| Line 18: |
Line 18: |
| | ;Hidden Fit Bonuses | | ;Hidden Fit Bonuses |
| | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | + | |
| | + | ===Auxiliary Requirements=== |
| | + | {{QuestRequirement}} |
| | + | |
| | + | {{AkashiHelper}} |
| | + | |
| | + | * Required to [[Craft]]: [[8inch Triple Gun Mount Mk.9]] |
| | | | |
| | ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
| Line 68: |
Line 75: |
| | |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| | |origin =おぉ?Ranger, どうした?暇そうだな。あぁ、Admiralもなんだか忙しいそうだし。あたしも非番みたいなもんだ。今は。ん?そうだな、一杯やるか?お前のおごりでいいだろう?Are you kidding me? 嫌だよ。お前飲みすぎるじゃん。 | | |origin =おぉ?Ranger, どうした?暇そうだな。あぁ、Admiralもなんだか忙しいそうだし。あたしも非番みたいなもんだ。今は。ん?そうだな、一杯やるか?お前のおごりでいいだろう?Are you kidding me? 嫌だよ。お前飲みすぎるじゃん。 |
| − | |translation =h? Ranger, what's up? You look free. Ah, the Admiral is really busy. I'm currently off duty too right now. Hmm? Yeah, want to have a drink with me? Your treat right? Are you kidding me? No way. You drink too much. | + | |translation =Oh? Ranger, what's up? You look free. Ah, the Admiral is really busy. I'm currently off duty too right now. Hmm? Yeah, want to have a drink with me? Your treat right? Are you kidding me? No way. You drink too much. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 203: |
Line 210: |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| − | |origin = | + | |origin =Admiral, 今日はあたしが担当だって。悪くはないでしょう? You think so, don't you? |
| − | |translation = | + | |translation =Admiral, I'll be on duty today. Not too bad right? You think so, don't you? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock. No problem. |
| − | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock. No problems. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 2 o'clock. なんだか、あたし眠いかも…Admiralは平気?あぁ、そう?ん〜。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 2 o'clock. I'm kinda sleepy now... Are you still holding up, Admiral? Ah, I see. Hmm... |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 3 o'clock. ふあぁはぁ。書類も片付いたし、あたしちょっとだけ寝てもいい?…あぁ、そう?Thank god. |
| − | |translation = | + | |translation =It's 3 o'clock. Yaaaawn. I've finished all the paperwork, so can I sleep for a while? Ah, really? Thank god. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| − | |origin = | + | |origin =ん…あぁ!ごめん!少し寝てた。Admiral, ずっと起きたね。偉〜。ん?時間?時間はそうね…It's 4 o'clock. |
| − | |translation = | + | |translation =Ngh... Ah! Sorry! I slept for a while. You were awake all this time, Admiral? You're so hardworking. Hmm? The time? The time is... it's 4 o'clock. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 5 o'clock. もうすぐ朝か。Coffeeでは淹れましょうか?飲むでしょう?Blackでいい? |
| − | |translation = | + | |translation =It's 5 o'clock. It's almost morning. Shall I brew some coffee? You drink it right? Is black fine with you? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 6 o'clock. さあ、みんな起こすわ。Good morning! Good morning, everybody! 朝。さあ、ベッドから出た出た。朝よ。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 6 o'clock. Right then, time to wake everyone up. Good morning! Good morning, everybody! It's morning. Come on, time to get out of bed. It's morning. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock. さあ、morningはここ、カリカリのbaconに卵はscramble. Toastを二枚でいい?うん、OK. Enjoy. |
| − | |translation = | + | |translation =It's 7 o'clock. Now then, here's some crispy bacon and scrambled eggs for breakfast. Is two pieces of toast enough for you? Great. OK. Enjoy. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clock. ん?Coffeeのおかわりわ?Enough? |
| − | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clock. Hmm? You'd like another cup of coffee? Is this enough? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 9 o'clock. ん?Admiral, 支度早いな。あたしはメイクやらなんやら色々あるの。ちょっと待って。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 9 o'clock. Hmm? You get ready so quickly, Admiral. I still have make-up and other stuff to do. Hang on a sec. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 10 o'clock. Could you wait a second? …ん、お待たせ。さあ、行きましょう。海へ。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock. Could you wait a second? ...Mmm, thanks for waiting. Come on, lets head out to sea. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clo— あぁ、hi, Massachusetts. How are you doing? |
| − | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clo— Ah, hi, Massachusetts. How are you doing? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's noon. ああ、そう。Torch作戦でね?一緒だった。あぁ、lunchにしましょう。そっちが大事。ほらみて、あたあしsandwich作ってきたんだ。美味しいそうでしょう?大丈夫、上げるよ。Sure. |
| − | |translation = | + | |translation =It's noon. Ah, yeah. Operation Torch? We served together. Right, let's have lunch. That's more important. Look, I made some sandwiches. They look good, don't they? Don't worry, you can have some. Sure. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock. どうだった?Tuscaloosaのsandwich. そう?うん。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock. How were my sandwiches? Really? Good. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 2— あぁ、久しぶりJean Bart. 完全装備じゃん。ちょっと強そう。あぁ、あたしはやめとく。元気でしょ。Massachusettsとやっとあげて。そうそう、no problem. |
| − | |translation = | + | |translation =It's 2— Ah, long time no see, Jean Bart. I see you're fully armed now. You look kinda strong. Ah, I'll pass. You're feeling fine, aren't you? Just take on Massachusetts. Sure, sure. No problem. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 3 o'clo— ん?んー?あれは、Bismarck? ここにいったんだ。以外。えぇ?Eugenまで?どうなってんの?Why? |
| − | |translation = | + | |translation =It's 3 o'clo— Hm? Hmmm? Is that Bismarck? So she's on this base. That's surprising. Huh? Is Eugen here too? What's she doing here? Why? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 4 o'clock.うわぁ、マジだ。Massachusetts, Jean Bartとガチでやってるよ。うわぁ、近寄らんとこ。あぁ、Wichitaとめんでいいって。なぁ、ほっとこう。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 4 o'clock. Whoa, Massachusetts and Jean Bart are seriously going at it. Whoa, better not get too close. Wichita, you don't need to stop them. Come on, let's leave them be. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 5 o'clock. 大西洋でも、太平洋でも、sunsetとはきれい。ねぇ?見て見て。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 5 o'clock. Be it the Atlantic or the Pacific, sunsets are beautiful. Aren't they? Come take a look. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 6 o'clock. さあ、dinnerはどうしようか?ん?あたし?いいよ。作ってあげる。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 6 o'clock. Now then, what shall we do for dinner? Hmm? Me? Alright then, I'll cook for you. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock. さあ、召し上がれ。Steak and seafood grill. お酒はbeerでいい? |
| − | |translation = | + | |translation =It's 7 o'clock. Go on, eat up. It's a steak and seafood grill. Would you like some beer? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clo— ん?誰だ?うわぁ!Ranger, なにしに…うわぁ、酒臭い!もう、もう飲んでじゃん。Scotch抱えた空母きた〜。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clo— Hmm? Who's that? Urk! Ranger, what are you... Whoa, you reek of booze! Sheesh, you're already drinking. The Scotch Carrier is here. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 9. だ・か・らAdmiralに無理に飲ませるな!あぁ、もう、何だこの空母。大西洋に帰れ!また水飲め。水。Water! |
| − | |translation = | + | |translation =It's 9. I said stop trying to force the Admiral to drink! Ah, for crying out loud, this carrier is just so... Go back to the Atlantic! Drink more water. Water. Water, I said! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 10 o'clock. ったく。Admiral, 無用心だ。夜は提督室に鍵かけておかないと。ろくでもないな本当に。マジで。 |
| − | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock. Sheesh. You were too careless, Admiral. You need to make sure your office is locked at night. She's such a good-for-nothing. Seriously. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| − | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clock. なんだか今日も騒がしいかった。けど、すくし休もう。おつかれ、Admiral. Good night. |
| − | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clock. Today was a bit hectic. But, let's get some rest. Good work, Admiral. Good night. |
| | + | }} |
| | + | |} |
| | + | <references/> |
| | + | {{clear}} |
| | + | |
| | + | ===Seasonal=== |
| | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]] |
| | + | |origin = 10th fleet Anniversary. I'm so happy for you, Admiral. おめでとう。感謝と祝福を。 |
| | + | |translation = It's the fleet's 10th Anniversary. I'm so happy for you, Admiral. Congrats. I give you my thanks and well wishes. |
| | + | |audio = Tuscaloosa_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2023|Rainy Season 2023]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2023|Saury 2023]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Saury_2023_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2023|Christmas 2023]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Christmas_2023_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2023|End of Year 2023]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Year_End_2023_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2024|New Year 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_New_Years_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Setsubun_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = Secretary 1 |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Setsubun_2024_Secretary_2.mp3 |
| | + | |notes = Secretary 2 |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2024|Valentine's Day 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Valentines_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2024|White Day 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_White_Day_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2024|Coming of Spring 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Spring_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2024|Halloween 2024]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_Halloween_2024_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Twelfth_Anniversary|12th Anniversary]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Tuscaloosa_12th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | }} | | }} |
| | |} | | |} |
| Line 332: |
Line 443: |
| | Ship Full Tuscaloosa.png|Base | | Ship Full Tuscaloosa.png|Base |
| | Ship Full Tuscaloosa Damaged.png|Base Damaged | | Ship Full Tuscaloosa Damaged.png|Base Damaged |
| | + | Ship Full Tuscaloosa Kai.png|Kai |
| | + | Ship Full Tuscaloosa Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| | + | </gallery> |
| | + | |} |
| | + | |
| | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| | + | !Seasonal |
| | + | |- |
| | + | |<gallery> |
| | + | Tuscaloosa Full Rainy 2023.png|[[Seasonal/Rainy Season 2023|Rainy Season 2023]] |
| | + | Tuscaloosa Full Rainy 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2023|Rainy Season 2023 Damaged]] |
| | + | Tuscaloosa Full New Year 2024.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024]] |
| | + | Tuscaloosa Full New Year 2024 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2024|New Year 2024 Damaged]] |
| | + | Tuscaloosa Full Hinamatsuri 2024.png|[[Seasonal/Hinamatsuri 2024|Casual Spring 2024]] |
| | + | Tuscaloosa Full Hinamatsuri 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri 2024|Casual Spring 2024 Damaged]] |
| | + | Tuscaloosa Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]] |
| | + | Tuscaloosa Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]] |
| | + | Tuscaloosa Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Halloween 2024]] |
| | + | Tuscaloosa Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Halloween 2024 Damaged]] |
| | + | Tuscaloosa Full Valentines 2025.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025]] |
| | + | Tuscaloosa Full Valentines 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025 Damaged]] |
| | </gallery> | | </gallery> |
| | |} | | |} |
| | | | |
| | ==Trivia== | | ==Trivia== |
| − | Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Heavy Cruiser Water Princess]]. | + | *Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Heavy Cruiser Water Princess]]. |
| | | | |
| | ;General Information | | ;General Information |
| Line 344: |
Line 476: |
| | | | |
| | ;Update History | | ;Update History |
| − | * She was added on the 18th of March 2023 as [[Early Spring 2023 Event]] E5 reward. | + | * She was added on the 18th of March 2023 as [[Early Spring 2023 Event]] E5 reward and E6 drop. |
| | | | |
| | ;Misc | | ;Misc |
| | + | * She was first teased in the [[Merchandise/Calendar#2023|2023 calendar]]. |
| | + | * Fought from the beginning of the [[wikipedia:Pacific War|Pacific War]] in Pearl Harbor 1941 until the final operations in Japan 1945. |
| | + | * She also was deployed in the European and African fronts assisting the British Home Fleet from 1942 and even took part in D-Day in June 6, 1944. |
| | * Survived World War II. | | * Survived World War II. |
| − | * Only ''New Orleans''-class who got through the war without being damaged. | + | * Only {{Class|New Orleans}} who got through the war without being damaged. |
| | + | * In her casual and live event depictions she has shown that she likes manicuring and decorating her nails. |
| | + | * She is currently an icon in Sasebo as she helps promote the partnership between KanColle and Big Man Sasebo Burgers. |
| | + | * The triangular hair ornament that her and [[Minneapolis|her sister]] share is essentially an [https://i.imgur.com/FMEfCYg.png outline of their forecastle and anchor chain system from the top down.] |
| | | | |
| | ==See Also== | | ==See Also== |