| Line 4: |
Line 4: |
| | | | |
| | ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| | + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| | + | |
| | + | ===Special Mechanics=== |
| | + | * None |
| | + | |
| | + | ===Equipability Exceptions=== |
| | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| | + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
| | + | |
| | + | ===Fit Bonuses=== |
| | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| | + | {{clear}} |
| | + | ;Hidden Fit Bonuses |
| | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | + | |
| | + | ===Auxiliary Requirements=== |
| | + | {{QuestRequirement}} |
| | + | |
| | + | {{AkashiHelper |
| | + | |Improvement=[[OS2U]], [[8inch Triple Gun Mount Mk.9 mod.2]] |
| | + | |Upgrade=[[8inch Triple Gun Mount Mk.9]] |
| | + | }} |
| | + | |
| | + | * Required to [[Craft]]: [[8inch Triple Gun Mount Mk.9]] |
| | + | |
| | + | ==Drop Locations== |
| | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | | |
| | ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
| Line 11: |
Line 38: |
| | |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| | |origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。 | | |origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。 |
| − | |translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be counting on you, alright? | + | |translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be in your care. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 21: |
Line 48: |
| | |scenario = Library | | |scenario = Library |
| | |origin = アジア艦隊に配備されたNorthampton級重巡Houstonよ。Perth, De Ruyter、彼女たちと共に、ABDA艦隊として戦ったの。私の記憶は、バタビア沖が最後だけど、その魂と名は、新型軽巡に継承されたわ。 | | |origin = アジア艦隊に配備されたNorthampton級重巡Houstonよ。Perth, De Ruyter、彼女たちと共に、ABDA艦隊として戦ったの。私の記憶は、バタビア沖が最後だけど、その魂と名は、新型軽巡に継承されたわ。 |
| − | |translation = I'm Houston, the Northampton-class cruiser assigned to the Asiatic Fleet. I fought alongside Perth, De Ruyter, and the other girls as the ABDA Fleet. The last thing I remember was being off Batavia, but my soul and name lived on in a new light cruiser<ref>ABDA sent the mentioned cruisers and two more, HMS ''Exeter'' and HNLMS ''Java'', to protect Java island - all were lost within days, in the Java Sea or Sunda Strait. USS ''Houston'' (CA-30) was succeeded by ''Cleveland''-class USS ''Houston'' (CL-81).</ref>. | + | |translation = I'm Houston, the Northampton-class heavy cruiser assigned to the Asiatic Fleet. I fought alongside Perth, De Ruyter, and the other girls as the ABDA Fleet. The last thing I remember was being off Batavia, but my soul and name lived on in a new light cruiser<ref>ABDA sent the mentioned cruisers and two more, HMS ''Exeter'' and HNLMS ''Java'', to protect Java island - all were lost within days, in the Java Sea or Sunda Strait. [[wikipedia:USS_Houston_(CA-30)|USS ''Houston'' (CA-30)]] was succeeded by ''Cleveland''-class [[wikipedia:USS_Houston_(CL-81)|USS ''Houston'' (CL-81)]].</ref>. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 31: |
Line 58: |
| | |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| | |origin = 多国籍艦隊は、少し大変。しっかり行きましょう。 | | |origin = 多国籍艦隊は、少し大変。しっかり行きましょう。 |
| − | |translation = Being part of a multinational fleet is somewhat rough<ref>ABDA (American-British-Dutch-Australian) Command was formed in response to the Japanese invasion of Allied territories. The fleets had not trained together and had different priorities. ABDA effectively ceased to exist within three months.</ref>. We must persevere. | + | |translation = Being part of a multinational fleet is somewhat rough<ref>[[wikipedia:American-British-Dutch-Australian_Command|ABDA (American-British-Dutch-Australian) Command]] was formed in response to the Japanese invasion of Allied territories. The fleets had not trained together and had different priorities. ABDA effectively ceased to exist within three months.</ref>. We must persevere. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 41: |
Line 68: |
| | |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| | |origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら? | | |origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら? |
| − | |translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyte, everyone, what do you think? | + | |translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyter, everyone, what do you think? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 50: |
Line 77: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| − | |origin = 提督、これは…?私の戦功?違う?気持ち?提督の?光栄です、提督。謹んで、お受けします。 | + | |origin = 提督、これは…?私の戦功が?違う?気持ち?提督の?光栄です、提督。謹んで、お受けします。 |
| − | |translation = Admiral, is this? For my service? No? Feelings? Yours? I'm honored, Admiral. I'll gladly accept it. | + | |translation = Admiral, is this? For my service? No? Feelings? Yours? I'm honored, Admiral. I'll humbly accept it. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 86: |
Line 113: |
| | |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| | |origin = これで戦闘準備は完了です。いつでもどうぞ。 | | |origin = これで戦闘準備は完了です。いつでもどうぞ。 |
| − | |translation = That does it for combat preparations. I'll be ready anytime. | + | |translation = That does it for combat preparations. I'll ready anytime. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| | |origin = 少し服が汚れてしまったわ。待ってて。 | | |origin = 少し服が汚れてしまったわ。待ってて。 |
| − | |translation = My clothes have gotten somewhat dirty. Give me some time. | + | |translation = My clothes have gotten somewhat dirty. I'll be a minute. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| | |origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。 | | |origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。 |
| − | |translation = My favorite uniform's ruined. Please remember that. | + | |translation = My favorite uniform's ruined. I'll remember this. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 131: |
Line 158: |
| | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true |
| | |origin = いい子ね、かかってらっしゃい! | | |origin = いい子ね、かかってらっしゃい! |
| − | |translation = Go ahead girls, try me! | + | |translation = How cute, try me! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 151: |
Line 178: |
| | |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| | |origin = Oh my god... やるわね。 | | |origin = Oh my god... やるわね。 |
| − | |translation = Oh my god... they got me. | + | |translation = Oh my god... they're good. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| Line 163: |
Line 190: |
| | |translation = Oh god, so much water! The ship is listing... All hands, abandon ship! Hurry! Perth, you have to escape. Promise me! | | |translation = Oh god, so much water! The ship is listing... All hands, abandon ship! Hurry! Perth, you have to escape. Promise me! |
| | }} | | }} |
| − | |} | + | |}<references/> |
| − | <references/> | |
| | {{clear}} | | {{clear}} |
| | | | |
| Line 171: |
Line 197: |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| − | |origin =はぁ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。 | + | |origin =はっ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。 |
| − | |translation =Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary ship. | + | |translation = Sir! Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| − | |origin =It's one o'clock. 午前一時をご報告いたします。 | + | |origin =It's 1 o'clock. 午前一時をご報告いたします。 |
| − | |translation =It's one o'clock. I am reporting that it is 1 AM. | + | |translation =It's 1 o'clock. I am reporting that it is 1 AM. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| − | |origin =It's two o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか? | + | |origin =It's 2 o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか? |
| − | |translation =It's two o'clock. I am reporting that - huh? I'm being too formal? | + | |translation =It's 2 o'clock. I am reporting that... Eh? I'm being too formal? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| − | |origin =It's three o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね? | + | |origin =It's 3 o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね? |
| − | |translation =It's three o'clock. Admiral, it's past three. It, sure is quiet. | + | |translation =It's 3 o'clock. Admiral, it's past three. It sure is quiet. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| − | |origin =It's four o'clock. 午前四時。提督、もうすぐ夜明けです。 | + | |origin =It's 4 o'clock. 午前4時。提督、もうすぐ夜明けです。 |
| − | |translation =It's four o'clock. 4 AM. Admiral, it's almost dawn. | + | |translation =It's 4 o'clock. 4am. Admiral, it's almost dawn. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| − | |origin =It's five o'clock. 提督、見て、朝焼けが奇麗です。皆を起こす準備をしましょうか。 | + | |origin =It's 5 o'clock. 提督、見て、朝焼けが綺麗です。皆を起こす準備をしましょうか。 |
| − | |translation =It's five o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up. | + | |translation =It's 5 o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| − | |origin =It's six o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて! | + | |origin =It's 6 o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて! |
| − | |translation =It's six o'clock. Morning. Good Morning! Now, everyone, wake up! | + | |translation =It's 6 o'clock. It's morning. Good Morning! Everyone, it's time to wake up! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| − | |origin =It's seven o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特性breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね? | + | |origin =It's 7 o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特製breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね? |
| − | |translation =It's seven o'clock. Come, Admiral, I've made my Houston breakfast special for you. Is coffee fine with you? | + | |translation =It's 7 o'clock. Come, Admiral, I've made my special breakfast for you. Is coffee fine with you? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| − | |origin =It's eight o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい! | + | |origin =It's 8 o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい! |
| − | |translation =It's eight o'clock. Would you like some more coffee, Admiral? Here! | + | |translation =It's 8 o'clock. Admiral, would you like another cup of coffee? Here! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| − | |origin =It's nine o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨! | + | |origin =It's 9 o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨! |
| − | |translation =It's nine o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, set sail! | + | |translation =It's 9 o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, weigh anchor! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| − | |origin =It's ten o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?[?] | + | |origin =It's 10 o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?答礼用意! |
| − | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock. That's... that's an allied fleet now, right? Prepare to return hail! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| − | |origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特性、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください | + | |origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特製、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください |
| − | |translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my Houston special Javanese sandwich. Please look forward to it. | + | |translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my special Javanese sandwich. Please look forward to it. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| − | |origin =It's noon. さあ、Houston特性サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ! | + | |origin =It's noon. さあ、Houston特製サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ! |
| − | |translation =It's noon. Here, my Houston special sandwich. Coffee is fine with you, yes? Here, enjoy! | + | |translation =It's noon. Here, my special sandwich. Would you like some coffee? Here, enjoy! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| − | |origin =It's one o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか? | + | |origin =It's 1 o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか? |
| − | |translation =It's one o'clock. I'm glad you liked it, Admiral. Would you like some more coffee? | + | |translation =It's 1 o'clock. Admiral, I'm glad you liked it. Would you like another cup of coffee? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| − | |origin =It's two o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。 | + | |origin =It's 2 o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。 |
| − | |translation =It's two o'clock. Admiral, it's nearly meeting time for the ABDA Fleet<ref>Just before the Battle of the Java Sea, the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>. | + | |translation =It's 2 o'clock. Admiral, it's almost time for the ABDA Fleet to link up.<ref>Just before the [[wikipedia:Battle_of_the_Java_Sea|Battle of the Java Sea]], the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
| − | |origin =It's three. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。 | + | |origin =It's 3. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。 |
| − | |translation =It's three. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Joining up. | + | |translation =It's 3. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Linking up. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| − | |origin =It's four. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です! | + | |origin =It's 4. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です! |
| − | |translation =It's four. Oh! Destroyers to the allied fleet stern! Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...t-they're allies! | + | |translation =It's 4. Oh! There's a destroyer astern of the Allied Fleet! It's a Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...T-they're allies! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| − | |origin =It's five o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。 | + | |origin =It's 5 o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。 |
| − | |translation =It's five o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful. | + | |translation =It's 5 o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| − | |origin =It's six o'clock. 日没しました。 | + | |origin =It's 6 o'clock. 日没しました。 |
| − | |translation =It's six o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral Doorman attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>. | + | |translation =It's 6 o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral [[wikipedia:Karel_Doorman|Doorman]] attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| − | |origin =It's seven o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。 | + | |origin =It's 7 o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。 |
| − | |translation =It's seven o'clock. Admiral, you can count on me for dinner as well. I will make a steak dinner. | + | |translation =It's 7 o'clock. Admiral, leave dinner to me too. I'll prepare a steak dinner. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| − | |origin =It's eight o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。 | + | |origin =It's 8 o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。 |
| − | |translation =It's eight o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty. | + | |translation =It's 8 o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| − | |origin =It's nine o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。 | + | |origin =It's 9 o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。 |
| − | |translation =It's nine o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood. | + | |translation =It's 9 o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| − | |origin =It's ten o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。 | + | |origin =It's 10 o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。 |
| − | |translation =It's ten o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up. | + | |translation =It's 10 o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| | |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| − | |origin =It's eleven o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします! | + | |origin =It's 11 o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします! |
| − | |translation =It's eleven o'clock. Good work today, Admiral. Well, I'll be counting on you tomorrow as well! | + | |translation =It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Well, I'll be counting on you tomorrow as well! |
| | + | }} |
| | + | |}<references/> |
| | + | {{clear}} |
| | + | |
| | + | ===Seasonal=== |
| | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]] |
| | + | |origin = 聞いています。日本の鎮守府名物、セッツブーンですね?我がABDAの鬼は…えぇ?Perth?あなたなの? |
| | + | |translation = I've heard about this. It's the specialty of Japanese Naval Bases, "Setsubun", right? The Oni for us in the ABDA is... Eh? Perth? You are? |
| | + | |audio = Houston_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| | + | |origin = 提督、こちらを、Houston特製少し大人のチョコ。どぞ召し上がってください。どうぞ。 |
| | + | |translation = Admiral, this is my special adult chocolate. Please enjoy it. Here. |
| | + | |audio = Houston_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2020|White Day 2020]] |
| | + | |origin = 提督、ありがとうございます。大切にいただくわ。 |
| | + | |translation = Admiral, thank you very much. I gratefully accept. |
| | + | |audio = Houston_White_Day_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| | + | |origin = Congratulations! 提督、艦隊七周年、おめでとうございます! |
| | + | |translation = Congratulations! Admiral, congratulations on the fleet's 7th Anniversary! |
| | + | |audio = Houston_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Houston_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| | + | |origin = 提督、この水着は少し問題がありましたか?そうでもない?良かった。私も気に入っています。 |
| | + | |translation = Admiral, is there anything wrong with my swimsuit? There isn't? Great. I like it too. |
| | + | |audio = Houston_Summer_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| | + | |origin = 提督、こちらのクリスマス仕様のパンケーキ、私が焼いてみたんです。いかがですか?良かった。 |
| | + | |translation = Admiral, I made these Christmas pancakes. How are they? Great. |
| | + | |audio = Houston_Christmas_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]] |
| | + | |origin = さあ、年末です。ABDA艦隊、集結。日本の鎮守府大掃除を開始します。さあ、やりましょう。 |
| | + | |translation = Now, it's the end of the year. ABDA Fleet, assemble. Let's begin Japan's Naval Base Spring Clean. Come on, let's get started. |
| | + | |audio = Houston_Year_End_2020_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2021|New Year 2021]] |
| | + | |origin = I wish you a Happy New Year. 提督、今年もこのHouston, よろしくご指導ください。 |
| | + | |translation = I wish you a Happy New Year. Admiral, please continue to lead me this year too. |
| | + | |audio = Houston_New_Years_2021_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| | + | |origin = Congratulations. 提督、艦隊はついに八周年。おめでとうございます。 |
| | + | |translation = Congratulations. Admiral, it's the fleet's 8th Anniversary. Congratulations. |
| | + | |audio = Houston_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] |
| | + | |origin = サンマOperation、聞いています。Perth, いい?私達の力を見せる時よ。艦隊、抜錨。やるわ! |
| | + | |translation = I've heard about the Saury Operation. Perth, ready? Let's show them what we can do. Fleet, weigh anchor. Let's do this! |
| | + | |audio = Houston Saury 2021 Secretary 1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| | + | |origin = Congratulation! 提督、我が艦隊は、九周年、本当におめでとうございます。 |
| | + | |translation = Congratulations! Many congratulations on our fleet's 9th anniversary, Admiral. |
| | + | |audio =Houston 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]] |
| | + | |origin = |
| | + | |translation = |
| | + | |audio = Houston_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| | + | |notes = |
| | + | }} |
| | + | |}<references/> |
| | + | {{clear}} |
| | + | |
| | + | ===Misc Lines=== |
| | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| | + | |origin = Houston、了解。増速。Fire! |
| | + | |translation = Houston, acknowledging. Increase speed. Fire! |
| | + | |audio = Ship_Voice_Houston_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| | + | |notes = Friend Fleet 1 |
| | + | }} |
| | + | {{SeasonalQuote |
| | + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| | + | |origin = Houston、戦場海域に到達。友軍艦隊、発見。これより、友軍を援護します。突入! |
| | + | |translation = Houston has arrived at the operation area. Friendly fleet spotted. We'll now support the friendly forces. Charge! |
| | + | |audio = Ship_Voice_Houston_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| | + | |notes = Friend Fleet 2 |
| | }} | | }} |
| − | |} | + | |}<references/> |
| − | <references/> | |
| | {{clear}} | | {{clear}} |
| | | | |
| | ==CG== | | ==CG== |
| − | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| | !Regular | | !Regular |
| | |- | | |- |
| | |<gallery> | | |<gallery> |
| − | KanMusu395CG.png|Base
| + | Ship Full Houston.png|Base |
| − | KanMusu395CGDmg.png|Base Damaged
| + | Ship Full Houston Damaged.png|Base Damaged |
| − | KanMusu400CG.png|Kai
| + | Ship Full Houston Kai.png|Kai |
| − | KanMusu400CGDmg.png|Kai Damaged
| + | Ship Full Houston Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| | </gallery> | | </gallery> |
| | |} | | |} |
| | | | |
| − | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| | + | !Seasonal |
| | + | |- |
| | + | |<gallery> |
| | + | Houston Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Swimsuit Mode 2020]] |
| | + | Houston Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Swimsuit Mode 2020 Damaged]] |
| | + | Houston Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Swimsuit Mode 2020]] |
| | + | Houston Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Swimsuit Mode 2020 Damaged]] |
| | + | Ship Full Houston New Years 2021.png|[[Seasonal/New_Year_2021|New Year 2021]] |
| | + | Ship Full Houston New Years 2021 Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2021|New Year 2021 Damaged]] |
| | + | Houston Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] |
| | + | Houston Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] |
| | + | Houston Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]] |
| | + | Houston Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]] |
| | + | Houston Full Valentines 2025.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025]] |
| | + | Houston Full Valentines 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Valentine's Day 2025 Damaged]] |
| | + | Houston Kai Full Valentines 2025.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Kai Valentine's Day 2025]] |
| | + | Houston Kai Full Valentines 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2025|Kai Valentine's Day 2025 Damaged]] |
| | + | </gallery> |
| | + | |} |
| | | | |
| | ==Trivia== | | ==Trivia== |
| − | * The ribbon in her collar is a Navy Presidential Unit Citation | + | Her abyssal form is assumed to be the [[Batavia Princess]]. |
| | + | |
| | + | ;General Information |
| | + | * Named after the city of [[wikipedia:Houston|Houston]]. |
| | + | * She was launched on the 7th of September 1929. |
| | + | * Sunk in the [[wikipedia:Battle of Sunda Strait|Battle of Sunda Strait]], on the 1st of March 1942. |
| | + | * Wreck located in June 2014 and identity confirmed in August 2014; she lies on her starboard side in relatively shallow water and evidence of illegal salvage has been found. |
| | + | * The U.S. Navy regularly checks on the wreck to prevent illegal salvage. |
| | + | |
| | + | ;Update History |
| | + | * She was added on the 29th of November 2019 as [[Fall 2019 Event]] E4 drop. |
| | + | |
| | + | ;Misc |
| | + | * The ribbon on her collar is a [[wikipedia:Presidential_Unit_Citation_(United_States)#Navy_and_Marine_Corps|Navy Presidential Unit Citation]]. |
| | + | * The white color scheme of Houston's base form reflects the peacetime colors of the US Navy. The darker colors of Houston's Kai form appear to represent [[wikipedia:World_War_II_ship_camouflage_measures_of_the_United_States_Navy#Early_measures|USN camouflage Measure 1]], the USN's "default" camouflage for the war. |
| | + | * ''Houston'''s survivors, alongside survivors of a battalion of the U.S. Army on Java (the "[[wikipedia:Lost_Battalion_(Pacific,_World_War_II)|Lost Battalion]]"), were captured by the Japanese. The majority were forced into hard labor on the Burma Railway, which is (fictionally) portrayed in the film ''[[wikipedia:The Bridge on the River Kwai|The Bridge on the River Kwai]]''. |
| | + | |
| | + | ==See Also== |
| | + | *[[wikipedia:USS Houston (CA-30)|Wikipedia entry on Houston]] |
| | {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| | + | [[Category:United States Navy Vessels]] |