|translation = I'm going to go curl up in the docks... Nyan.
+
|translation = Ta-ma will, in the dock, snuggle up... nyan.<ref>A rewording of a line from a nursery rhyme called "Snow": "ねこはこたつでまるくなる"/"While the cat curls up in the kotatsu".</ref>
|audio = Tama-Docking_Major.ogg
|audio = Tama-Docking_Major.ogg
}}
}}
Line 213:
Line 213:
|scenario = Starting a Sortie
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃぁ…
|origin = 多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃぁ…
−
|translation = You want me to lend a hand? Can't be helped then-nya...
+
|translation = You want me to lend a hand? Can't be helped then-nya...<ref>Refers to a Japanese idiom "To borrow a cat's paw", meaning "so desperate for help you'd accept anything".</ref>