Kaga
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quote
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction |
航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの?それなりに期待はしているわ。 | I'm aircraft carrier Kaga. Are you my admiral?... I'm fairly anticipating on you. | ||
| Library Intro |
||||
| Secretary(1) |
何か相談?いいけれど | Would you like to consult about something? Fine with me. | rough translation | |
| Secretary(2) |
私の顔に、何かついていて? | Is there something on my face? | ||
| Secretary(3) |
飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか | My flight deck are sensitive, please don't touch it too much. | ||
| Secretary(idle) |
||||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding |
||||
| Show player's score |
作戦司令部より連絡よ | There's a message from HQ. | ||
| Joining a fleet |
ここは譲れません | I will not give up here. | ||
| Equipment(1) |
やりました | I did it. | ||
| Equipment(2) |
そうね、この強化は、いい判断ね | This enhancement's a good decision. | rough translation | |
| Equipment(3) |
いい装備ね、さすがに気分が高揚します | This is good, it's motivating. | ||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply |
||||
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I will submit to repair. | |||
| Docking Current HP < 50% of Max HP |
It'll take some time to repair this damage, I'm sorry. | |||
| Ship construction |
新しい艦が完成したみたい | It looks like a new ship has been completed. | ||
| Return from sortie |
作戦終了。艦隊が帰投します | Operation is over, the Fleet is returning. | ||
| Start a sortie |
一航戦、出撃します | 1st Carrier Division, sortie. | along with Akagi. | |
| Battle start |
五航戦の子なんかと一緒にしないで | Don't put me together with 5th Carrier Division's kids. | By meaning "kids" she refers to the aircrafts rather than 5th Division's ships themselves; historically 1st Carrier Div's crew looked down upon 5th Div's (Shokaku and Zuikaku) as they were newly grouped during early stage in WW2. It's an irony of history that SHokaku/Zuikaku was regrouped into 1st Carrier Div. after Midway. | |
| Air battle |
ここは譲れません | I will not give up here. | ||
| Attack |
五航戦の子なんかと一緒にしないで
鎧袖一触よ。心配いらないわ みんな優秀な子達ですから |
Don't put me together with 5th Division's kids. or Just a piece of cake, not to worry about. or They're all excellent kids. | ||
| Night battle |
みんな優秀な子達ですから | They're all excellent kids. | rough translation | |
| MVP |
良い作戦指揮でした。こんな艦隊なら、また一緒に出撃したいものです。 | That was an excellent battle strategy. I'm looking forward sortieing with this fleet again. | ||
| Minor damaged(1) |
It outrages me. | |||
| Minor damaged(2) |
The deck is on fire... That can't... | |||
| ≥Moderately damaged |
A direct hit on the flight deck... Impossible... | |||
| Sunk |
赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね… | Akagi-san, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting... | ||