Difference between revisions of "Maruyu"
>Etrexum (Created page with "==Info== {| | ===Basic=== {{shipinfo | name=Maruyu | japanesename=マルゆ | id=163 | image=File:163.jpg | color=gold | type=Transport Submarine | class=Type 3 Submergenc...") |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
| (99 intermediate revisions by 50 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
| − | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=163}} |
| − | + | {{KanmusuInfo|ID=163a}} | |
| − | |||
| − | {{ | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | == | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Submarines}} | ||
| − | {{ | + | ===Special Mechanics=== |
| − | + | * Can be used for {{Luck}} [[Modernization#Luck Modernization|Luck Modernization]]. | |
| − | + | ||
| − | + | ===Stats Exceptions=== | |
| − | + | ;Base | |
| − | + | *Has 0 equipment slots. | |
| − | + | ;Kai | |
| − | + | *Has 1 equipment slots. | |
| − | + | ||
| − | + | ===Equipability Exceptions=== | |
| − | + | {{:Equipment/Equipability/SS}} | |
| − | + | * Default [[SS]] equipment compatibility | |
| − | + | ||
| − | + | ===Fit Bonuses=== | |
| − | + | {{/Equipment Bonuses}} | |
| − | + | ||
| − | + | ===Auxiliary Requirements=== | |
| − | + | {{QuestRequirement}} | |
| − | + | ||
| − | + | {{AkashiHelper}} | |
| − | + | ||
| − | + | ==Drop Locations== | |
| − | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | | | ||
| − | |||
| + | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
| + | {{ShipquoteHeader}} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Introduction | ||
| + | |origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | ||
| + | |translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! | ||
| + | |audio = Maruyu-Introduction.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Introduction | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | ||
| + | |translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref> | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Introduction.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Library | ||
| + | |origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 | ||
| + | |translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref> I wonder if I'll be able to handle it here... | ||
| + | |audio = Maruyu-Library.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 1 | ||
| + | |origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | ||
| + | |translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref> | ||
| + | |audio = Maruyu-Secretary_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 1 | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください! | ||
| + | |translation = Don't call me "Mole-chan", Commander! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 2 | ||
| + | |origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か? | ||
| + | |translation = Th-the ship girls aren't scary... right? | ||
| + | |audio = Maruyu-Secretary_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 2 | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった! | ||
| + | |translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref> | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 3 | ||
| + | |origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | ||
| + | |translation = No~, don't look at me with those eyes! | ||
| + | |audio = Maruyu-Secretary_3.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary 3 | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | ||
| + | |translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary Idle | ||
| + | |origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | ||
| + | |translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? | ||
| + | |audio = Maruyu-Idle.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Secretary (Married) | ||
| + | |origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 | ||
| + | |translation = Are you tired? Then just get comfortable with me. | ||
| + | |audio = Maruyu-SecMarried.mp3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Wedding | ||
| + | |origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | ||
| + | |translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! | ||
| + | |audio = Maruyu-Wedding.mp3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Player's Score | ||
| + | |origin = 隊長、報告書ですね。 | ||
| + | |translation = Here's a report, Commander. | ||
| + | |audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Player's Score | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | ||
| + | |translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Joining the Fleet | ||
| + | |origin = まるゆもご一緒します。 | ||
| + | |translation = I'll be coming along too. | ||
| + | |audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Joining the Fleet | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = まるゆ、出撃するからね! | ||
| + | |translation = Maruyu, sortieing now! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Equipment 1 | ||
| + | |origin = トリムの調整、お願いしますね。 | ||
| + | |translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref> | ||
| + | |audio = Maruyu-Equipment_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Equipment 1 | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | ||
| + | |translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref> | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Equipment 2 | ||
| + | |origin = もうモグラだなんて言わせないんだから! | ||
| + | |translation = I won't let anyone call me a mole again! | ||
| + | |audio = Maruyu-Equipment_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Equipment 2 | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | ||
| + | |translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Equipment 3 | ||
| + | |origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん! | ||
| + | |translation = I'm not a mole. I'm Maruyu! | ||
| + | |audio = Maruyu-Equipment_3.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Supply | ||
| + | |origin = これでまた潜れるね! | ||
| + | |translation = I can dive again with this! | ||
| + | |audio = Maruyu-Supply.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
| + | |origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | ||
| + | |translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref> | ||
| + | |audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = ちょっとだけ休ませてください… | ||
| + | |translation = Please let me rest for a while... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
| + | |origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | ||
| + | |translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref> | ||
| + | |audio = Maruyu-Docking_Major.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | ||
| + | |translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Construction | ||
| + | |origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | ||
| + | |translation = Will the new ship girl be my friend? | ||
| + | |audio = Maruyu-Construction.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Construction | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな… | ||
| + | |translation = I wonder if a girl from the Army will come... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Construction.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Returning from Sortie | ||
| + | |origin = 艦隊、帰投したようです。 | ||
| + | |translation = Looks like the fleet has returned to port. | ||
| + | |audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Returning from Sortie | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = 任務…終了です、はい。 | ||
| + | |translation = Mission... complete, yes. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Starting a Sortie | ||
| + | |origin = まるゆもきっと、お役に立ちます! | ||
| + | |translation = I'll definitely be useful too! | ||
| + | |audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Starting a Sortie | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = まるゆ、がんばりまーす! | ||
| + | |translation = I'll do my best! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Starting a Battle | ||
| + | |origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | ||
| + | |translation = Here goes~ *diving sounds* | ||
| + | |audio = Maruyu-Battle_Start.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Starting a Battle | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | ||
| + | |translation = I'll keep going till the end! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Attack | ||
| + | |origin = わぁぁぁあ~! | ||
| + | |translation = Waaaaah~! | ||
| + | |audio = Maruyu-Attack.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Attack | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = やっちゃうからね! | ||
| + | |translation = I'll do it! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Attack.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Night Battle Attack | ||
| + | |origin = 届いてぇぇぇ~! | ||
| + | |translation = Hit~! | ||
| + | |audio = Maruyu-NightAttack.mp3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Night Battle Attack | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = まるっとお見とおしだぁ~! | ||
| + | |translation = I totally see right through that~! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-NightAttack.mp3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Night Battle | ||
| + | |origin = 皆さんと一緒に! | ||
| + | |translation = Together with me! | ||
| + | |audio = Maruyu-Night_Battle.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Night Battle | ||
| + | |kai = yes | ||
| + | |origin = もぐもぐアタ~~ック!! | ||
| + | |translation = Mogu Mogu Attack~!! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = MVP | ||
| + | |origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | ||
| + | |translation = Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? | ||
| + | |audio = Maruyu-MVP.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Minor Damage 1 | ||
| + | |origin = よく見つけたわね…… | ||
| + | |translation = They've found me... | ||
| + | |audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Minor Damage 2 | ||
| + | |origin = ひゃあっ! | ||
| + | |translation = Hyaaah! | ||
| + | |audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Major Damage | ||
| + | |origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ||
| + | |translation = Urgh, I'm fine! | ||
| + | |audio = Maruyu-Major_Damage.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Sunk | ||
| + | |origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | ||
| + | |translation = No... I don't want to go down... | ||
| + | |audio = Maruyu-Sunk.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | |}<references/> | ||
| + | {{clear}} | ||
| − | == | + | ===Hourlies=== |
| − | ''' | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 00:00 | ||
| + | |origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | ||
| + | |translation = 0000. It's bedtime, Commander. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 01:00 | ||
| + | |origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | ||
| + | |translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 02:00 | ||
| + | |origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | ||
| + | |translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 03:00 | ||
| + | |origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! | ||
| + | |translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 04:00 | ||
| + | |origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | ||
| + | |translation = 0400. You're worrying too much, Commander. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 05:00 | ||
| + | |origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | ||
| + | |translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 06:00 | ||
| + | |origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | ||
| + | |translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 07:00 | ||
| + | |origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | ||
| + | |translation = 0700. Now I'll go to the dining hall. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 08:00 | ||
| + | |origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | ||
| + | |translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 09:00 | ||
| + | |origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | ||
| + | |translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 10:00 | ||
| + | |origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | ||
| + | |translation = 1000. I said I wasn't feeling down! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 11:00 | ||
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | ||
| + | |translation = 1100. It's almost time for a nice lunch. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 12:00 | ||
| + | |origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | ||
| + | |translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 13:00 | ||
| + | |origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | ||
| + | |translation = 1300. Yup, today's dive session went well~ | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 14:00 | ||
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! | ||
| + | |translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 15:00 | ||
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | ||
| + | |translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 16:00 | ||
| + | |origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | ||
| + | |translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 17:00 | ||
| + | |origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | ||
| + | |translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely. | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 18:00 | ||
| + | |origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | ||
| + | |translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 19:00 | ||
| + | |origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | ||
| + | |translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do... | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 20:00 | ||
| + | |origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | ||
| + | |translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 21:00 | ||
| + | |origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | ||
| + | |translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 22:00 | ||
| + | |origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | ||
| + | |translation = 2200. It was delicious right, Commander! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 23:00 | ||
| + | |origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! | ||
| + | |translation = 2300. Friends are great right, Commander! | ||
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | |}<references/> | ||
| + | {{clear}} | ||
| − | + | ===Seasonal=== | |
| − | === | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| − | === | + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
| + | |origin = 隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす! | ||
| + | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard! | ||
| + | |audio = Maruyu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
| + | |origin = 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです! | ||
| + | |translation = The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella! | ||
| + | |audio = Maruyu_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
| + | |origin = 秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 | ||
| + | |translation = It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes. | ||
| + | |audio = Maruyu_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
| + | |origin = なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね! | ||
| + | |translation = The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason! | ||
| + | |audio = Maruyu_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
| + | |origin = 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます! | ||
| + | |translation = This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry! | ||
| + | |audio = Maruyu_Christmas_2016_Sec1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
| + | |origin = 隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。 | ||
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best! | ||
| + | |audio = Maruyu_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | |}<references/> | ||
| + | {{clear}} | ||
| + | |||
| + | ==CG== | ||
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
| + | !Regular | ||
| + | |- | ||
| + | |<gallery> | ||
| + | Ship Full Maruyu.png|Base | ||
| + | Ship Full Maruyu Damaged.png|Base Damaged | ||
| + | </gallery> | ||
| + | |} | ||
| + | |||
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
| + | !Seasonal | ||
| + | |- | ||
| + | |<gallery> | ||
| + | Kanmusu163_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
| + | Kanmusu163_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] | ||
| + | </gallery> | ||
| + | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
| − | * | + | ;General Information |
| + | * Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter". | ||
| + | * She was launched on the 31st of October 1943. | ||
| + | * Most of them survived the war and were scrapped. | ||
| + | |||
| + | ;Update History | ||
| + | * She was added on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]] as part of the [[LSC]] construction pool. | ||
| + | |||
| + | ;Misc | ||
| + | * She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific. | ||
| + | ** The character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub. | ||
| + | * Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
| − | |||
| − | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
| + | [[Category:Imperial Japanese Army Vessels]] | ||
| + | [[Category:World War II Survivors]] | ||
Latest revision as of 11:12, 23 August 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Submarines (SS) have high torpedo stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:
- Are only vulnerable to ASW only.
- Utilize Sub Submarine Torpedoes and Submarine Equipment.
- Can inately trigger Opening Torpedo Salvos after reaching level 10.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- Can be used for Luck Modernization.
Stats Exceptions
- Base
- Has 0 equipment slots.
- Kai
- Has 1 equipment slots.
Equipability Exceptions
| SS | Default equipment compatibility | |
|---|---|---|
| ✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
| Sp Recon Bomber | ||
| Sub Minisub Small | Sp Sp_Sec Large Small Large Sp | |
| Medium Large Small Large | ||
| RE: | ||
| Notes: = ; = ; = ; = ; = Recon ; = Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = | ||
- Default SS equipment compatibility
Fit Bonuses
Auxiliary Requirements
| Quest Requirements | Mandatory | Optional | Notes |
|---|---|---|---|
|
N/A |
N/A |
| Equipment Improvement Helper | |
|---|---|
| Improvement | N/A |
| Improvement & Upgrade | N/A |
Drop Locations
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
| 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | |
| Introduction Play |
Please let me work even harder, Commander.[1] |
| 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | |
| Library Play |
Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...[2] The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...[3] I wonder if I'll be able to handle it here... |
| まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 | |
| Secretary 1 Play |
I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.[4] |
| まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | |
| Secretary 1 Play |
Don't call me "Mole-chan", Commander! |
| 隊長までモグラちゃんって言わないでください! | |
| Secretary 2 Play |
Th-the ship girls aren't scary... right? |
| か、艦娘さんって、怖くないです…か? | |
| Secretary 2 Play |
Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no![5] |
| もぐもぐ~♪…はっ、しまった! | |
| Secretary 3 Play |
No~, don't look at me with those eyes! |
| 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | |
| Secretary 3 Play |
I said I'm not a mole! I'm Maruyu! |
| だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | |
| Secretary Idle Play |
Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
| 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | |
| Secretary (Married) Play |
Are you tired? Then just get comfortable with me. |
| 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 | |
| Wedding Play |
Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! |
| たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | |
| Player's Score Play |
Here's a report, Commander. |
| 隊長、報告書ですね。 | |
| Player's Score Play |
I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
| まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | |
| Joining the Fleet Play |
I'll be coming along too. |
| まるゆもご一緒します。 | |
| Joining the Fleet Play |
Maruyu, sortieing now! |
| まるゆ、出撃するからね! | |
| Equipment 1 Play |
Please adjust the trim.[6] |
| トリムの調整、お願いしますね。 | |
| Equipment 1 Play |
I wonder if I can do something about my slow speed...[7] |
| 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | |
| Equipment 2 Play |
I won't let anyone call me a mole again! |
| もうモグラだなんて言わせないんだから! | |
| Equipment 2 Play |
I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... |
| 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | |
| Equipment 3[8] Play |
I'm not a mole. I'm Maruyu! |
| モグラじゃないもん。まるゆだもん! | |
| Supply Play |
I can dive again with this! |
| これでまた潜れるね! | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?[9] |
| お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | |
| Docking (Minor Damage) Play |
Please let me rest for a while... |
| ちょっとだけ休ませてください… | |
| Docking (Major Damage) Play |
Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking![10] |
| ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | |
| Docking (Major Damage) Play |
Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... |
| わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | |
| Construction Play |
Will the new ship girl be my friend? |
| 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | |
| Construction Play |
I wonder if a girl from the Army will come... |
| 陸軍所属の娘、来てくれないかな… | |
| Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned to port. |
| 艦隊、帰投したようです。 | |
| Returning from Sortie Play |
Mission... complete, yes. |
| 任務…終了です、はい。 | |
| Starting a Sortie Play |
I'll definitely be useful too! |
| まるゆもきっと、お役に立ちます! | |
| Starting a Sortie Play |
I'll do my best! |
| まるゆ、がんばりまーす! | |
| Starting a Battle Play |
Here goes~ *diving sounds* |
| そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | |
| Starting a Battle Play |
I'll keep going till the end! |
| まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | |
| Attack Play |
Waaaaah~! |
| わぁぁぁあ~! | |
| Attack Play |
I'll do it! |
| やっちゃうからね! | |
| Night Battle Attack Play |
Hit~! |
| 届いてぇぇぇ~! | |
| Night Battle Attack Play |
I totally see right through that~! |
| まるっとお見とおしだぁ~! | |
| Night Battle Play |
Together with me! |
| 皆さんと一緒に! | |
| Night Battle Play |
Mogu Mogu Attack~!! |
| もぐもぐアタ~~ック!! | |
| MVP Play |
Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? |
| まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | |
| Minor Damage 1 Play |
They've found me... |
| よく見つけたわね…… | |
| Minor Damage 2 Play |
Hyaaah! |
| ひゃあっ! | |
| Major Damage Play |
Urgh, I'm fine! |
| うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | |
| Sunk Play |
No... I don't want to go down... |
| やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ |
- ↑ She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.
- ↑ She was part of the Imperial Japanese Army.
- ↑ Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"
- ↑ Mole transports are Tokyo Express runs made with submarines instead of destroyers.
- ↑ "Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.
- ↑ Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.
- ↑ Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to her trials when she had problems diving.
- ↑ Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
0000. It's bedtime, Commander. |
| マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | |
| 01:00 Play |
0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
| マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | |
| 02:00 Play |
0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
| マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | |
| 03:00 Play |
0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
| マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! | |
| 04:00 Play |
0400. You're worrying too much, Commander. |
| マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | |
| 05:00 Play |
0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
| マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | |
| 06:00 Play |
0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
| マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | |
| 07:00 Play |
0700. Now I'll go to the dining hall. |
| マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | |
| 08:00 Play |
0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
| マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | |
| 09:00 Play |
0900. Commander! Let's regroup and advance! |
| マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | |
| 10:00 Play |
1000. I said I wasn't feeling down! |
| ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | |
| 11:00 Play |
1100. It's almost time for a nice lunch. |
| ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | |
| 12:00 Play |
1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! |
| ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | |
| 13:00 Play |
1300. Yup, today's dive session went well~ |
| ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | |
| 14:00 Play |
1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! |
| ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! | |
| 15:00 Play |
1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. |
| ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | |
| 16:00 Play |
1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. |
| ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | |
| 17:00 Play |
1700. It's evening huh. I feel lonely. |
| ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | |
| 18:00 Play |
1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... |
| ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | |
| 19:00 Play |
1900. I don't know how to make curry, what should I do... |
| ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | |
| 20:00 Play |
2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! |
| ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | |
| 21:00 Play |
2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! |
| ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | |
| 22:00 Play |
2200. It was delicious right, Commander! |
| ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | |
| 23:00 Play |
2300. Friends are great right, Commander! |
| ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! |
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| 3rd Anniversary Play |
Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard! | |
| 隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす! | ||
| Rainy Season 2016 Play |
The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella! | |
| 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです! | ||
| Autumn 2016 Play |
It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes. | |
| 秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 | ||
| Saury Festival 2016 Play |
The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason! | |
| なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね! | ||
| Christmas 2016 Play |
This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry! | |
| 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます! | ||
| 4th Anniversary Play |
It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best! | |
| 隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。 |
CG
| Regular |
|---|
| Seasonal |
|---|
Trivia
- General Information
- Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter".
- She was launched on the 31st of October 1943.
- Most of them survived the war and were scrapped.
- Update History
- She was added on the 24th of December 2013 as part of the LSC construction pool.
- Misc
- She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific.
- The character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub.
- Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships.