Changes

1,824 bytes added ,  2 months ago
→‎Voice Lines: Add Kai Ni voice line slots
Line 60: Line 60:  
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
|scenario = Introduction
   
|origin = お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、参りました。
 
|origin = お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、参りました。
 
|translation = Onee-chan, Commander, thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived.
 
|translation = Onee-chan, Commander, thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived.
 
|audio = Hayanami Introduction.mp3
 
|audio = Hayanami Introduction.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
|scenario = Introduction
  −
|kai = yes
   
|origin = お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、今日も参りました。
 
|origin = お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、今日も参りました。
 
|translation = Onee-chan, Commander, thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived today too.
 
|translation = Onee-chan, Commander, thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived today too.
 
|audio = Hayanami Kai Introduction.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Introduction.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true
|scenario = Library
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 
|origin = 私、夕雲型駆逐艦、その十二番艦、早波。そうです、藤波お姉ちゃんの妹です。第二水雷戦隊と一翼として、護衛や哨戒はもちろん、輸送作戦だって、頑張りました。えぇ、タウイ?対潜哨戒?うーん、今度は負けないもん!お姉ちゃん、司令、見てて!
 
|origin = 私、夕雲型駆逐艦、その十二番艦、早波。そうです、藤波お姉ちゃんの妹です。第二水雷戦隊と一翼として、護衛や哨戒はもちろん、輸送作戦だって、頑張りました。えぇ、タウイ?対潜哨戒?うーん、今度は負けないもん!お姉ちゃん、司令、見てて!
|translation = I'm the 12th ship of the Yuugumo-class destroyers, Hayanami. That's right, I'm Fujinami-oneechan's little sister. As part of the 2nd Torpedo Squadron, I did my best with escorts, patrols and even transport operations. Eh, Tawi? Anti-submarine patrols? No, I won't lose this time!<ref>She was sunk by [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Harder_(SS-257) USS Harder] while on ASW patrol around Tawi-Tawi.</ref> Onee-chan, Commander, just watch!
+
|translation = I'm the 12th ship of the Yuugumo-class destroyers, Hayanami. That's right, I'm Fujinami-oneechan's little sister. As part of the 2nd Torpedo Squadron, I did my best with escorts, patrols and even transport operations. Eh, Tawi? Anti-submarine patrols? No, I won't lose this time!<ref>She was sunk by [[wikipedia:USS_Harder_(SS-257)|USS ''Harder'']] while on ASW patrol around Tawi-Tawi.</ref> Onee-chan, Commander, just watch!
 
|audio = Hayanami Library.mp3
 
|audio = Hayanami Library.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
|scenario = Secretary 1
   
|origin = お姉ちゃん、じゃなかった…司令、何?
 
|origin = お姉ちゃん、じゃなかった…司令、何?
 
|translation = Onee-chan, no wait... Commander, what is it?
 
|translation = Onee-chan, no wait... Commander, what is it?
 
|audio = Hayanami Secretary 1.mp3
 
|audio = Hayanami Secretary 1.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true
|scenario = Secretary 2
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 
|origin = あぁ、あたしも忙しいです。本当です。
 
|origin = あぁ、あたしも忙しいです。本当です。
 
|translation = Ah, I'm busy too. It's true.
 
|translation = Ah, I'm busy too. It's true.
 
|audio = Hayanami Secretary 2.mp3
 
|audio = Hayanami Secretary 2.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
|scenario = Secretary 2
  −
|kai = yes
   
|origin = 私も、結構やるでしょう?…えぇ?…もう、やれるもん!
 
|origin = 私も、結構やるでしょう?…えぇ?…もう、やれるもん!
 
|translation = I'm pretty good at this too right? ...Eh? ...Jeez, I can do it!
 
|translation = I'm pretty good at this too right? ...Eh? ...Jeez, I can do it!
 
|audio = Hayanami Kai Secretary 2.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Secretary 2.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true
|scenario = Secretary 3
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 
|origin = お姉ちゃん、これなんですけど…あぁ、なるほど、そうっか。さすが私の藤な…お姉ちゃん。頼もしいです。あぁ、司令。えい、私の自慢のお姉ちゃんです。
 
|origin = お姉ちゃん、これなんですけど…あぁ、なるほど、そうっか。さすが私の藤な…お姉ちゃん。頼もしいです。あぁ、司令。えい、私の自慢のお姉ちゃんです。
 
|translation = Onee-chan, about this... Ah, I see, so that's it. As expected of my Fujina... my onee-chan. Ah, Commander. Yes, she's the onee-chan I'm proud of.
 
|translation = Onee-chan, about this... Ah, I see, so that's it. As expected of my Fujina... my onee-chan. Ah, Commander. Yes, she's the onee-chan I'm proud of.
 
|audio = Hayanami Secretary 3.mp3
 
|audio = Hayanami Secretary 3.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true
|scenario = Secretary Idle
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 
|origin = ん、そこは…そこは、危ないよ、涼波お姉ちゃん。逃げて…逃げないと……はぁ、はぁ、夢…夢か……あぁ、お姉ちゃん、司令、えっと、私、なにか?……うーん、そうっか。私、ちょっと顔洗らってくる
 
|origin = ん、そこは…そこは、危ないよ、涼波お姉ちゃん。逃げて…逃げないと……はぁ、はぁ、夢…夢か……あぁ、お姉ちゃん、司令、えっと、私、なにか?……うーん、そうっか。私、ちょっと顔洗らってくる
 
|translation = Ngh, that... that place is dangerous, Suzunami-oneechan. Run... if you don't... *heavy breathing* A dream... It was just a dream... Ah, onee-chan, Commander; Uhmm, did you need something? ...No, I see. I'll go wash my face a bit.
 
|translation = Ngh, that... that place is dangerous, Suzunami-oneechan. Run... if you don't... *heavy breathing* A dream... It was just a dream... Ah, onee-chan, Commander; Uhmm, did you need something? ...No, I see. I'll go wash my face a bit.
 
|audio = Hayanami Idle.mp3
 
|audio = Hayanami Idle.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
|scenario = Secretary (Married)
   
|origin = 司令、お姉ちゃんのついでね、お茶入れたよ。はい、これ。ついでのついでに羊羹も切っておいたから。まじついでだから。うん、そう。特に気にしないで。
 
|origin = 司令、お姉ちゃんのついでね、お茶入れたよ。はい、これ。ついでのついでに羊羹も切っておいたから。まじついでだから。うん、そう。特に気にしないで。
 
|translation = Commander, since I made some tea for onee-chan. Here you go. Also while I'm at it, I cut some youkan too. It's really just because I was already making some. Yup, that's right. So don't mind me.
 
|translation = Commander, since I made some tea for onee-chan. Here you go. Also while I'm at it, I cut some youkan too. It's really just because I was already making some. Yup, that's right. So don't mind me.
 
|audio = Hayanami Secretary Married.mp3
 
|audio = Hayanami Secretary Married.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married|kai2 = true
|scenario = Wedding
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 
|origin = 司令、私呼んだ?えぇ、お姉ちゃん?うーん、知らない。遠征かな?えぇ、扉閉めるの?なんで?…何この箱?早波に?……じゃぁ、開けるよ?くぅ…何これ?えぇ、私?私に!?…うそ、私?私に?本当に!?…やった!
 
|origin = 司令、私呼んだ?えぇ、お姉ちゃん?うーん、知らない。遠征かな?えぇ、扉閉めるの?なんで?…何この箱?早波に?……じゃぁ、開けるよ?くぅ…何これ?えぇ、私?私に!?…うそ、私?私に?本当に!?…やった!
 
|translation = Commander, did you call me? Eh, onee-chan? No, I don't know where she is. Maybe she's on an expedition? Eh, shut the door? Why? ...What's this box? Is it for me? ...I'll open it ok? Huh... what's this? Eh, me? It's for me!? ...No way, for me? It's for me? Really!? ...Yay!
 
|translation = Commander, did you call me? Eh, onee-chan? No, I don't know where she is. Maybe she's on an expedition? Eh, shut the door? Why? ...What's this box? Is it for me? ...I'll open it ok? Huh... what's this? Eh, me? It's for me!? ...No way, for me? It's for me? Really!? ...Yay!
 
|audio = Hayanami Wedding.mp3
 
|audio = Hayanami Wedding.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
|scenario = Player's Score
   
|origin = お姉ちゃん、情報でしょう?あぁ、あたしが持ってくるから。…あぁ、これが…よっく…うわぁ…わわぁ…あぁ、し、司令?あ、ありがとう。
 
|origin = お姉ちゃん、情報でしょう?あぁ、あたしが持ってくるから。…あぁ、これが…よっく…うわぁ…わわぁ…あぁ、し、司令?あ、ありがとう。
 
|translation = Onee-chan, you want information? Ah, I'll go fetch it. ...Ah, here it is... Hup... Whoa... whoaaaa... Ah, Co-commander? Th-thank you.
 
|translation = Onee-chan, you want information? Ah, I'll go fetch it. ...Ah, here it is... Hup... Whoa... whoaaaa... Ah, Co-commander? Th-thank you.
 
|audio = Hayanami Looking At Scores.mp3
 
|audio = Hayanami Looking At Scores.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
|scenario = Joining the Fleet
   
|origin = 第三十二駆逐隊、早波、抜錨!お姉ちゃん、司令、行きます。
 
|origin = 第三十二駆逐隊、早波、抜錨!お姉ちゃん、司令、行きます。
 
|translation = 32nd Destroyer Division, Hayanami, setting sail! Onee-chan, Commander; I'm off.
 
|translation = 32nd Destroyer Division, Hayanami, setting sail! Onee-chan, Commander; I'm off.
 
|audio = Hayanami Joining A Fleet.mp3
 
|audio = Hayanami Joining A Fleet.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai2 = true
|scenario = Equipment 1
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
 
|origin = これか?つかえる?
 
|origin = これか?つかえる?
 
|translation = This? Can I use it?
 
|translation = This? Can I use it?
 
|audio = Hayanami Equipment 1.mp3
 
|audio = Hayanami Equipment 1.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
|scenario = Equipment 1
  −
|kai = yes
   
|origin = 良さそう?使えるね。
 
|origin = 良さそう?使えるね。
 
|translation = Looks good? I can use this.
 
|translation = Looks good? I can use this.
 
|audio = Hayanami Kai Equipment 1.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Equipment 1.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true
|scenario = Equipment 2
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
 
|origin = んー。まあ、あったほうがいいよね。
 
|origin = んー。まあ、あったほうがいいよね。
 
|translation = Hmmm. Well, it's better than nothing.
 
|translation = Hmmm. Well, it's better than nothing.
 
|audio = Hayanami Equipment 2.mp3
 
|audio = Hayanami Equipment 2.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true
|scenario = Equipment 3
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
 
|origin = お姉ちゃん、見てみて。
 
|origin = お姉ちゃん、見てみて。
 
|translation = Onee-chan, take a look at this.
 
|translation = Onee-chan, take a look at this.
 
|audio = Hayanami Equipment 3.mp3
 
|audio = Hayanami Equipment 3.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
|scenario = Supply
   
|origin = ごちそうさまでした。
 
|origin = ごちそうさまでした。
 
|translation = Thanks for the meal.
 
|translation = Thanks for the meal.
 
|audio = Hayanami Supply.mp3
 
|audio = Hayanami Supply.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
|scenario = Docking (Minor Damage)
   
|origin = も、もうー、早波、少しお風呂入てもいい?司令、いいよね?
 
|origin = も、もうー、早波、少しお風呂入てもいい?司令、いいよね?
 
|translation = J-jeeez, can I take a short bath? Commander, can I?
 
|translation = J-jeeez, can I take a short bath? Commander, can I?
 
|audio = Hayanami Docking Minor.mp3
 
|audio = Hayanami Docking Minor.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor|kai2 = true
|scenario = Docking (Major Damage)
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
 
|origin = あれ、先に誰か入てる?もしかして、お姉ちゃん!?あ、あたしも入る!よいっしょ…あ、あの!
 
|origin = あれ、先に誰か入てる?もしかして、お姉ちゃん!?あ、あたしも入る!よいっしょ…あ、あの!
 
|translation = Huh, did someone get in first? Could it be, onee-chan!? I-I'll get in too! There we go... Uh-umm!
 
|translation = Huh, did someone get in first? Could it be, onee-chan!? I-I'll get in too! There we go... Uh-umm!
 
|audio = Hayanami Docking Major.mp3
 
|audio = Hayanami Docking Major.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major|kai2 = true
|scenario = Construction
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
 
|origin = できたみたい。
 
|origin = できたみたい。
 
|translation = Looks like it's done.
 
|translation = Looks like it's done.
 
|audio = Hayanami Construction.mp3
 
|audio = Hayanami Construction.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
|scenario = Returning from Sortie
   
|origin = ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。
 
|origin = ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。
 
|translation = I'm home, onee-chan. I've returned.
 
|translation = I'm home, onee-chan. I've returned.
 
|audio = Hayanami Returning From Sortie.mp3
 
|audio = Hayanami Returning From Sortie.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie|kai = true
|scenario = Returning from Sortie
  −
|kai = yes
   
|origin = ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。
 
|origin = ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。
 
|translation = I'm home, onee-chan. I've returned.<ref>It's the same line with different inflection.</ref>
 
|translation = I'm home, onee-chan. I've returned.<ref>It's the same line with different inflection.</ref>
 
|audio = Hayanami Kai Returning From Sortie.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Returning From Sortie.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie|kai2 = true
|scenario = Starting a Sortie
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
 
|origin = こ、こう見えても、第二水雷戦隊所属です。夕雲型駆逐艦、早波、出撃です!
 
|origin = こ、こう見えても、第二水雷戦隊所属です。夕雲型駆逐艦、早波、出撃です!
 
|translation = I-I may not look it but I'm still a member of the 2nd Torpedo Squadron. Yuugumo-class destroyer, Hayanami, sortieing!
 
|translation = I-I may not look it but I'm still a member of the 2nd Torpedo Squadron. Yuugumo-class destroyer, Hayanami, sortieing!
 
|audio = Hayanami Starting A Sortie.mp3
 
|audio = Hayanami Starting A Sortie.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = true
|scenario = Starting a Battle
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 
|origin = お姉ちゃん、見つけたから。艦隊、合戦用意です。私、負けません!
 
|origin = お姉ちゃん、見つけたから。艦隊、合戦用意です。私、負けません!
 
|translation = Onee-chan, we've spotted them. Fleet, ready for battle. I won't lose!
 
|translation = Onee-chan, we've spotted them. Fleet, ready for battle. I won't lose!
 
|audio = Hayanami Battle Start.mp3
 
|audio = Hayanami Battle Start.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true
|scenario = Attack
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
 
|origin = 私、負けないもん。
 
|origin = 私、負けないもん。
 
|translation = I won't lose.
 
|translation = I won't lose.
 
|audio = Hayanami Attack.mp3
 
|audio = Hayanami Attack.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true
|scenario = Night Battle Attack  
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
 
|origin = あそこだ。見つけた。ーてぇ!
 
|origin = あそこだ。見つけた。ーてぇ!
 
|translation = There they are. I see them. Fire!
 
|translation = There they are. I see them. Fire!
 
|audio = Hayanami Night Attack.mp3
 
|audio = Hayanami Night Attack.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true
|scenario = Night Battle Attack  
  −
|kai = yes
   
|origin =  あそこだ。見つけたから、逃さない!
 
|origin =  あそこだ。見つけたから、逃さない!
 
|translation = There they are. Now that we've found them, don't let them escape!
 
|translation = There they are. Now that we've found them, don't let them escape!
 
|audio = Hayanami Kai Night Attack.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Night Attack.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai2 = true
|scenario = Night Battle
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
 
|origin = 追っかけちゃおう。艦隊、夜戦追撃、やっちゃえます!
 
|origin = 追っかけちゃおう。艦隊、夜戦追撃、やっちゃえます!
 
|translation = Let's go after them. Fleet, begin the night battle pursuit!
 
|translation = Let's go after them. Fleet, begin the night battle pursuit!
 
|audio = Hayanami Night Battle.mp3
 
|audio = Hayanami Night Battle.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true
|scenario = MVP
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
 
|origin = 見てみて、お姉ちゃん、私が、早波が、一番だって!えへへぇ。やった!司令、ありがとう。みんなにも自慢してくるね。やった。
 
|origin = 見てみて、お姉ちゃん、私が、早波が、一番だって!えへへぇ。やった!司令、ありがとう。みんなにも自慢してくるね。やった。
 
|translation = Check this out, onee-chan; I'm number one! Ehehe. Hooray! Commander, thank you. I'm proud of everyone too. Hooray.
 
|translation = Check this out, onee-chan; I'm number one! Ehehe. Hooray! Commander, thank you. I'm proud of everyone too. Hooray.
 
|audio = Hayanami MVP.mp3
 
|audio = Hayanami MVP.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = MVP|kai2 = true
|scenario = Minor Damage 1
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = きゃあぁー!な、なに?
 
|origin = きゃあぁー!な、なに?
 
|translation = Kyaaah! Wh-what was that?
 
|translation = Kyaaah! Wh-what was that?
 
|audio = Hayanami Minor Damage 1.mp3
 
|audio = Hayanami Minor Damage 1.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1|kai2 = true
|scenario = Minor Damage 2
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = うそ、うそだ!
 
|origin = うそ、うそだ!
 
|translation = No, no way!
 
|translation = No, no way!
 
|audio = Hayanami Minor Damage 2.mp3
 
|audio = Hayanami Minor Damage 2.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true
|scenario = Major Damage
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
 
|origin = いやだよ。返り討ちなんで…わ、私は負けないもん!
 
|origin = いやだよ。返り討ちなんで…わ、私は負けないもん!
 
|translation = Oh no. I'm getting overwhelmed... I-I won't lose!
 
|translation = Oh no. I'm getting overwhelmed... I-I won't lose!
 
|audio = Hayanami Major Damage.mp3
 
|audio = Hayanami Major Damage.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai2 = true
|scenario = Sunk
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
 
|origin = そう…っか…また沈むんだ…わたし……いやだな……お姉ちゃん、みんあ、司令…また…ね…
 
|origin = そう…っか…また沈むんだ…わたし……いやだな……お姉ちゃん、みんあ、司令…また…ね…
 
|translation = I... see... I'm sinking... again... I don't want this... Onee-chan, everyone, Commander... See you... later...
 
|translation = I... see... I'm sinking... again... I don't want this... Onee-chan, everyone, Commander... See you... later...
Line 267: Line 309:     
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
+
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
|scenario = 00:00
   
|origin = 今日は、私、早波が担当するね。えぇ、いやだ。ちゃんとできるし。秘書官くらい、できるもん!
 
|origin = 今日は、私、早波が担当するね。えぇ、いやだ。ちゃんとできるし。秘書官くらい、できるもん!
 
|translation = I'll be in charge today. Eh, I don't wanna. I can do it properly. Even I can be a secretary!
 
|translation = I'll be in charge today. Eh, I don't wanna. I can do it properly. Even I can be a secretary!
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 00.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 00.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai2 = true
|scenario = 01:00
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 
|origin = えっと、現在時刻は…あぁ、そっか、マルヒトマルマル。真夜中です。
 
|origin = えっと、現在時刻は…あぁ、そっか、マルヒトマルマル。真夜中です。
 
|translation = Uhmm, the time is now... Ah, yes, 0100. It's midnight.
 
|translation = Uhmm, the time is now... Ah, yes, 0100. It's midnight.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 01.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 01.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
|scenario = 02:00
   
|origin = 夜は本当静か……鎮守府もちょっと静かすぎて、怖くない?ねぇ?…あぁ、時間はね、マルフタマルマル。
 
|origin = 夜は本当静か……鎮守府もちょっと静かすぎて、怖くない?ねぇ?…あぁ、時間はね、マルフタマルマル。
 
|translation = The night is really quiet... Isn't it kinda scary when the Naval Base is too quiet? Well? ...Ah, the time is 0200.
 
|translation = The night is really quiet... Isn't it kinda scary when the Naval Base is too quiet? Well? ...Ah, the time is 0200.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 02.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 02.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
|scenario = 03:00
   
|origin = 仕方ない、自分が飲むついでに、お茶を入れて上げる。時間はね…あぁ、ちょうど今、マルサンマルマルです。
 
|origin = 仕方ない、自分が飲むついでに、お茶を入れて上げる。時間はね…あぁ、ちょうど今、マルサンマルマルです。
 
|translation = Since I want to drink some tea, I made some for you too. The time is now... Ah, it just turned 0300.
 
|translation = Since I want to drink some tea, I made some for you too. The time is now... Ah, it just turned 0300.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 03.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 03.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
|scenario = 04:00
   
|origin = ふあぁー。もうすぐ朝…さすがに、眠い…お茶…入れ直しますわ…はい……時間は…マルヨンマルマルです。
 
|origin = ふあぁー。もうすぐ朝…さすがに、眠い…お茶…入れ直しますわ…はい……時間は…マルヨンマルマルです。
 
|translation = *Yaaaaaawn* It's almost morning... I'm really sleepy... I'll... make some more tea... Here... The time is... 0400.
 
|translation = *Yaaaaaawn* It's almost morning... I'm really sleepy... I'll... make some more tea... Here... The time is... 0400.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 04.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 04.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
|scenario = 05:00
   
|origin = 見てみて、朝!朝日って、きれいですよね?体内時計もリセットされるって感じ。えぇ、時間?あぁ、そっか。時間はマルゴーマルマルです。
 
|origin = 見てみて、朝!朝日って、きれいですよね?体内時計もリセットされるって感じ。えぇ、時間?あぁ、そっか。時間はマルゴーマルマルです。
 
|translation = Look at that, it's morning! The morning sun is beautiful isn't it? It just feels like it resets your internal clock. Eh, the time? Ah, yes. The time is 0500.
 
|translation = Look at that, it's morning! The morning sun is beautiful isn't it? It just feels like it resets your internal clock. Eh, the time? Ah, yes. The time is 0500.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 05.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 05.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
|scenario = 06:00
   
|origin = 総員起こし!朝です!朝!マルロクマルマルです。あぁ、司令、私、お姉ちゃん起こしてきます。えぇ、心配しないでください。すぐに戻りますから。
 
|origin = 総員起こし!朝です!朝!マルロクマルマルです。あぁ、司令、私、お姉ちゃん起こしてきます。えぇ、心配しないでください。すぐに戻りますから。
 
|translation = All hands assemble! It's morning now! Morning! It's 0600. Ah, Commander, I'll go wake onee-chan up. Eh, don't worry. I'll be right back.
 
|translation = All hands assemble! It's morning now! Morning! It's 0600. Ah, Commander, I'll go wake onee-chan up. Eh, don't worry. I'll be right back.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 06.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 06.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
|scenario = 07:00
   
|origin = 司令、お姉ちゃんも起きました。さあ、二人の朝食準備、私が張り切ってしますね。炊きたて麦飯と、熱々お味噌汁、あと沢庵っと。さあ、召し上がれ。…あぁ、そうだ、マルナナマルマルです。
 
|origin = 司令、お姉ちゃんも起きました。さあ、二人の朝食準備、私が張り切ってしますね。炊きたて麦飯と、熱々お味噌汁、あと沢庵っと。さあ、召し上がれ。…あぁ、そうだ、マルナナマルマルです。
 
|translation = Commander, I've woken onee-chan up too. Now, here's the breakfast I worked hard to make for both of you. Freshly cooked barley rice, hot miso soup and some pickled daikon. Now, help yourself. ...Ah, that's right, it's 0700.
 
|translation = Commander, I've woken onee-chan up too. Now, here's the breakfast I worked hard to make for both of you. Freshly cooked barley rice, hot miso soup and some pickled daikon. Now, help yourself. ...Ah, that's right, it's 0700.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 07.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 07.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
|scenario = 08:00
   
|origin = お姉ちゃん、またおかわり?太っても知らないよ。でも、そんなお姉ちゃんも、好き。あぁ、司令はもいいんだ?本当に?片付けちゃうよ?あぁ、いけない。もうマルハチマルマルよ。お姉ちゃん、急いで。
 
|origin = お姉ちゃん、またおかわり?太っても知らないよ。でも、そんなお姉ちゃんも、好き。あぁ、司令はもいいんだ?本当に?片付けちゃうよ?あぁ、いけない。もうマルハチマルマルよ。お姉ちゃん、急いで。
 
|translation = Onee-chan, you want another helping? I won't be responsible if you get fat. But, I'll still love you, onee-chan. Ah, you're done, Commander? Really? Shall I clean up then? Ah, oh no. It's already 0800. Onee-chan, hurry up.
 
|translation = Onee-chan, you want another helping? I won't be responsible if you get fat. But, I'll still love you, onee-chan. Ah, you're done, Commander? Really? Shall I clean up then? Ah, oh no. It's already 0800. Onee-chan, hurry up.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 08.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 08.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
|scenario = 09:00
   
|origin = ふぁ、よし。お姉ちゃん、片付け者も終わったよ。じゃあ、三十二駆、海に出よ。司令、いいよね?そうだ、現在時刻は…えっと、マルキュマルマル。
 
|origin = ふぁ、よし。お姉ちゃん、片付け者も終わったよ。じゃあ、三十二駆、海に出よ。司令、いいよね?そうだ、現在時刻は…えっと、マルキュマルマル。
 
|translation = Whew, alright. Onee-chan, I'm done cleaning up. Now, let DesDiv32 head out to sea. Commander, that's fine right? Oh right, the time is now... Ummm, 0900.
 
|translation = Whew, alright. Onee-chan, I'm done cleaning up. Now, let DesDiv32 head out to sea. Commander, that's fine right? Oh right, the time is now... Ummm, 0900.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 09.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 09.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
|scenario = 10:00
   
|origin = 私、海はやっぱり好き。いいよね、お姉ちゃん?えぇ、も疲れた?うそ。まだ、ヒトマルマルマルだよ。
 
|origin = 私、海はやっぱり好き。いいよね、お姉ちゃん?えぇ、も疲れた?うそ。まだ、ヒトマルマルマルだよ。
 
|translation = I definitely love the sea. Isn't that right, onee-chan? Eh, you're already tired? No way. It's still only 1000 you know.
 
|translation = I definitely love the sea. Isn't that right, onee-chan? Eh, you're already tired? No way. It's still only 1000 you know.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 10.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 10.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
|scenario = 11:00
   
|origin = 司令、お姉ちゃんがピンチだから、ちょっと休んでもいい?まだヒトヒトマルマルだけど…先にお昼にしちゃお?あぁ、それはだめ?はーい。
 
|origin = 司令、お姉ちゃんがピンチだから、ちょっと休んでもいい?まだヒトヒトマルマルだけど…先にお昼にしちゃお?あぁ、それはだめ?はーい。
 
|translation = Commander, onee-chan is in a bit of a pinch so can we take a short break? It's still only 1100 but... Shall we have lunch early? Ah, we can't? Alriiight.
 
|translation = Commander, onee-chan is in a bit of a pinch so can we take a short break? It's still only 1100 but... Shall we have lunch early? Ah, we can't? Alriiight.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 11.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 11.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
|scenario = 12:00
   
|origin = 司令、お姉ちゃんは先に返したよ。いいよね?その変わり、 早波特製の麦飯おにぎり、二人分食べてもいいよ。…おぉ、そんなにいらない?じゃあ、半分ずつ食べよ。時間は、ちょうどお昼。ヒトフタマルマル。
 
|origin = 司令、お姉ちゃんは先に返したよ。いいよね?その変わり、 早波特製の麦飯おにぎり、二人分食べてもいいよ。…おぉ、そんなにいらない?じゃあ、半分ずつ食べよ。時間は、ちょうどお昼。ヒトフタマルマル。
 
|translation = Commander, onee-chan went back first. That's fine right? So now you can have two helpings of my special barley rice balls. ...Oh, you don't need it? Then, just have half of it. The time is now exactly noon. 1200.
 
|translation = Commander, onee-chan went back first. That's fine right? So now you can have two helpings of my special barley rice balls. ...Oh, you don't need it? Then, just have half of it. The time is now exactly noon. 1200.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 12.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 12.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
|scenario = 13:00
   
|origin = お昼、食べ過ぎた…ふぁ…ふぁー…ふぁー…ヒトサン…マルマル。
 
|origin = お昼、食べ過ぎた…ふぁ…ふぁー…ふぁー…ヒトサン…マルマル。
 
|translation = I ate too much for lunch... *Heavy breathing*... 13...00...
 
|translation = I ate too much for lunch... *Heavy breathing*... 13...00...
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 13.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 13.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai2 = true
|scenario = 14:00
+
|origin =
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 
|origin = あぁ、しまちゃん、こにちわ。いつも早くって、元気だね。あぁ、私?ちょっとお昼食べて過ぎて。あぁ、もういない。そんな、ヒトヨンマルマル。
 
|origin = あぁ、しまちゃん、こにちわ。いつも早くって、元気だね。あぁ、私?ちょっとお昼食べて過ぎて。あぁ、もういない。そんな、ヒトヨンマルマル。
 
|translation = Ah, Shima-chan, hello. You're always fast and looking well. Ah, me? I ate a bit too much for lunch. Ah, she's already gone. It's now 1400.
 
|translation = Ah, Shima-chan, hello. You're always fast and looking well. Ah, me? I ate a bit too much for lunch. Ah, she's already gone. It's now 1400.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 14.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 14.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
|scenario = 15:00
   
|origin = ふぁ、やっと調子戻ってきた。ふぅー、やっぱりお茶って最強だよね。色々落ち着く。…司令にもお茶を足すね。時間は…あぁ、もうヒトゴーマルマルだ。
 
|origin = ふぁ、やっと調子戻ってきた。ふぅー、やっぱりお茶って最強だよね。色々落ち着く。…司令にもお茶を足すね。時間は…あぁ、もうヒトゴーマルマルだ。
 
|translation = Whew, I'm finally feeling better. Aaah, tea is definitely the best. It calms you down in all sorts of ways. ...Here's a cup for you too, Commander. The time is now... Ah, it's already 1500.
 
|translation = Whew, I'm finally feeling better. Aaah, tea is definitely the best. It calms you down in all sorts of ways. ...Here's a cup for you too, Commander. The time is now... Ah, it's already 1500.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 15.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 15.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
|scenario = 16:00
   
|origin = あぁ、能代さん、お疲れ様です。はい、特に報告事項はありません。現在時刻ヒトロクマルマル。以上です。
 
|origin = あぁ、能代さん、お疲れ様です。はい、特に報告事項はありません。現在時刻ヒトロクマルマル。以上です。
|translation = Ah, Noshiro, good work. Yes, I have nothing to report. The time is now 1600. That is all.<ref>Noshiro was the leader of DesRon2 while Hayanami was a member.</ref>
+
|translation = Ah, Noshiro, good work. Yes, I have nothing to report. The time is now 1600. That is all.<ref>[[Noshiro]] was the leader of DesRon2 while Hayanami was a member.</ref>
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 16.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 16.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
|scenario = 17:00
   
|origin = 能代さんの事?きれいな人ですよね?お姉ちゃんの次にきれいかも。あぁ、司令、見てみて。夕日、きれい。私この時間は好き。きれいなヒトナナマルマル。
 
|origin = 能代さんの事?きれいな人ですよね?お姉ちゃんの次にきれいかも。あぁ、司令、見てみて。夕日、きれい。私この時間は好き。きれいなヒトナナマルマル。
 
|translation = About Noshiro? She's someone beautiful isn't she? I think she's second only to onee-chan. Ah, Commander, look at that. The sunset is beautiful. I like this time of day. It's a beautiful 1700.
 
|translation = About Noshiro? She's someone beautiful isn't she? I think she's second only to onee-chan. Ah, Commander, look at that. The sunset is beautiful. I like this time of day. It's a beautiful 1700.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 17.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 17.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
|scenario = 18:00
   
|origin = いやだ、もうこんな時間。夕食の準備しなきゃ。はまちゃん、手伝って。…あぁ、ごめん。ありがとう。お姉ちゃん、司令、ちょっとまっててね。時間は、ヒトハチマルマル。
 
|origin = いやだ、もうこんな時間。夕食の準備しなきゃ。はまちゃん、手伝って。…あぁ、ごめん。ありがとう。お姉ちゃん、司令、ちょっとまっててね。時間は、ヒトハチマルマル。
 
|translation = Oh no, it's already this late. I'll need to go get dinner ready. Hama-chan, help me. ...Ah, excuse me. Thank you. Onee-chan, Commander; just wait a minute. The time is 1800.
 
|translation = Oh no, it's already this late. I'll need to go get dinner ready. Hama-chan, help me. ...Ah, excuse me. Thank you. Onee-chan, Commander; just wait a minute. The time is 1800.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 18.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 18.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
|scenario = 19:00
   
|origin = 夕食完成。今日は豪華だよ。アジフライ定食!ほら、上げたて美味しいの。食べて、食べて。あぁ、そうだ、現在時刻ヒトキュマルマル。食べて。
 
|origin = 夕食完成。今日は豪華だよ。アジフライ定食!ほら、上げたて美味しいの。食べて、食べて。あぁ、そうだ、現在時刻ヒトキュマルマル。食べて。
 
|translation = Dinner is ready. Today is something extra special. An aji-fry set! Go on, I guarantee it's delicious. Eat up, eat up. Ah, that's right, the time is now 1900. Eat up.<ref>Aji-fry means deep-fried horse mackerel.</ref>
 
|translation = Dinner is ready. Today is something extra special. An aji-fry set! Go on, I guarantee it's delicious. Eat up, eat up. Ah, that's right, the time is now 1900. Eat up.<ref>Aji-fry means deep-fried horse mackerel.</ref>
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 19.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 19.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
|scenario = 20:00
   
|origin = お姉ちゃん、司令、夕食のアジフライはどうでした?美味しいかった?…そう?良かった。お茶入れるね。フタマルマルマ…おぉ、山城さん?
 
|origin = お姉ちゃん、司令、夕食のアジフライはどうでした?美味しいかった?…そう?良かった。お茶入れるね。フタマルマルマ…おぉ、山城さん?
 
|translation = Onee-chan, Commander; how was the aji-fry for dinner? Was it delicious? ...Really? That's great. I'll get you some tea. 200... Oh, Yamashiro?
 
|translation = Onee-chan, Commander; how was the aji-fry for dinner? Was it delicious? ...Really? That's great. I'll get you some tea. 200... Oh, Yamashiro?
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 20.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 20.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
|scenario = 21:00
   
|origin = えぇ、扶桑さんですか?いえ、こちらには今日はいらっしゃってもいませ…あ、あの、山城さん……いない。そうだ、現在時刻…えっと、フタヒトマルマルです。
 
|origin = えぇ、扶桑さんですか?いえ、こちらには今日はいらっしゃってもいませ…あ、あの、山城さん……いない。そうだ、現在時刻…えっと、フタヒトマルマルです。
 
|translation = Eh, Fusou? No, she hasn't been around here toda... Uh-umm, Yamashiro... She's gone. Oh right, the time is now... Ummm, 2000.
 
|translation = Eh, Fusou? No, she hasn't been around here toda... Uh-umm, Yamashiro... She's gone. Oh right, the time is now... Ummm, 2000.
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 21.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 21.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
|scenario = 22:00
   
|origin = 山城さんもお姉さん思いで、とっても素敵ですよね。あんな感じに、一途に人愛せったらって、私もドキドキ思うです。……司令、あの、聞いてます?…もう!現在時刻は、フタフタマルマルです。もう!
 
|origin = 山城さんもお姉さん思いで、とっても素敵ですよね。あんな感じに、一途に人愛せったらって、私もドキドキ思うです。……司令、あの、聞いてます?…もう!現在時刻は、フタフタマルマルです。もう!
 
|translation = Yamashiro's feelings for her sister are wonderful. I feel my heart pounding when I see such loyalty... Commander, umm, are you listening? ...Jeez! The time is now 2200. Jeez!
 
|translation = Yamashiro's feelings for her sister are wonderful. I feel my heart pounding when I see such loyalty... Commander, umm, are you listening? ...Jeez! The time is now 2200. Jeez!
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 22.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 22.mp3
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
|scenario = 23:00
   
|origin = 今日も、色々あったよな、なかったよな。…少しだけ疲れましたね。明日に備えて、少し休みましょうか?フタサンマルマル。お疲れさまでした!
 
|origin = 今日も、色々あったよな、なかったよな。…少しだけ疲れましたね。明日に備えて、少し休みましょうか?フタサンマルマル。お疲れさまでした!
 
|translation = So many things happened and didn't happen today. ...It was kinda tiring. Shall we get some rest to prepare for tomorrow? 2300. Thanks for your hard work!
 
|translation = So many things happened and didn't happen today. ...It was kinda tiring. Shall we get some rest to prepare for tomorrow? 2300. Thanks for your hard work!
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 23.mp3
 
|audio = Hayanami Kai Hourly 23.mp3
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
{{clear}}
+
<references/>
    
===Seasonal===
 
===Seasonal===
Line 420: Line 446:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|origin = 鬼はー外!福はー内!…あぁ、はまちゃん、ごめん。いったかった?
 
|origin = 鬼はー外!福はー内!…あぁ、はまちゃん、ごめん。いったかった?
|translation = Demons begone~! Fortune welcome~! ...Ah, Hama-chan, sorry. Did that hurt?
+
|translation = Demons begone~! Fortune welcome~! ...Ah, Hama-chan, sorry. Did that hurt?
 
|audio = Hayanami_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Hayanami_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 531: Line 557:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]]
|origin =お姉ちゃん、食べ過ぎ?大丈夫?私、お水持ってくる!  
+
|origin = お姉ちゃん、食べ過ぎ?大丈夫?私、お水持ってくる!
|translation = Big sis, did you eat too much? Are you alright? I'll go get you some water!  
+
|translation = Big sis, did you eat too much? Are you alright? I'll go get you some water!
 
|audio = Hayanami_Spring_2021_Secretary_1.mp3
 
|audio = Hayanami_Spring_2021_Secretary_1.mp3
|notes =
+
|notes =  
 
}}
 
}}
 
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
Line 554: Line 580:  
|origin = お姉ちゃん、浜ちゃん、艦隊は九周年なんだって。本当凄いよね。へへ。姉ちゃん、おめでとう!
 
|origin = お姉ちゃん、浜ちゃん、艦隊は九周年なんだって。本当凄いよね。へへ。姉ちゃん、おめでとう!
 
|translation = Big sis, Hama-chan, I hear it's the fleet's ninth anniversary. That really is incredible. Heh. Congrats, big sis!
 
|translation = Big sis, Hama-chan, I hear it's the fleet's ninth anniversary. That really is incredible. Heh. Congrats, big sis!
|audio =Hayanami 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
+
|audio = Hayanami 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
|notes =
+
|notes =  
 
}}
 
}}
 
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
Line 648: Line 674:  
|notes =  
 
|notes =  
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
 +
<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 681: Line 708:  
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
 +
<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
1,927

edits