| Line 1: |
Line 1: |
| | ==Info== | | ==Info== |
| − | {{KanmusuInfo|ID=292}} | + | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} |
| − | {{KanmusuInfo|ID=292a}} | + | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} |
| | + | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Deux}} |
| | + | |
| | + | Richelieu Deux's ship class in-game is the {{Class|Richelieu}}, but is displayed as "''Kai Richelieu''-class" on her [[Library]] page. |
| | | | |
| | ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| Line 7: |
Line 10: |
| | | | |
| | ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
| − | * None
| + | ====[[French Touch]]==== |
| | + | {{:Special Attacks/French Touch}} |
| | | | |
| | ===Equipability Exceptions=== | | ===Equipability Exceptions=== |
| Line 14: |
Line 18: |
| | | | |
| | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| − | !colspan=3 style="font-size:15px"|Richelieu Equipability Exceptions | + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Richelieu Equipability Exceptions |
| | |- | | |- |
| | ! | | ! |
| | !{{Ship/Banner|Richelieu|small=true}}<br>Richelieu | | !{{Ship/Banner|Richelieu|small=true}}<br>Richelieu |
| | !{{Ship/Banner|Richelieu/Kai|small=true}}<br>Richelieu Kai | | !{{Ship/Banner|Richelieu/Kai|small=true}}<br>Richelieu Kai |
| | + | !{{Ship/Banner|Richelieu/Deux|small=true}}<br>Richelieu Deux |
| | |- | | |- |
| | !Ship Exceptions | | !Ship Exceptions |
| | ! - | | ! - |
| | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Laté 298B|size=36px}} | | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Laté 298B|size=36px}} |
| | + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{Small Sonar}} {{Anti-Ground Rocket}} {{Aviation Personnel}} {{Smoke}} |
| | |} | | |} |
| | | | |
| Line 31: |
Line 37: |
| | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | | | |
| − | ===Important Information=== | + | ===Auxiliary Requirements=== |
| − | * Helper for the following equipment: | + | {{QuestRequirement |
| − | ** Improvement: [[15.2cm Triple Gun Mount]], [[Loire 130M]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai Deux]]
| + | |Mandatory=*{{Q|F125}} |
| − | ** Improvement & upgrade: [[38cm Quadruple Gun Mount]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai]]
| + | }} |
| | + | |
| | + | {{AkashiHelper |
| | + | |Improvement=[[15.2cm Triple Gun Mount]], [[Loire 130M]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai Deux]] |
| | + | |Upgrade=[[38cm Quadruple Gun Mount]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai]] |
| | + | }} |
| | + | |
| | + | * Required to construct [[Richelieu]] and [[Jean Bart]] in [[LSC]]. |
| | + | * Required to [[Craft]]: [[38cm Quadruple Gun Mount]] |
| | | | |
| | ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
| Line 51: |
Line 65: |
| | |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| | |kai = yes | | |kai = yes |
| − | |origin = Salut mon amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう? | + | |origin = Salut mon amiral, 戦艦Richelieu、今日も付き合ってあげる。いいでしょ? |
| | |translation = ''Hi my admiral,'' I'm the battleship ''Richelieu.'' I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? | | |translation = ''Hi my admiral,'' I'm the battleship ''Richelieu.'' I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? |
| | |audio = RichelieuKai-Intro.mp3 | | |audio = RichelieuKai-Intro.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Introduction|form2 = Deux |
| | + | |origin = Salut,また会ったわね、mon amiral。戦艦Richelieu、改装完了済みよ。さあ、蹴散らしていくわ。あなたもついてらっしゃい。 |
| | + | |translation = ''Hi! ''We meet again, ''my admiral''. I, Battleship ''Richelieu'', have been already remodeled. Now then, I'll put them to rout. You, follow me. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 66: |
Line 85: |
| | |translation = ''Admiral,'' what is it? | | |translation = ''Admiral,'' what is it? |
| | |audio = Richelieu-Sec1.mp3 | | |audio = Richelieu-Sec1.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Secretary 1|form2 = Deux |
| | + | |origin = 後悔させないわ、mon amiral. |
| | + | |translation = Expect me, ''my admiral''. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 72: |
Line 96: |
| | |translation = *Sigh* Another mission? *sigh* ''That's how it goes.'' | | |translation = *Sigh* Another mission? *sigh* ''That's how it goes.'' |
| | |audio = Richelieu-Sec2.mp3 | | |audio = Richelieu-Sec2.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Secretary 2|form2 = Deux |
| | + | |origin = は〜、また任務なの? 仕方ないわね、やってあげるわ。なに? |
| | + | |translation = *sigh* Is it another mission? There is no choice. I'll help you. What will I do? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| − | |origin = Amiral ?あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou? | + | |origin = Amiral? あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou? |
| − | |translation = ''Admiral?'' Stop. Screwing. Around. ''Are you crazy?'' | + | |translation = ''Admiral?'' You— stop-mess-ing-a-round. ''Are you crazy?'' |
| | |audio = Richelieu-Sec3.mp3 | | |audio = Richelieu-Sec3.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Secretary 3|form2 = Deux |
| | + | |origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の? 仕方ない人。……今だけよ? |
| | + | |translation = ''My admiral'', are you, again... mess-ing-a-round? It can't be helped… It’s only for now. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| − | |origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci ! | + | |origin = 四連装と言っても、色々整備が…Richelieuはこういうの苦手だわ。あ、あなたは…明石? え、いいの? 見てもらっても…あ、そう? ここなんだけど…あら、そう、そういうことなのね。Merci♪ |
| − | |translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. ''Thank you!'' | + | |translation = They may be quadruple guns, but they need all kinds of maintenance... I'm not particularly good at this. Ah, and you are... ...Akashi? Eh, is that okay? You'll take a look for me? Ah, really? So this spot is... Oh... hmm... So that's how it's done. ''Thank you♪'' |
| | |audio = Richelieu-SecIdle.mp3 | | |audio = Richelieu-SecIdle.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| − | |origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon amiral、あなたはどんと構い手いればいいのよ。C'est comme ça. | + | |origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon amiral、あなたはどんと構えていればいいのよ。C'est comme ça. |
| | |translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, ''my admiral. That's how it goes.'' | | |translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, ''my admiral. That's how it goes.'' |
| | |audio = Richelieu-SecMarried.mp3 | | |audio = Richelieu-SecMarried.mp3 |
| Line 93: |
Line 127: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| − | |origin = Mon amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou ? | + | |origin = Mon amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、調子に乗らないの!Es tu fou ? |
| | |translation = What's wrong, ''my admiral?'' Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! ''Are you crazy?'' | | |translation = What's wrong, ''my admiral?'' Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! ''Are you crazy?'' |
| | |audio = Richelieu-Wedding.mp3 | | |audio = Richelieu-Wedding.mp3 |
| Line 99: |
Line 133: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| − | |origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきます。 | + | |origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきてあげます。 |
| | |translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it. | | |translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it. |
| | |audio = Richelieu-PlayerScore.mp3 | | |audio = Richelieu-PlayerScore.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| − | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| − | |origin = 戦艦Richelieu、出るは!いい?Venez avec moi ! | + | |origin = 戦艦Richelieu、出ます。Venez avec moi ! |
| | + | |translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! ''Follow me!'' |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai |
| | + | |scenario = Joining A Fleet |
| | + | |kai=yes |
| | + | |origin = 戦艦Richelieu、出るわ!いい?Venez avec moi ! |
| | |translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! Got it? ''Follow me!'' | | |translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! Got it? ''Follow me!'' |
| | |audio = Richelieu-JoinFleet.mp3 | | |audio = Richelieu-JoinFleet.mp3 |
| Line 117: |
Line 157: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| − | |origin = こういうはのあるのよね。似合うかしら。C'est bien. | + | |origin = こういうのもあるのね。似合うかしら。C'est bien. |
| | |translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. ''This is good.'' | | |translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. ''This is good.'' |
| | |audio = Richelieu-Equip2.mp3 | | |audio = Richelieu-Equip2.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Equipment 2|form2 = Deux |
| | + | |origin = いいじゃない、似合うかしら? C'est bien. |
| | + | |translation = Nice. Is it suit me? ''That's good''. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 129: |
Line 174: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| − | |origin = Merci !・・・あら、これだけ? | + | |origin = Merci♪ あら、これだけ? |
| − | |translation = ''Thank you!'' ...Oh, is that it? | + | |translation = ''Thank you♪'' ...Oh, just this? |
| | |audio = Richelieu-Supply.mp3 | | |audio = Richelieu-Supply.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Supply|form2 = Deux |
| | + | |origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。 |
| | + | |translation = ''Thank you♪'' ……What? I express my gratitude sometimes. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| − | |origin = ごめんなさい、お風呂をいただくは。Désolé. | + | |origin = ごめんなさい、お風呂をいただくわ。Désolé. |
| | |translation = Excuse me, I'll be taking a bath. ''Sorry.'' | | |translation = Excuse me, I'll be taking a bath. ''Sorry.'' |
| | |audio = Richelieu-DockMinor.mp3 | | |audio = Richelieu-DockMinor.mp3 |
| Line 147: |
Line 197: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| − | |origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître. | + | |origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaitre. |
| | |translation = A new girl, huh. ''Pleased to meet you.'' | | |translation = A new girl, huh. ''Pleased to meet you.'' |
| | |audio = Richelieu-Construction.mp3 | | |audio = Richelieu-Construction.mp3 |
| Line 153: |
Line 203: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
| − | |origin = 艦隊無事に戻ったは。えい、succès. | + | |origin = 艦隊無事に戻ったわ。ええ、succès. |
| | |translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a ''success.'' | | |translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a ''success.'' |
| | |audio = Richelieu-SortieReturn.mp3 | | |audio = Richelieu-SortieReturn.mp3 |
| Line 166: |
Line 216: |
| | |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| | |origin = 敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! | | |origin = 敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! |
| − | |translation = Enemy. Ships. Spotted! Alright then, let's get started! | + | |translation = E-ne-my-ship-found! Very well, let's get started! |
| | |audio = Richelieu-BattleStart.mp3 | | |audio = Richelieu-BattleStart.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Battle Start|form2 = Deux |
| | + | |origin = 敵・艦・発・見! いいでしょう、始めます。圧倒しなさい! |
| | + | |translation = E-ne-my-ship-found! Very well, Let's start it. Overwhelm them! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 174: |
Line 229: |
| | |translation = I'm the battleship ''Richelieu''. Get out of my way! | | |translation = I'm the battleship ''Richelieu''. Get out of my way! |
| | |audio = Richelieu-Attack.mp3 | | |audio = Richelieu-Attack.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Attack|form2 = Deux |
| | + | |origin = 粉砕しなさい! Feu! |
| | + | |translation = Smash them! ''Fire!'' |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 187: |
Line 247: |
| | |translation = ''Fire! Fire!'' | | |translation = ''Fire! Fire!'' |
| | |audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3 | | |audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Night Attack|form2 = Deux |
| | + | |origin = Feu! Feu! 愚か者め! |
| | + | |translation = ''Fire! Fire!'' Sink, fools! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true |
| | + | |origin = 戦艦Richelieuの火力、見せるのは今。圧倒しなさい! |
| | + | |translation = |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 202: |
Line 271: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| − | |origin = ひゃあああ!ぶぅ〜 Ça fait mal! | + | |origin = ひゃゃあぁぁっ?!っつ、Ça fait mal! |
| | |translation = Hyaaah! *grrr* ''That hurts!'' | | |translation = Hyaaah! *grrr* ''That hurts!'' |
| | |audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3 | | |audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3 |
| Line 211: |
Line 280: |
| | |translation = Hyaaah! Stop it, ''stop it.'' | | |translation = Hyaaah! Stop it, ''stop it.'' |
| | |audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3 | | |audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = Minor Damage 2|form2 = Deux |
| | + | |origin = びゃあぁぁああっ?!っぐっ…許しません! |
| | + | |translation = Hyaaaaah! *grrr* I won’t forgive you! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| − | |origin = Richelieuは沈まないから。やるせない。''Ça fait mal !'' | + | |origin = Richelieuは、沈まないから。やらせない…。 ''Ça fait mal !'' |
| | |translation = I won't sink. You're not taking me down. ''That hurts!'' | | |translation = I won't sink. You're not taking me down. ''That hurts!'' |
| | |audio = Richelieu-MajorDamage.mp3 | | |audio = Richelieu-MajorDamage.mp3 |
| Line 220: |
Line 294: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| − | |origin = え、Richelieuが・・・沈んでる?Mon amiral...adieu... | + | |origin = え、Richelieuが・・・沈んでる? Mon amiral...adieu... |
| | |translation = Eh, I'm... sinking? ''Farewell... my admiral...'' | | |translation = Eh, I'm... sinking? ''Farewell... my admiral...'' |
| | |audio = Richelieu-Sunk.mp3 | | |audio = Richelieu-Sunk.mp3 |
| Line 231: |
Line 305: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| − | |origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよう。 | + | |origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよ。 |
| − | |translation = 12am. It's me today. That's right. | + | |translation = 12a.m. It's me today. That's right. |
| | |audio = RichelieuKai-0000.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0000.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 238: |
Line 312: |
| | |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| | |origin = 午前1時。Bonsoir, amiral. | | |origin = 午前1時。Bonsoir, amiral. |
| − | |translation = 1am. ''Good evening, admiral.'' | + | |translation = 1a.m. ''Good evening, admiral.'' |
| | |audio = RichelieuKai-0100.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0100.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 244: |
Line 318: |
| | |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| | |origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? | | |origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? |
| − | |translation = 2am. Do you want some ''red wine?'' | + | |translation = 2a.m. Do you want some ''red wine?'' |
| | |audio = RichelieuKai-0200.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0200.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| − | |origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit. | + | |origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいわ。Bonne nuit. |
| − | |translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. ''Good night.'' | + | |translation = 3a.m. It's that time already. You should get some sleep. ''Good night.'' |
| | |audio = RichelieuKai-0300.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0300.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| − | |origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いは。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。えへへ〜 | + | |origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いわ。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。ふふっ…。 |
| − | |translation = 4am. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, your sleeping face is surprisingly cute. Ehehe~ | + | |translation = 4a.m. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, that sleeping face of yours— it's surprisingly cute. Fufu♪ |
| | |audio = RichelieuKai-0400.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0400.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| − | |origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・ | + | |origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったわね…。 |
| − | |translation = 5am. ''Admiral! Admiral!'' Wake up. Hmmm, this is troublesome... | + | |translation = 5a.m. ''Admiral! Admiral!'' Wake up. Hmmm, this is troublesome... |
| | |audio = RichelieuKai-0500.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0500.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 268: |
Line 342: |
| | |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| | |origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、amiralも起きなさい。 | | |origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、amiralも起きなさい。 |
| − | |translation = ''Hello!'' 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, ''admiral.'' | + | |translation = ''Hello!'' 6a.m. All hands, arise! Come on, you wake up too, ''admiral.'' |
| | |audio = RichelieuKai-0600.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0600.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| − | |origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。 | + | |origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を用意したわ。はい、café、置くわね。熱いわ。気をつけて。 |
| − | |translation = ''Enjoy your meal.'' 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful. | + | |translation = ''Enjoy your meal.'' 7a.m. I made breakfast. Here— "coffee" . I'll leave it here. It's hot. Careful with it. |
| | |audio = RichelieuKai-0700.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0700.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 280: |
Line 354: |
| | |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| | |origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 | | |origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 |
| − | |translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, ''Commandant Teste?'' What an enthusiastic girl. Take care. | + | |translation = 8a.m. Oh, you're pretty quick aren't you, ''Commandant Teste?'' What an enthusiastic girl. Take care. |
| | |audio = RichelieuKai-0800.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0800.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = 08|form2 = Deux |
| | + | |origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。 |
| | + | |translation = 8a.m.. Oh... ''Commandant Teste, Gloire''. You're early. Fufu♪ How enthusiastic. Take care. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| − | |origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくりきたいは。良いするから、まっていなさい。 | + | |origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい。 |
| − | |translation = 9am. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait. | + | |translation = 9a.m. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait. |
| | |audio = RichelieuKai-0900.mp3 | | |audio = RichelieuKai-0900.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = 09|form2 = Deux |
| | + | |origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。 |
| | + | |translation = 9a.m. Oh… Good morning, ''Mogador''. I prefer to take it slow in the morning. I'll be getting ready, so give me a bit, ''my admiral''. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| | |origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか? Venez avec moi. | | |origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか? Venez avec moi. |
| − | |translation = 10am. Thanks for waiting, ''admiral.'' Well, shall we get going? ''Come with me.'' | + | |translation = 10a.m. Thanks for waiting, ''admiral.'' Well, shall we get going? ''Come with me.'' |
| | |audio = RichelieuKai-1000.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1000.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = 10|form2 = Deux |
| | + | |origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi ! |
| | + | |translation = 10a.m. Thanks for waiting, ''my admiral, Jean Bart''. Well, shall we get going? ''Come with me''. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| − | |origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらに買ったの?ん、そうなの。 | + | |origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらで買ったの? ふぅん、そうなの。 |
| − | |translation = 11am. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy that umbrella? Hmmm, I see. | + | |translation = 11a.m. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy this umbrella? Hmmm, I see. |
| | |audio = RichelieuKai-1100.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1100.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| − | |origin = 正午。お昼は大和にもらったこのおにぎりをいただきましょうか?Knifeとforkは?え、いらないの? | + | |origin = 正午。お昼は大和に貰ったこのおにぎりをいただきましょうか。Knifeとforkは?え、いらないの? |
| − | |translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? Where is the knife and fork? Eh, we don't need them? | + | |translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? The knives and forks are... Eh? We don't need them? |
| | |audio = RichelieuKai-1200.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1200.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| − | |origin = 午後1時。C'est bon ? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。 | + | |origin = 午後1時。C'est bon ? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいわ。 |
| − | |translation = 1pm. ''Is it good?'' The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more. | + | |translation = 1p.m. ''Is it good?'' The customs of this fleet are peculiar. Still, I do like experiencing new things. I'd like to take them all in. |
| | |audio = RichelieuKai-1300.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1300.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| − | |origin = 午後2時。Bon après-midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの? | + | |origin = 午後2時。Bon après-midi. 榛名、いいわね、それ。Richelieuもほしいわ。どちらに売ってるの? |
| − | |translation = 2pm. ''Good afternoon.'' That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those? | + | |translation = 2p.m. ''Good afternoon.'' That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those? |
| | |audio = RichelieuKai-1400.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1400.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
| − | |origin = 午後3時。amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら? | + | |origin = 午後3時。amiral、少し疲れない?お休みしたいわ。Cafétéria はないかしら? |
| − | |translation = 3pm. Aren't you tired, ''admiral?'' Get some rest. Don't we have a ''cafeteria'' here? | + | |translation = 3p.m. ''Admiral,'' aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a ''cafeteria''? |
| | |audio = RichelieuKai-1500.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1500.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = 15|form2 = Deux |
| | + | |origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら? |
| | + | |translation = 3p.m. My admiral, aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a ''cafeteria''? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| − | |origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci. | + | |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。二人でゆっくりしちゃいましょう?うん、merci. |
| − | |translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, ''thank you.'' | + | |translation = 4p.m. Whew~ I love ''cafeterias''. So you have them here too. That's good. The two of us— shall we take our time here? Yup, ''thank you.'' |
| | |audio = RichelieuKai-1600.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1600.mp3 |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Richelieu |
| | + | |scenario = 16|form2 = Deux |
| | + | |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci。Jean Bart、あなたもどう? |
| | + | |translation = 4p.m. Whew~ I love ''cafeterias''. So, you have them here too. That’s good. ''Thanks''. Won't you come with us, ''Jean Bart''? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| − | |origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau. | + | |origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau. |
| − | |translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? ''It's beautiful.'' | + | |translation = 5p.m. The view of the sunset from this ''cafeteria'' is beautiful. ''It's beautiful.'' |
| | |audio = RichelieuKai-1700.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1700.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| − | |origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るは。待っていなさい。 | + | |origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るわ。待っていなさい。 |
| − | |translation = 6pm. Now, let's go back to prepare dinner. Of course, I'll be doing it. Just wait. | + | |translation = 6p.m. Now, let's go back to prepare dinner. Naturally, I'll be making it. Just hold on. |
| | |audio = RichelieuKai-1800.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1800.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| − | |origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。 | + | |origin = 午後7時。もう少しかかるわ。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。 |
| − | |translation = 7pm. It will take a while longer. ''The cuisine'' is hard you know. Just wait quietly. | + | |translation = 7p.m. It will take a while longer. ''The cuisine'' is difficult, you know. Be good and wait patiently. |
| | |audio = RichelieuKai-1900.mp3 | | |audio = RichelieuKai-1900.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 352: |
Line 451: |
| | |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| | |origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 | | |origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 |
| − | |translation = 8pm. A full course of ''cuisine''. Help yourself. Come, ''enjoy your meal.'' | + | |translation = 8p.m. Have some of ''la'' full course ''cuisine''. Now, ''enjoy your meal.'' |
| | |audio = RichelieuKai-2000.mp3 | | |audio = RichelieuKai-2000.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| − | |origin = Vous voulez du vin ? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。 | + | |origin = Vous voulez du vin ? いいわよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。 |
| − | |translation = ''Would you like some wine?'' It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock. | + | |translation = ''Would you like some wine?'' It's fine, so have some more. It's still only 9 o'clock. |
| | |audio = RichelieuKai-2100.mp3 | | |audio = RichelieuKai-2100.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| − | |origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え? | + | |origin = もう10時。早いわね。さ、今日はもう寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すわね? えっ? |
| − | |translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. ''Good night.'' I'm turning off the lights, alright? Eh? | + | |translation = It's already 10 o'clock. The time went by quickly. Now, let's call it a day. ''Good night.'' I'll turn off the lights. ...Eh!? |
| | |audio = RichelieuKai-2200.mp3 | | |audio = RichelieuKai-2200.mp3 |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| − | |origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit. | + | |origin = 午後11時。あら、意外と頑張るのね。Mon amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit. |
| − | |translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, ''my admiral.'' Work hard tomorrow too. ''Good night.'' | + | |translation = 11p.m. My, you're a surprisingly hard worker. ''My admiral'', that's enough for today. Let's do our best again tomorrow. ''Good night''. |
| | |audio = RichelieuKai-2300.mp3 | | |audio = RichelieuKai-2300.mp3 |
| | }} | | }} |
| Line 474: |
Line 573: |
| | |translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, ''my admiral.'' Accompany me. | | |translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, ''my admiral.'' Accompany me. |
| | |audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| − | |notes = | + | |notes = Secretary 1 |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| | + | |origin = ふん、大したものがないのね。いいわ、無理に買わなくても。Mon Amiral,また、買い物に付きいなさい。そうね、よろし。 |
| | + | |translation = Humph, it's not a problem. It's fine, we don't have to buy one. Come shopping with me again sometime, ''my Admiral''. Yes, please. |
| | + | |audio = Richelieu_Summer_2018_Sec2.mp3 |
| | + | |notes = Secretary 2 |
| | }} | | }} |
| | {{SeasonalQuote | | {{SeasonalQuote |
| Line 547: |
Line 653: |
| | }} | | }} |
| | {{SeasonalQuote | | {{SeasonalQuote |
| − | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] | + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| | |origin = A votre santé ! 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。 | | |origin = A votre santé ! 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。 |
| | |translation = ''Cheers!'' It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you. | | |translation = ''Cheers!'' It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you. |
| Line 608: |
Line 714: |
| | |audio = Richelieu Saury 2022 Secretary 1.mp3 | | |audio = Richelieu Saury 2022 Secretary 1.mp3 |
| | |notes = | | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]] |
| | + | |origin = A votre santé! 艦隊は十周年を迎えたというわけね?いいじゃない。嫌いじゃないわ。おめでとう。お祝いとここからの感謝を。 |
| | + | |translation = ''Cheers!'' So the fleet's 10th Anniversary is here? That's nice. I don't dislike it. Congrats. I offer you my best wishes and sincerest gratitude. |
| | + | |audio = Richelieu_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Richelieu_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Twelfth_Anniversary|12th Anniversary]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Richelieu_12th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2025|Summer 2025]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Richelieu_Deux_Summer3_2025_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = Deux Secretary 1 |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2025|Summer 2025]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Richelieu_Deux_Summer3_2025_Secretary_2.mp3 |
| | + | |notes = Deux Secretary 2 |
| | }} | | }} |
| | |}<references/> | | |}<references/> |
| Line 701: |
Line 842: |
| | Ship Full Richelieu.png|Base | | Ship Full Richelieu.png|Base |
| | Ship Full Richelieu Damaged.png|Base Damaged | | Ship Full Richelieu Damaged.png|Base Damaged |
| | + | Ship Full Richelieu Deux.png|Deux |
| | + | Ship Full Richelieu Deux Damaged.png|Deux Damaged |
| | </gallery> | | </gallery> |
| | |} | | |} |
| Line 708: |
Line 851: |
| | |- | | |- |
| | |<gallery> | | |<gallery> |
| − | KanMusu292Autumn.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] | + | KanMusu292Autumn.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Casual Autumn 2017]] |
| − | KanMusu292AutumnDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]] | + | KanMusu292AutumnDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Casual Autumn 2017 Damaged]] |
| | KanMusu292NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | | KanMusu292NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| | KanMusu292NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]] | | KanMusu292NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]] |
| − | KanMusu292Lawson.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018]] | + | KanMusu292Lawson.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Choux à la Crème Mode 2018]] |
| − | KanMusu292LawsonDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018 Damaged]] | + | KanMusu292LawsonDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Choux à la Crème Mode 2018 Damaged]] |
| | KanMusu492Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] | | KanMusu492Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| | KanMusu492Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] | | KanMusu492Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] |
| | 492_Ship_Full_Richelieu.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] | | 492_Ship_Full_Richelieu.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| − | 492_Ship_Full_Richelieu_Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri Damaged]] | + | 492_Ship_Full_Richelieu_Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020 Damaged]] |
| − | Richelieu_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]] | + | Richelieu_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Swimsuit Mode 2020]] |
| − | Richelieu_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]] | + | Richelieu_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Swimsuit Mode 2020 Damaged]] |
| − | Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] | + | Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Mont Blanc Mode 2020]] |
| − | Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020 Damaged]] | + | Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Mont Blanc Mode 2020 Damaged]] |
| − | Richelieu Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] | + | Richelieu Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Casual Autumn Mitsukoshi Collaboration 2021]] |
| − | Richelieu Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]] | + | Richelieu Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Casual Autumn Mitsukoshi Collaboration 2021 Damaged]] |
| | + | Richelieu Deux Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Deux Mille-Feuille Mode 2024]] |
| | + | Richelieu Deux Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Deux Mille-Feuille Mode 2024 Damaged]] |
| | + | Richelieu Deux Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Deux Casual Winter 2024]] |
| | + | Richelieu Deux Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Deux Casual Winter 2024 Damaged]] |
| | + | Richelieu Deux Full Hinamatsuri 2025.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2025|Deux Hinamatsuri 2025]] |
| | + | Richelieu Deux Full Hinamatsuri 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2025|Deux Hinamatsuri 2025 Damaged]] |
| | + | Richelieu Deux Full Summer 2025.png|[[Seasonal/Summer_2025|Deux Swimsuit Mode 2025]] |
| | + | Richelieu Deux Full Summer 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2025|Deux Swimsuit Mode 2025 Damaged]] |
| | </gallery> | | </gallery> |
| | |} | | |} |
| Line 733: |
Line 884: |
| | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu]. | | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu]. |
| | * She was launched on the 17th of January 1939. | | * She was launched on the 17th of January 1939. |
| − | * She was scraped in 1968. | + | * She was scrapped in 1968. |
| | | | |
| | ;Update History | | ;Update History |
| | * She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E4 reward. | | * She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E4 reward. |
| | + | * She got her Deux on the [[Game Updates/2024/July 27th|27th of July 2024]]. |
| | | | |
| | ;Misc | | ;Misc |