girls and young adult women with personality characteristics reflecting the history of each ship.
Model Example 1 Example 2
whisper-large-v3 U.S.S. DRUM? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。

U.S.S. Drum? That's right, it's not a musical instrument. It's a fish. Well, the name of the fish is originally a musical instrument.
蹴ってきたぜー あー疲れたー 飯飯!飯くれー!

I'm back! Ah, I'm tired... Me-me-me-[...]
whisper-large-v3 #2 蹴ってきたぜー あー疲れたー 飯飯!飯くれー!

I'm back! Ah, I'm tired. Give me some food!
whisper-large-v2 uss ドーン そうだよ楽器じゃないよ魚の方 まあその魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ

USS Drum... That's right, it's not an instrument. It's a fish. Well, the name of that fish is also originally a sound of an instrument.
けーってきたぜー! あー疲れたー 飯飯!飯くれー!

I'm back! Ah, I'm tired. Meal! Meal! Give me meal!
faster-whisper-large-v3 U.S.S. DRUM? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。

U.S.S. drum? That's right, it's not a musical instrument, it's a fish. Well, the name of that fish is originally the sound of a musical instrument.
ケーって来たぜー。あー疲れたー。 飯飯、飯くれー。

I came back! Ahh, I'm tired. Me-me-me-[...]
faster-whisper-large-v2 uss ドーン そうだよ楽器じゃないよ魚の方 まあその魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ

U.S.S. drum? That's right, it's not an instrument. It's a fish. Well, the name of that fish is also originally a sound of an instrument.
けーってきたぜー あー疲れた めしめしめしくれー

I did it! Ah, I'm tired. Meal! Meal! Give me meal!
faster-whisper-large-v2-japanese-5k-steps us is done?そうだよ、楽器じゃないよ、魚のほう!ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ!

"us" is "dom"‼ That's right, it's not an instrument! It's a fish. Well, the name of the fish is also originally a sound of an instrument, but you know...
けーってきたぜー!ああ、疲れたー。めしめし、めしくれー!

Ah, I'm tired. Meshi-meshi! Give me some meshi!