| Line 14: |
Line 14: |
| | ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
| | * Can convert between '''Kai (CV)''' and '''Kai (BC)''' remodels. | | * Can convert between '''Kai (CV)''' and '''Kai (BC)''' remodels. |
| | + | * Can perform special [[AACI]]: |
| | + | {{AACI |
| | + | |32=1 |
| | + | }} |
| | | | |
| | ;BC | | ;BC |
| Line 21: |
Line 25: |
| | {{:Equipment/Equipability/FBB}} | | {{:Equipment/Equipability/FBB}} |
| | {{:Equipment/Equipability/CV}} | | {{:Equipment/Equipability/CV}} |
| | + | |
| | + | |
| | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Glorious Equipability Exceptions |
| | + | |- |
| | + | ! |
| | + | !{{Ship/Banner|Glorious (BC)|small=true}}<br>Glorious/Kai (BC) |
| | + | !{{Ship/Banner|Glorious (CV)|small=true}}<br>Glorious/Kai (CV) |
| | + | |- |
| | + | !Expansion Slot Exceptions |
| | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 274 Fire Control Radar|size=36px}} |
| | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 281 Radar|size=36px}} |
| | + | |- |
| | + | !Ship Exceptions |
| | + | !colspan=2| - |
| | + | |} |
| | | | |
| | ===Fit Bonuses=== | | ===Fit Bonuses=== |
| | {{/Equipment Bonuses}} | | {{/Equipment Bonuses}} |
| | {{clear}} | | {{clear}} |
| | + | ;Hidden Fit Bonuses |
| | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | | | |
| | ===Auxiliary Requirements=== | | ===Auxiliary Requirements=== |
| Line 36: |
Line 58: |
| | ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
| | ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| | + | '''Battlecruiser''' |
| | + | {{ShipquoteHeader}} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction |
| | + | |origin = Courageous級巡洋戦艦、Gloriousです。少し海軍軍縮条約の様子が気になるだけれど、あなたが私たちのAdmiralなのですね。よろしくお願いしますね。 |
| | + | |translation = Courageous-class battlecruiser, Glorious here. I'm a bit curious about the state of the naval disarmament treaty, but you are our Admiral, aren't you? Nice to meet you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (BC)|scenario = Introduction|r3 = true |
| | + | |origin = Courageous級巡洋戦艦、Gloriousです。敵巡洋艦や水雷戦隊を圧倒する打撃力、そして、交錯制、運用次第では面白いはずです。よろしくお願いいたします。 |
| | + | |translation = Courageous-class battlecruiser, Glorious. My overwhelming firepower can crush enemy cruisers and destroyer squadrons, and my operational flexibility should prove interesting depending on how I'm deployed. I look forward to working with you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Library |
| | + | |origin = Courageous級巡洋戦艦、Gloriousです。敵巡洋艦を圧倒する、軽巡洋戦艦として就役、海軍軍縮条約の戦艦枠制限により、航空母艦へ改造されました。英海軍の初期主力空母として活躍、ノルウェー防衛戦に投入されたものの、水上艦の砲撃で撃沈されました。日本海軍の赤城や加賀のように、戦艦から空母に改装された私、覚えていてね。 |
| | + | |translation = Courageous-class battlecruiser, Glorious. Commissioned as a light battlecruiser to overwhelm enemy cruisers, I was converted into an aircraft carrier due to battleship quota restrictions under the Naval Disarmament Treaty. Serving as one of the Royal Navy's first main carriers, I was deployed in the Norwegian defence but was sunk by surface gunfire. Like the Japanese Navy's Akagi and Kaga, remember me too, as someone converted from a battleship into an aircraft carrier. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 |
| | + | |origin = Admiral, 光栄です。 |
| | + | |translation = Admiral, it's an honour. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 |
| | + | |origin = 元々のコンセプトが、敵の巡洋艦を駆逐するための艦ですから。魚雷兵装ももちろんありますわ。速力申し分ありません。 |
| | + | |translation = The original concept was a ship designed to destroy enemy cruisers. Torpedo armament is naturally included. My speed leaves nothing to be desired. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (BC)|scenario = Secretary 2|r3 = true |
| | + | |origin = 元々のコンセプトが、敵の巡洋艦を駆逐するための艦ですから。空母に改装せずに、私をこのまま運用するのも…いいえ、何でも。 |
| | + | |translation = The original concept was a ship designed to destroy enemy cruisers. So operating me as-is without converting me into an aircraft carrier is... No, don't worry about it. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 |
| | + | |origin = 私は、もともとは敵巡洋艦を駆逐する巡洋艦駆逐艦、すなわちCruiser Destroyerという新たなコンセプトで構造された、新型艦として設計されました。完成した姿はいわば軽巡洋戦艦。姉と共にかなり便利な艦な気もいたしますが、海軍軍縮条約の戦艦枠制限により空母に改造されることになります。仕方ないけれど、それも光栄なこと。 |
| | + | |translation = I was originally designed as a new type of ship, structured around the concept of a cruiser destroyer, a "cruiser destroyer" tasked with eliminating enemy cruisers. My completed form is essentially a battlecruiser. Though I feel I'm quite a useful vessel alongside my sister ship, I will be converted into an aircraft carrier due to the battleship quota restrictions imposed by the Naval Disarmament Treaty. It can't be helped, but it's also an honour. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Idle|r1 = true |
| | + | |origin = まぁ、言ってみれば、英海軍の赤城や加賀に当たるが、私たちってことなのかもしれない。そう考えると、結構っすも良い存在のような気も…いやいや、ちょっと違いますね。うふふ。 |
| | + | |translation = Well, you could say I am like the British Navy's Akagi or Kaga, I suppose. Thinking about it that way, I might actually be pretty important... No, no, that's not quite right. Hehe. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married |
| | + | |origin = Admiral, Sconeを焼けました。紅茶と一緒にいかがですか。二人で、こういう時間が持てて、私、とても光栄なんです。 |
| | + | |translation = Admiral, I've baked scones. Would you like some with your tea? Having this time together, just the two of us, is truly an honor for me. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding |
| | + | |origin = Admiral,この素敵なRingは…あの、そういう意味で理解してもよろしいのでしょうか。あっ、本当に?!大変光栄です!私、今、世界で一番の…文字通り、栄光の時。Admiral,もちろん喜んで。とこしえに…あなたと。 |
| | + | |translation = Admiral, this beautiful ring... um, is it okay to take it that way? Oh, really?! I'm truly honored! I am now the world's most... literally, a glorious moment. Admiral, of course I'm delighted. Forever... with you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores |
| | + | |origin = Information Reportを持ちしました。 |
| | + | |translation = I brought the Information Report |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet |
| | + | |origin = Courageous級、巡洋戦艦、HMS Glorious, 抜錨、出撃致します。さぁ、参りましょう! |
| | + | |translation = Courageous Class, Battlecruiser HMS Glorious, weigh anchor and sortie! Well then, let's head out! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 |
| | + | |origin = ありがたく思います。 |
| | + | |translation = I am truly grateful. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 |
| | + | |origin = Thank you indeed!これで戦に向かいます。 |
| | + | |translation = Thank you indeed! With this I can face the battles ahead. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 |
| | + | |origin = 良き事、未来の栄光を、あなたに。 |
| | + | |translation = Good tidings and future glory, for you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Supply |
| | + | |origin = Thank you very much indeed!助かります。 |
| | + | |translation = Thank you very much indeed! This will help. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor |
| | + | |origin = かすり傷ですわ。直ぐに戦隊に復帰します。 |
| | + | |translation = It's just a scratch. I'll be back with the fleet in no time. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major |
| | + | |origin = すみません。私、少し打たれ弱くて…申し訳ありません。 |
| | + | |translation = I'm sorry. I'm a bit battered and bruised... My apologies. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Construction |
| | + | |origin = 新しい艦が誕生しましたわ。 |
| | + | |translation = A new ship has been made. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie |
| | + | |origin = Operation has been completed!艦隊、帰投しました。 |
| | + | |translation = Operation has been completed! The fleet has returned to port. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie |
| | + | |origin = 第一巡洋戦隊、HMS Glorious,参ります。各艦、私について来て下さいまし。さぁ、行きましょう! |
| | + | |translation = First Cruiser Squadron, HMS Glorious, reporting for duty. All ships, follow me. Now, let's go! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start |
| | + | |origin = Enemy in sight!これより、砲、雷撃戦を実施します。各艦、戦闘用意! |
| | + | |translation = Enemy in sight! We will now commence gunfire and torpedo attacks. All ships, prepare for battle! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Attack |
| | + | |origin = Shoot!地雷装填、お願いします。 |
| | + | |translation = Shoot! Reload the mines please. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack |
| | + | |origin = 敵の懐に、肉薄致します。 |
| | + | |translation = We shall close in on the enemy's position. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (BC)|scenario = Secondary Attack|r3 = true |
| | + | |origin = 敵の懐に肉薄、殲滅致します。 |
| | + | |translation = We will close in on the enemy's position and annihilate them. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle |
| | + | |origin = 私、夜戦を決意致しました。望む所です。お相手下さい。いいさ、参りましょう! |
| | + | |translation = I have resolved to engage in night combat. Bring it on. Accept my challenge. Alright, let's do this! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = MVP |
| | + | |origin = この戦いの勝利の栄光、私に?Thank you very much indeed!Admiral,皆さん、感謝致します。 |
| | + | |translation = The glory of victory in this battle, to me? Thank you very much indeed! Admiral, everyone, I am grateful. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 |
| | + | |origin = きゃぁぁ!この…! |
| | + | |translation = Kyaah! You...! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 |
| | + | |origin = どういうつもり?!全く! |
| | + | |translation = What do you think you're doing? Seriously! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage |
| | + | |origin = きゃぁぁ!ぐっ、私、やっぱり防護力が…でも、沈みません!この物のは! |
| | + | |translation = Kyaah! Ugh, my defense is still... But I'm not sinking! Not from something like this! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (CV)|scenario = Major Damage|r2 = true |
| | + | |origin = きゃぁぁ!ぐっ、私、改装したなのに。でも、沈みません!この物では! |
| | + | |translation = Kyaah! Ugh, even though I just got remodeled. But I'm not sinking! Not from something like this! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Sunk |
| | + | |origin = え?私、巡洋戦艦として、沈むの…ですか。それは、それで、良かったのか…もしれ…ない…。あ…(な)た…。<ref>Actually sank after remodeling to a carrier, with a loss of 1207 men.</ref> |
| | + | |translation = Huh? Am I sinking as a battlecruiser...? Maybe that's... for the best... I suppose.. (Y)ou... |
| | + | }} |
| | + | |} |
| | + | <references/> |
| | + | |
| | + | '''Aircraft Carrier''' |
| | + | {{ShipquoteHeader}} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Introduction|r1 = true |
| | + | |origin = Glorious級航空母艦、Gloriousです。巡洋戦艦より改装されました。空母として、あなたと共に海をかけるのも、また光栄のこと。よろしくお願い致します。 |
| | + | |translation = Glorious-class aircraft carrier, Glorious. I was converted from a battlecruiser. It is an honor to sail the seas alongside you as an aircraft carrier too. I look forward to working together. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Library |
| | + | |origin = Courageous級巡洋戦艦、Gloriousです。敵巡洋艦を圧倒する、軽巡洋戦艦として就役、海軍軍縮条約の戦艦枠制限により、航空母艦へ改造されました。英海軍の初期主力空母として活躍、ノルウェー防衛戦に投入されたものの、水上艦の砲撃で撃沈されました。日本海軍の赤城や加賀のように、戦艦から空母に改装された私、覚えていてね。 |
| | + | |translation = Courageous-class battlecruiser, Glorious. Commissioned as a light battlecruiser to overwhelm enemy cruisers, I was converted into an aircraft carrier due to battleship quota restrictions under the Naval Disarmament Treaty. Serving as one of the Royal Navy's first main carriers, I was deployed in the Norwegian defence but was sunk by surface gunfire. Like the Japanese Navy's Akagi and Kaga, remember me too, as someone converted from a battleship into an aircraft carrier. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 |
| | + | |origin = Admiral, 光栄です。 |
| | + | |translation = Admiral, it's an honour. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Secretary 2|r1 = true |
| | + | |origin = 紅茶の国出身の主力空母の一応置くとして、出来る事を頑張って参ります。共に、参りましょう! |
| | + | |translation = As a main force carrier from the land of tea, I'll do my utmost with what I can muster. Let's go together! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Secretary 3|r1 = true |
| | + | |origin = 私は、もともとは敵巡洋艦を駆逐する、巡洋艦駆逐艦、Cruiser Destroyerという、新たなコンセプトで構造された。新型艦として設計され、軽巡洋戦艦として就役しました。姉、Courageousと共に、第一巡洋戦隊として活躍した後、その役目を得て、海軍軍縮条約により、当地の英海軍の主力空母、航空母艦として改装されます。それも光栄のこと。航空母艦としても、精一杯、お役に立とうと思います。 |
| | + | |translation = I was originally constructed under a new concept, the Cruiser Destroyer, designed to eliminate enemy cruisers. As a new type of vessel, I was commissioned as a battlecruiser. After serving alongside my sister ship Courageous in the First Cruiser Squadron, under the terms of the Naval Disarmament Treaty, I was converted into a carrier and made the main aircraft carrier of the British Navy in this region. This too is an honor. As an aircraft carrier, I intend to serve to the best of my ability. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Idle|r1 = true |
| | + | |origin = まぁ、言ってみれば、英海軍の赤城や加賀に当たるが、私たちってことなのかもしれない。そう考えると、結構っすも良い存在のような気も…いやいや、ちょっと違いますね。うふふ。 |
| | + | |translation = Well, you could say I am like the British Navy's Akagi or Kaga, I suppose. Thinking about it that way, I might actually be pretty important... No, no, that's not quite right. Hehe. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married |
| | + | |origin = Admiral, Sconeを焼けました。紅茶と一緒にいかがですか。二人で、こういう時間が持てて、私、とても光栄なんです。 |
| | + | |translation = Admiral, I've baked scones. Would you like some with your tea? Having this time together, just the two of us, is truly an honor for me. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding |
| | + | |origin = Admiral,この素敵なRingは…あの、そういう意味で理解してもよろしいのでしょうか。あっ、本当に?!大変光栄です!私、今、世界で一番の…文字通り、栄光の時。Admiral,もちろん喜んで。とこしえに…あなたと。 |
| | + | |translation = Admiral, this beautiful ring... um, is it okay to take it that way? Oh, really?! I'm truly honored! I am now the world's most... literally, a glorious moment. Admiral, of course I'm delighted. Forever... with you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores |
| | + | |origin = Information Reportを持ちしました。 |
| | + | |translation = I brought the Information Report |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Joining A Fleet|r1 = true |
| | + | |origin = Glorious級航空母艦、HMS Glorious, 抜錨、出撃致します。さぁ、参りましょう! |
| | + | |translation = Glorious-class aircraft carrier, HMS Glorious, weigh anchor and sortie. Well then, let's go! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 |
| | + | |origin = ありがたく思います。 |
| | + | |translation = I am truly grateful. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (CV)|scenario = Equipment 1|r2 = true |
| | + | |origin = 光栄です。ありがたく運用します。 |
| | + | |translation = It is an honor. I will make use of it with gratitude. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 |
| | + | |origin = Thank you indeed!これで戦に向かいます。 |
| | + | |translation = Thank you indeed! With this I can face the battles ahead. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 |
| | + | |origin = 良き事、未来の栄光を、あなたに。 |
| | + | |translation = Good tidings and future glory, for you. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Supply |
| | + | |origin = Thank you very much indeed!助かります。 |
| | + | |translation = Thank you very much indeed! This will help. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor |
| | + | |origin = かすり傷ですわ。直ぐに戦隊に復帰します。 |
| | + | |translation = It's just a scratch. I'll be back with the fleet in no time. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major |
| | + | |origin = すみません。私、少し打たれ弱くて…申し訳ありません。 |
| | + | |translation = I'm sorry. I'm a bit battered and bruised... My apologies. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Construction |
| | + | |origin = 新しい艦が誕生しましたわ。 |
| | + | |translation = A new ship has been made. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie |
| | + | |origin = Operation has been completed!艦隊、帰投しました。 |
| | + | |translation = Operation has been completed! The fleet has returned to port. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Starting A Sortie|r1 = true |
| | + | |origin = 本格艦隊、HMS Glorious, 参ります。各艦、私に続いて順次抜錨を。さぁ、行きましょう。 |
| | + | |translation = Main fleet, HMS Glorious, heading out. All ships, follow me and weigh anchor in sequence. Well then, let's go. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Battle Start|r1 = true |
| | + | |origin = 敵艦隊を発見。これより航空打撃制を展開します。各艦、増速!水上艦艇は戦闘態勢で突撃を開始して下さい。 |
| | + | |translation = Enemy fleet sighted. Air strike force deployment commencing. All ships, increase speed! Surface vessels, please commence assault in combat formation. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Attack|r1 = true |
| | + | |origin = 行きます。Swordfish, shoot! |
| | + | |translation = Let's go. Swordfish, shoot! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Secondary Attack|r1 = true |
| | + | |origin = 逃しません! |
| | + | |translation = I won't let you get away! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Night Battle|r1 = true |
| | + | |origin = 夜の突撃、頭致します。あの方に、留めを! |
| | + | |translation = I'll take command of the night battle. Finish them off! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = MVP |
| | + | |origin = この戦いの勝利の栄光、私に?Thank you very much indeed!Admiral,皆さん、感謝致します。 |
| | + | |translation = The glory of victory in this battle, to me? Thank you very much indeed! Admiral, everyone, I am grateful. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 |
| | + | |origin = きゃぁぁ!この…! |
| | + | |translation = Kyaah! You...! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 |
| | + | |origin = どういうつもり?!全く! |
| | + | |translation = What do you think you're doing? Seriously! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage |
| | + | |origin = きゃぁぁ!ぐっ、私、やっぱり防護力が…でも、沈みません!この物のは! |
| | + | |translation = Kyaah! Ugh, my defense is still... But I'm not sinking! Not from something like this! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious Kai (CV)|scenario = Major Damage|r2 = true |
| | + | |origin = きゃぁぁ!私、改装したなのに。でも、沈みません!こんな物では! |
| | + | |translation = Kyaah! Even though I got my remodel. But I'm not sinking! Not from something like this! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = Sunk|r1 = true |
| | + | |origin = やはりまた、空母として、沈むの…ですね。運命でしょう…か。 |
| | + | |translation = Once again, as an aircraft carrier, I'm going down... Is this fate... I wonder? |
| | + | }} |
| | + | |} |
| | + | <references/> |
| | + | |
| | + | ===Hourlies=== |
| | + | {{ShipquoteHeader}} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 00|r1 = true |
| | + | |origin = Admiral,午前零時。日付が変わりました。本日は、このGloriousが秘書艦を担当させて頂くことになりました。 大変光栄です。宜しくお願い致します。 |
| | + | |translation = |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 01|r1 = true |
| | + | |origin = It's one. Admiral. 先ずは紅茶を入れましょう。Darjeelingでいいですか。それとも、Earl Greyの方がいいかしら。 |
| | + | |translation = It's one. Admiral. First, let's make some tea. Would Darjeeling be alright? Or perhaps you'd prefer Earl Grey? |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 02|r1 = true |
| | + | |origin = It's two. Admiral, 書類の処理は全て終わらせて置きました。こちらは、はい、ご心配なく。 |
| | + | |translation = It's two. Admiral, I've completed all the paperwork. This is, yes, no need to worry. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 03|r1 = true |
| | + | |origin = It's three. あら、何でしょう。外で音がしました。念のため、警戒を。私、様相を見て来ますね。 |
| | + | |translation = It's three. Oh, what could that be? There was a noise outside. Just to be safe, stay alert. I'll go check it out. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 04|r1 = true |
| | + | |origin = It's four. Admiral, 安心して下さい。お見方でした。三水戦の旗艦の方でした。少しだけ、お小言を申し上げました。え?「大丈夫だったか」って?大丈夫です。私、元は敵の巡洋艦を駆逐するための、大型軽巡洋艦として計画された艦ですから。はい、お手の物です。 |
| | + | |translation = It's four. Admiral, rest assured. It was our allies. It was the flagship of the Third Destroyer Squadron. I gave them a little scolding. Huh? “Are you okay?” I'm fine. I was originally designed as a large light cruiser to destroy enemy cruisers. Yes, it's second nature to me. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 05|r1 = true |
| | + | |origin = It's five. そんなことを言ったら、もうすぐ朝ですね。Admiral, 朝の準備を致しましょう。 |
| | + | |translation = It's five. Speaking of, it'll be morning soon. Admiral, let us prepare for the morning. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 06|r1 = true |
| | + | |origin = It's six. 皆さん、艦隊、総員、起こし!朝です!Good morning!素晴らしい朝です! |
| | + | |translation = It's six. Everyone, fleet, all hands, wake up! It's morning! Good morning! It's a wonderful morning! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 07|r1 = true |
| | + | |origin = It's seven. Admiral, breakfastはこちらに。パンケーキ、マフィン、それともトースト?今朝はどちらに致しますか。はい、了解しました。 |
| | + | |translation = It's seven. Admiral, here's breakfast. Pancake, muffin or toast? Which would you like this morning? Yes, understood. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 08|r1 = true |
| | + | |origin = It's eight. Admiral, 紅茶のおかわりは、もうよろしいですか。はい。それでは、片付けをしまして、海に出るを支度しましょう。少々お待ちください。 |
| | + | |translation = It's eight. Admiral, would you like another cup of tea? Okay. Then let's clear the table and prepare to set sail. Please wait a moment. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 09|r1 = true |
| | + | |origin = It's nine. は~、やっぱり、海はいいですね。あ、Arkです!Ark!元気で励んでいらっしゃいますか。そうですか。良かった。では、一緒に戦隊を組みましょう。 |
| | + | |translation = It's nine. Ahh, the ocean really is wonderful, isn't it? Oh, it's Ark! Ark! How are you holding up? I see. That's good. Well then, let's form up together. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 10|r1 = true |
| | + | |origin = It's ten. ええ、Admiral, そうですね。ArkもSwordfish気に入ってくれて良かった。はい、時代を超えた、いい機体なんです。 |
| | + | |translation = It's ten. Yes, Admiral, that's right. I'm happy that Ark likes the Swordfish too. Yes, it is a timeless, excellent aircraft. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 11|r1 = true |
| | + | |origin = It's elevenses.<ref>Elevenses is a British tradition for a light snack, typically eaten around 11, to hold one over until lunch. Often a biscuit or scone, accompanied by tea or coffee</ref> 大丈夫、Ark。この復帰に展開している潜水艦は、全てお見方なんですよ。確か、因業とかをいう…え? uboat?いいえ、その方は呂号だそうです。 |
| | + | |translation = It's elevenses. It's okay Ark. All the submarines deployed for this return operation are on our side. I believe they're called... uh? U-boats? No, those are called Ro-go class.<ref>Referring to Ro-500 and how she is no longer a German u-boat</ref> |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 12|r1 = true |
| | + | |origin = It's noon. さぁ、昼食に致しましょう!今日は、あのWarspiteさんに、こんな素敵なsandwichを頂いてしまいました。ありがたいし、光栄ですね。紅茶を入れて、頂きましょう。お待ち下さい。 |
| | + | |translation = It's noon. Well then, let's have lunch! Today, I received this wonderful sandwiches from Warspite. I'm truly grateful and honoured. I'll make some tea and we'll enjoy them. Please wait a moment. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 13|r1 = true |
| | + | |origin = It's on… あっ、Admiral, 待って下さい。あれは、前方にドイツ艦って!戦艦、そして、巡洋艦も!警戒を! |
| | + | |translation = It's on... Ah, Admiral, wait! That's a German ship ahead! A battleship, and a cruiser too! Stay alert! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 14|r1 = true |
| | + | |origin = It's two. あ、Arkが艦載機を発艦して…まっ、待って!友軍、友軍です!???が掲げっています。こちらも??は?! |
| | + | |translation = It's two. Ah, Ark launched its carrier-based aircraft... Wait, wait! Friendly forces, friendly forces!??? Something something.? What?! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 15|r1 = true |
| | + | |origin = It's three. 全くArkは。Bismarckを見ると、反射でSwordfishを出す癖は、何とかしないと。 |
| | + | |translation = It's three. Ark really is hopeless. She really needs to break this habit of reflexively deploying Swordfish whenever she sees Bismarck. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 16|r1 = true |
| | + | |origin = It's four. あら?もしかして?あれは、噂の日本の赤城さん?いいえ、どこが違う。まさか、まさか完成していたは…!あの国の航空母艦!つっ、強そう…負けません!<ref>Unsure who she is referring to, Graf Zeppelin maybe?</ref> |
| | + | |translation = It's four. Huh? Could it be...? Is that... the rumored Japanese Akagi? No, something's off. No way, no way it's finished...! That country's aircraft carrier! I-it looks strong... I won't lose! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 17|r1 = true |
| | + | |origin = It's five. あっ、夕日です!Admiral, 見て!見て下さい!So beautiful. 御一緒の時間を共有出来て、光栄です、Admiral! |
| | + | |translation = It's five. Oh, the sunset! Admiral, look! Look at this! So beautiful. It's an honour to share this moment with you, Admiral! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 18|r1 = true |
| | + | |origin = It's six. そうでした。今夜は、Ark, そして、この国のエース部隊の一つ、二航戦の二人にPubに誘われているのです。Admiral、是非御一緒に参りましょう。 |
| | + | |translation = It's six. Oh, that's right. Tonight, Ark and one of this nation's elite units, two members of the Second Carrier Division have invited me to the pub. Admiral, please join us. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 19|r1 = true |
| | + | |origin = It's seven. Orientalな雰囲気の素敵なPubですね。店名は…「間宮」?料理も本当に多彩ですね! |
| | + | |translation = It's seven. What a lovely pub with an oriental atmosphere. The name is... “Mamiya”? The food selection is truly diverse! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 20|r1 = true |
| | + | |origin = It's eight. 蒼龍さん、お友達の飛龍さん、とてもとても一杯召し上がりますね。えっ?新たな改装が控えているから仕方ない?蒼龍さんもさりげなくお酒物凄く飲んでますね。二航戦、恐るべし。 |
| | + | |translation = It's eight. Soryuu-san, and her friend Hiryuu-san, really drink a lot, don't they? Huh? It can't be helped because a new refit is coming up? Soryuu-san, you're also casually drinking an incredible amount of alcohol, aren't you? The Second Carrier Division is to be feared. |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 21|r1 = true |
| | + | |origin = It's nine. なんか、奥で騒いでいる重巡<ref>who?</ref>もいますけど、Admiral, 私たちは先に失礼しましょう。二航戦の皆さん、ありがとうございました!また、艦隊で。あっ、はい! |
| | + | |translation = It's nine. Some heavy cruiser(s) are making a racket in the back, but Admiral, shall we take our leave first? Thank you, Second Carrier Division! See you again in the fleet. Ah, yes! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 22|r1 = true |
| | + | |origin = It's ten. は~、騒がしいお店でしたね。でも、美味しかった!Admiral, お付き合い頂いて、私、光栄でした。いい夜。あっ、見て!星座も綺麗です! |
| | + | |translation = It's ten. Ha~h, that place was noisy. But the food was delicious! Admiral, it was an honour to spend the evening with you. What a great night. Oh, look! The constellations are beautiful too! |
| | + | }} |
| | + | {{ShipquoteKai|name = Glorious (CV)|scenario = 23|r1 = true |
| | + | |origin = It's eleven. Admiral, 今日は一日、ありがとうございました。光栄な、本当に光栄な一日でした。良い夢を。Good night. |
| | + | |translation = It's eleven. Admiral, thank you for today. It was an honour, truly an honour. Sweet dreams. Good night. |
| | + | }} |
| | + | |} |
| | + | <references/> |
| | {{clear}} | | {{clear}} |
| | | | |
| | + | ===Seasonal=== |
| | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2025|Christmas 2025]] |
| | + | |origin = Admiral、Christmas cake、私、焼いてみました。ほら、どうでしょう?召し上がって。ほら、あーん。 |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Glorious_Christmas_2025_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2026|New Year 2026]] |
| | + | |origin = Admiral、Happy New Year!本年も、わたくしたち、そして、本国艦隊をよろしくお願い致します。 |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Glorious_New_Years_2026_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2026|Setsubun 2026]] |
| | + | |origin = セツブーン演習ですね。Arkから聞いて理解しているわ。え、微妙に色々違う?そう、なの?え、じゃどうすれば? |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Glorious_Setsubun_2026_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2026|Valentine's Day 2026]] |
| | + | |origin = Admiral、もしよかったら、このチョコレート受け取ってください!あ、あの、はい!た、たいへん光栄です! |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Glorious_Valentines_2026_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | |} |
| | + | <references/> |
| | + | {{clear}} |
| | | | |
| | ==CG== | | ==CG== |
| Line 57: |
Line 470: |
| | ==Trivia== | | ==Trivia== |
| | Her abyssal form is assumed to be the [[Battlecruiser Water Princess]]. | | Her abyssal form is assumed to be the [[Battlecruiser Water Princess]]. |
| − |
| |
| | | | |
| | ;General Information | | ;General Information |