Hayashimo
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform OASW at 100 ASW.
Overview
Kai
- Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor.
Fit Bonuses
Visible Fit Bonuses Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Analysis
Priority: Low
- At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.
- While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.
- Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip Drum Canister, making them suited for expeditions.
- No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).
- I married this one.
Important Information
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
I've... come to these seas again. Yuugumo-class destroyer, Hayashimo... reporting for duty. |
| また…来てしまったのね、この海に。夕雲型駆逐艦、早霜…着任しました。 | |
| Library Play |
I'm the 17th ship of the Yuugumo-class destroyers, Hayashimo.
I was born at the Maizuru Naval Yards, during troubled times.[1] I sortied to the Battle of Leyte Gulf from Lingga Harbour... and saw many things.[2] |
| 夕雲型駆逐艦、その十七番目、早霜です。
舞鶴海軍工廠生まれ。だいぶ押し迫った頃に生まれました。 レイテ沖海戦にリンガ泊地から出撃して…色々な光景を見ました。 | |
| Secretary 1 Play |
Sorry. Shall we go? |
| ごめんなさいね。行きましょうか。 | |
| Secretary 2 Play |
Fu... yup. This scenery doesn't change huh. |
| ふっ…うん。この景色変わらないわね | |
| Secretary 3 Play |
Commander? You're really kind to care about me. |
| 司令官?構ってくれるなんて優しいのね | |
| Secretary Idle Play |
I'm always here... just watching. Always... watching... forever. |
| 私はこうして…いつも見てるだけ。見ています…いつでも…いつまでも。 | |
| Secretary (Married) Play |
I think you've been working a bit too hard, Commander. Umm... Sometimes together we should... Uh... Nothing... Uhh... |
| 司令官。あなたも少し、働き過ぎだと思う。あの…たまには、いっしょに…うっ…いえ…うぅ | |
| Wedding Play |
I'm glad... I... was able to meet you, Commander. That's why, this is enough... Eh? This... For real? I... wonder if I can change? |
| 司令官に出会えて...私...よかったと思っている。だから、このままで充分...え?これを...本気で?。私...変われるかしら? | |
| Player's Score Play |
You want to see the data, Commander? I see... |
| 司令官、データを見る?そう… | |
| Joining the Fleet Play |
Hayashimo, setting sail. |
| 早霜、抜錨します | |
| Equipment 1 Play |
Can... can I change if I get stronger? |
| 強く…強くなれば変わるの? | |
| Equipment 2 Play |
Nachi-san's recon seaplanes... are nice.[3] |
| 那智さんの水偵…いいなあ | |
| Equipment 3[4] Play |
I see it. |
| 見ています | |
| Supply Play |
Thank you. I'm grateful. |
| ありがとうございます。お礼を | |
| Docking (Minor Damage) Play |
Fufu, you worry too much huh. |
| ふふっ、心配性なのね | |
| Docking (Major Damage) Play |
I messed up. I'm sorry. |
| しくじってしまったわ。ごめんなさいね | |
| Construction Play |
More forces are important... It's increased... again. |
| 戦力は必要ね…また…増えたわ。 | |
| Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. Whew... Fufufu. They're back. |
| 艦隊が戻ったわ。ふっ…ふふふ。戻りました。 | |
| Starting a Sortie Play |
Operation Sho-go 1? Oh, it's not it.[5] |
| 捷一号作戦?何だ違うのか | |
| Starting a Battle Play |
You want to have a go at me? Fine, I'll be your opponent. |
| 私とやる気なの?いいわ、お相手します。 | |
| Attack Play |
Humph... What an idiot. |
| ふんっ…馬鹿みたい | |
| Night Battle Attack Play |
How persitent... |
| しつこいわね…。 | |
| Night Battle Play |
Night huh... Fufu, let's charge in? |
| 夜か…ふふっ、突っ込んでみる? | |
| MVP Play |
You're giving someone like me your blessing? You're a good person, Commander. Fufu... Ufufufu. |
| こんな私に祝福をくれるというの?司令官、いい人なのね。ふふ…うふふふ | |
| Minor Damage 1 Play |
Aah!? My bow![6] |
| あぁ!?艦首が! | |
| Minor Damage 2 Play |
That hurts... What... My chimney this time?[7] |
| 痛っ…なに…今度は煙突なの | |
| Major Damage Play |
There's nothing I can do about this. I wonder if there's a nice sand bar nearby.[8] |
| これじゃどうしようもないわね。どこかにいい浅瀬は無いかしら | |
| Sunk Play |
Right before my eyes... everyone is... what do I do? Wait... wait... I'm coming too.[9] |
| 目の前で…みんなが…どうしたら。待って…待って…私も逝くわ。 |
- ↑ She was commissoned in 1944 near the end of the war.
- ↑ During the Battle of Leyte Gulf, Hayashimo witnessed the sinking of a few ships.
- ↑ Nachi's seaplanes were the ones to recieve the report on the final hours of Shiranui, Fujinami and Hayashimo at the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to one of the four Operation Sho-go plans prepared after the IJN lost the battle of Marinaras. Sho 1 was the plan for the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ Her bow was blown off after bomb hits to her bow during the Battle of Leyte Gulf. To save her from sinking, she was beached on a sand bar near Semirara Island.
- ↑ Her 2nd chimney was also blown off in the Battle of Leyte Gulf from hits to her middle.
- ↑ She was beached here.
- ↑ Referring to her witnessing the sinking of Shiranui and Fujinami.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
0000. It's 12am. |
| マルマルマルマル。0時です | |
| 01:00 Play |
0100. It's quiet huh. |
| マルヒトマルマル。静かですね | |
| 02:00 Play |
0200. We should have the appropriate entertainment at night. I'll go get something weak.[1] |
| マルフタマルマル。夜には夜の楽しみがあります。薄めに作っておきました | |
| 03:00 Play |
0300. Pulling an all nighter is bad for your health, Commander. Rest a bit. |
| マルサンマルマル。司令官、徹夜は体に障るわ。少し休んで | |
| 04:00 Play |
0400. The blue morning sky. I don't dislike it. It's a bit chilly though. |
| マルヨンマルマル。朝の青さ。嫌いじゃないわ。少し肌寒いけれど | |
| 05:00 Play |
0500. Sorry. Is my hand cold? |
| マルゴーマルマル。ごめんなさい。私の手、冷たかったですか | |
| 06:00 Play |
0600. I'll go assemble everyone. |
| マルロクマルマル。総員起こし、かけましょう | |
| 07:00 Play |
0700. The morning inspection is over... Let's go to Mamiya's... for breakfast. |
| マルナナマルマル。朝の総点検、終わり… 朝ごはんは間宮さん… 行きましょう | |
| 08:00 Play |
0800. Here is today's mission list, Commander. Look over it carefully first OK. |
| マルハチマルマル。司令官、今日の任務表です。まずよく見ましょうね | |
| 09:00 Play |
0900. All deployable fleets are off on expeditions. What should we do with those still here? |
| マルキューマルマル。可能な艦隊はすべて遠征に出ました。残りはどうしますか? | |
| 10:00 Play |
1000. Ah... Shiranui-san. What's wrong? Can we do anything for you? |
| ヒトマルマルマル。あぁ…不知火さん。どうしたの?何か私たちに御用ですか? | |
| 11:00 Play |
1100. I'll make the stew I learned in Maizuru for lunch... OK, Commander? Fufu~...[2] |
| ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は私が舞鶴仕込みの肉じゃが…作りますね。フフッ… | |
| 12:00 Play |
1200. How... was the stew? There's enough... for seconds. |
| ヒトフタマルマル。肉じゃが…どうだったでしょう? おかわり…ありますから | |
| 13:00 Play |
1300. "That was... delicious"... if you say that... I'll... be embarrassed. |
| ヒトサンマルマル。美味しかったっ…て… そんな…私…困ります | |
| 14:00 Play |
1400. Was I... misunderstanding something, Commander? Ah, is that so. That's fine then. |
| ヒトヨンマルマル。司令官、私…何か勘違いを。ああ、そうですか。なら別に | |
| 15:00 Play |
1500. It's snack time... huh. I don't... dislike caramel.[3] |
| ヒトゴーマルマル。おやつの時間…ですか。キャラメル…私、嫌いじゃないです | |
| 16:00 Play |
1600. The caramel was delicious. Makigumo nee-san... you ate too much. |
| ヒトロクマルマル。キャラメルは美味しいですね。巻雲姉さん…食べ過ぎです | |
| 17:00 Play |
1700. S losing battle is a terrible thing isn't it, Commander? Never again... |
| ヒトナナマルマル。司令官、負け戦というものは嫌なものですね。二度と… | |
| 18:00 Play |
1800. I'll make dinner too. It's not something you look down on... It's curry. |
| ヒトハチマルマル。お夕食も私がお作りしましょう。侮れませんよ…カレーです | |
| 19:00 Play |
1900. I put some young coconuts from the southern islands in my curry. Fufu... |
| ヒトキューマルマル。私のカレーは南の島でとれたココナツ入りなのです。フフ… | |
| 20:00 Play |
2000. There's enough curry for everyone. Eat up. |
| フタマルマルマル。艦娘の数だけカレーがありますからね。召し上がれ | |
| 21:00 Play |
2100. How was it, Commander? My curry. Fufu... Fufufu... |
| フタヒトマルマル。司令官、いかがでしたか?早霜のカレーは。フフ…フフフフ… | |
| 22:00 Play |
2200. Ah, Nachi-san brought a bottle of whiskey. Do you want some?[4] |
| フタフタマルマル。ああ那智さんが達磨持ってきました。おやりになるのですか? | |
| 23:00 Play |
2300. When I'm with you, Commander... I forget... about all those... unpleasant memories. |
| フタサンマルマル。司令官と一緒にいると…嫌な事…忘れて…しまいますね |
- ↑ Weak as in alcohol.
- ↑ Nikujaga (肉じゃが) is literally meat and potato stew.
- ↑ Specifically referring to toffee.
- ↑ 達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan. For any hard drinking admirals, this girl is the one for you.
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| Rainy Season 2016 Play |
Umm, Commander… Once in a while can we… Uhh, nevermind… Ummm… | |
| 司令官、あの…たまには、一緒に…うぅ、いえ…うぅ… |
CG
| Regular |
|---|
| Seasonal |
|---|
Drop Locations
Trivia
- Her name means "Early Frost".
- Heavily damaged and deliberately grounded during the Battle of Leyte Gulf after multiple rescue attempts, including Shiranui's sinking while attempting rescue. Deemed out of action and abandoned 28 October 1944.
- Wreck rumored to have settled deeper at a cove near Semirara, eluding divers.