| Line 398: |
Line 398: |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true |
| | |origin = もち!マルキューマルマル。 さあ、お腹もいっぱいになったし、三十二駆、抜錨するよ! みんないい? ああ、ほら。海もキラキラ。 さ、いこう! | | |origin = もち!マルキューマルマル。 さあ、お腹もいっぱいになったし、三十二駆、抜錨するよ! みんないい? ああ、ほら。海もキラキラ。 さ、いこう! |
| − | |translation = Kay! 0900. We are full. Now then, DesDiv32, launching! Are you ready? Oh, look. The sea glimmers. Here, Let’s go! | + | |translation = Kay! 0900. We are full. Now then, DesDiv32, launching! Are you ready? Oh, look. The sea sparkles. Here, Let’s go! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトマルマルマル。って、あれ、あれれ? な、なんかお腹が痛くなってきた。朝、食べ過ぎたかな。 あ…れ…? *きゅ~。* | | |origin = もち!ヒトマルマルマル。って、あれ、あれれ? な、なんかお腹が痛くなってきた。朝、食べ過ぎたかな。 あ…れ…? *きゅ~。* |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1000. Wha- What? Oh dear… My stomach is starting to hurt somehow. Maybe I ate breakfast too much. Oh… *Kyuu~* |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true |
| | |origin = ヒトヒト…マルマル。だ、大丈夫、もち…。いや、あまり大丈夫じゃないかも。 あ、ちょ、鳥海さん。え、このお薬を? あ、ありがとう…ございます。飲みます。 | | |origin = ヒトヒト…マルマル。だ、大丈夫、もち…。いや、あまり大丈夫じゃないかも。 あ、ちょ、鳥海さん。え、このお薬を? あ、ありがとう…ございます。飲みます。 |
| − | |translation = | + | |translation = It’s… 11:00. I’m- I’m alright. Kay… No, maybe I’m not so alright. Oh, Choukai-san, are you here? Eh? Do you take this medicine? Th-thank you very much. I’ll take it. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true |
| | |origin = ヒトフタマルマル。藤波、完全復活、もーち! 鳥海さんに貰ったお薬効いた~。さっすが鳥海さん! あ、早ちん、藤波のぶんもおにぎり、取っといて。たべる食べる! ぜっんぜん食べる! | | |origin = ヒトフタマルマル。藤波、完全復活、もーち! 鳥海さんに貰ったお薬効いた~。さっすが鳥海さん! あ、早ちん、藤波のぶんもおにぎり、取っといて。たべる食べる! ぜっんぜん食べる! |
| − | |translation = | + | |translation = 12:00. I fully recovered! Kaaaay! It was the medicine that Choukai-san game me worked! She did a nice job! Oh, Hayachin. Keep some onigiri for me, too. I’ll eat it! I can do it! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトサンマルマル。 浜ちん、髪すこし伸びたね、切らないの? あ、そうなんだ。 ん、べつにいいんじゃない?似合うし。 藤波は好きだな。もち! | | |origin = もち!ヒトサンマルマル。 浜ちん、髪すこし伸びたね、切らないの? あ、そうなんだ。 ん、べつにいいんじゃない?似合うし。 藤波は好きだな。もち! |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1300. Hamachin, your hair has grown a little longer. Will you cut it? Oh, I see. Well, It’s fine. It looks good on you. I like it. Kay! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトヨンマルマ…。 あ、あれは能代さん、涼ねえも。はい、三十二駆、現在全艦健在です。 いつだって、大作戦、出撃できます。もち! | | |origin = もち!ヒトヨンマルマ…。 あ、あれは能代さん、涼ねえも。はい、三十二駆、現在全艦健在です。 いつだって、大作戦、出撃できます。もち! |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 140…. Ah, That's Noshiro-san. Suzu-nee, you are here too. Reporting in! DesDiv32 members are alive and well. We are always ready to launch for a major operation! Kay! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトゴーマルマル。 能代さん、涼ねえも空への警戒と、対空戦闘はとっても大事って口をそろえて言ってる。よし、藤波も準備しよう。 まずは機銃に電探。 あ、秋月っちたちのあれ、あれいいな~。 うん、よーし! | | |origin = もち!ヒトゴーマルマル。 能代さん、涼ねえも空への警戒と、対空戦闘はとっても大事って口をそろえて言ってる。よし、藤波も準備しよう。 まずは機銃に電探。 あ、秋月っちたちのあれ、あれいいな~。 うん、よーし! |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1500. It is very important to be alert to the up and to engage in surface-to-air combat. I remember that my two bosses said that in unison. Yes, I'll get ready to surface-to-air battle. First, I need machine guns and radars. Oh, Akizuki and the others have attractive goods. I like that one. Yep, Okay! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトロクマルマル。あ、玉ちん、どこいくの? 任務? ほお。松輸送作戦。そっか、頑張ってね~。 対空対潜警戒を厳として、だよね。もち! | | |origin = もち!ヒトロクマルマル。あ、玉ちん、どこいくの? 任務? ほお。松輸送作戦。そっか、頑張ってね~。 対空対潜警戒を厳として、だよね。もち! |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1600. Ah, Tamachin, where are you going? For a mission? Hmm, go for Matsu transport operation. I see, good luck~. “Conduct anti-air and anti-sub strictly.” I remember that you said that. Kay! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトナナマルマル。てか見てあの夕日、ちょっと綺麗じゃん。意外なほど、綺麗。 って司令、藤波の顔、なんかついてる? え、ご飯粒?早く言ってよ! マジか。 | | |origin = もち!ヒトナナマルマル。てか見てあの夕日、ちょっと綺麗じゃん。意外なほど、綺麗。 って司令、藤波の顔、なんかついてる? え、ご飯粒?早く言ってよ! マジか。 |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1700. Or perhaps look at that sunset, it's kinda beautiful. Surprisingly beautiful. Wha? Commander, you mean there is something on my face? A grain of rice is on mine?! Tell me quickly! Oh dear. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true |
| | |origin = もち!ヒトハチマルマル。夕ご飯は偶には、藤波が作ろっか? だいたい早ちんとかが、おいしいのを作ってくれちゃうからね。まあ、偶には。 座っててよ。もち! | | |origin = もち!ヒトハチマルマル。夕ご飯は偶には、藤波が作ろっか? だいたい早ちんとかが、おいしいのを作ってくれちゃうからね。まあ、偶には。 座っててよ。もち! |
| − | |translation = | + | |translation = Kay! 1800. Do you want me to cook dinner sometimes? Almost Hayachin or others make a delicious dinner for me. I am in the mood right now. Sit down. Kay! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true |