Changes

→‎Quotes: A couple Japanese culture references.
Line 195: Line 195:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 多ぁ摩は、ドックで、丸くなるぅ…。にゃん。
 
|origin = 多ぁ摩は、ドックで、丸くなるぅ…。にゃん。
|translation = I'm going to go curl up in the docks... Nyan.
+
|translation = Ta-ma will, in the dock, snuggle up... nyan.<ref>A rewording of a line from a nursery rhyme called "Snow":  "ねこはこたつでまるくなる"/"While the cat curls up in the kotatsu".</ref>
 
|audio = Tama-Docking_Major.ogg
 
|audio = Tama-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 213: Line 213:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃぁ…
 
|origin = 多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃぁ…
|translation = You want me to lend a hand? Can't be helped then-nya...
+
|translation = You want me to lend a hand? Can't be helped then-nya...<ref>Refers to a Japanese idiom "To borrow a cat's paw", meaning  "so desperate for help you'd accept anything".</ref>
 
|audio = Tama-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Tama-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
1,766

edits