• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
8,175 bytes added ,  11 months ago
Line 162: Line 162:     
===Hourlies===
 
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = Hi! 今日は私が秘書艦ってわけ。うれしい?そう?No need to worry! 安心して任せておいて!
 +
|translation = Hi! I'll be secretary ship today. You happy? Yeah? No need to worry! Leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = It's 1 o'clock now! 調子はどう?Coffee入れたわ?どうぞ!さあ、残りの書類もあと少しね!
 +
|translation = It's 1 o'clock now! How are you feeling? I made some coffee if you want? Here. Come on, just a few more documents!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = It's 2 o'clock now. これでラスト。Good!書類仕事はこれでおしまい!やったね!
 +
|translation = It's 2 o'clock now! That's the last one. Good! That's it for paperwork! We did it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = It's 3 o'clock now! 自分たちのご褒美に深夜のドーナツ、ねっ、いっちゃう? あ、排水量増えちゃうかなー
 +
|translation = It's 3 o'clock now! Let's treat ourselves to some late night donuts! Don't you wanna? Wait, but my displacement might increase...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = It's 4 o'clock now! さあ、小腹も満足?ちょっと仮眠しちゃお?ねえ、いいよね?ちょっとぐらい。
 +
|translation = It's 4 o'clock now! Your belly full yet? Let's take a quick nap. Come on. Just for a second.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = It's 5 o'clock now. あ、もしかして、寝てる?寝顔かわいい。キスしちゃおっか?ん、やばっ!
 +
|translation = It's 5 o'clock now. Oh, you fell aslsep? Cute sleepy face. Should I kiss it? Oh no!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = It's six o'clock now! Admiral, 朝よ!総員おこし!And good morning!
 +
|translation = It's 6 o'clock now! Morning, Admiral! All hands, assemble! And, good morning!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock now!Morningを食べるでしょ?Scrambled baconでいい?待ってて!
 +
|translation = It's 7 o'clock now! You're going to eat breakfast, right? How about scrambled eggs and bacon? Just a moment!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = It's 8 o'clock now!はい!焼きたての厚切りtoastとcoffee、そしてscrambled bacon!え?Baconは健康に?これがstatesのstanardよ! どうぞ、召し上がれ!遠慮なくenjoy!
 +
|translation = It's 8 o'clock now! Here! Freshly baked, thick slices of toast, coffee, scrambled eggs, and bacon! Eh? Bacon is bad for you? This is the standard back in the States! Go on, dig in! No holding back, enjoy!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = It's 9 o'clock now! さあ、抜錨よ!その前に、一緒にストレッチする?うん、じゃあ、いくよ!One, two! うん、いい感じ!じゃあ、squatもいくよ!あ、逃げるな!
 +
|translation = It's 9 o'clock now! Almost time to weigh anchor! Before that, let's do some stretches together Okay, here we go! One, two! Mm, great! Next, let's do squats! Ah, don't run away!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now! おっ?Tuscaloosaも一緒に行く?いいよ、行こう?
 +
|translation = It's 10 o'clock now! Oh? Tuscaloosa wants to come too? Sure, let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = It's 11 o'clock now! あれは、Lady Lex! まさに空母の女王ね!私が護衛するわ!
 +
|translation = It's 11 o'clock now! Ah, that's... Lady Lex! Truly the Queen of Aircraft Carriers! Let me escort you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = It's noon! あっちはSister Sara! Statesの機動部隊は偉大ね!ん?サラ、これもらっていいの?ありがとう、美味しそう!
 +
|translation = It's noon! And there's Sister Sara! The States' carrier task force is so grand! Huh? Sara, I can have this? Thank you, it looks delicious!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = It's 1 o'clock now! Sister Saraからターキーサンドもらっちゃった!Admiral, 一緒に食べる?ん、coffee入れるね。少しだけ待ってて。
 +
|translation = It's 1 o'clock now! Sister Sara gave me her turkey sandwiches! Wanna share, Admiral? Ah, I'll make some coffee. Just a second.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = It's 2 o'cl... ん?ん!あ、あれは…日本の二水戦…なんでこんなところに…全艦警戒!
 +
|translation = It's two o'cl... Hm? Hm!? Th-That's... Japan's DesRon 2... why are they here...? All ships, be alert!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = It's 3 o'clock now. H-Hi...! 長波、元気してる?今はfriend、そう、友達よ。
 +
|translation = It's 3 o'clock now. H-Hi! Are you doing well, Naganami? We're friends now... Yes, friends...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = It's 4 o'clock now. いやぁ、緊張するわ。North、あんたちょっとビビりすぎじゃ?いや、わかるけどさ…
 +
|translation = It's 4 o'clock now. Man, I'm still nervous. But North, aren't you a little too scared? I get it, but...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = It's 5 o'clock now. Admiral, 見て、夕日がきれい。どこの海でもきれいね。大好き。
 +
|translation = It's 5 o'clock now. Admiral, look! The sunset is beautiful. Doesn't matter which sea you see it from. I love it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = It's 6 o'clock now! Dinnerは私が準備するわ!Cheesesteakでいい?私得意なの!待ってて!
 +
|translation = It's 6 o'clock now! I'm making dinner! How's cheesesteak? It's my specialty! Hold on!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の特製cheesesteakを召し上がれ!冷えたbeerもどうぞ!
 +
|translation = It's 7 o'clock now! Behold, my signature cheesesteak! And here's a cold beer!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = It's 8- ん?来客?誰かしら?げっ!扶桑山城!な、なんの用?お礼参りって言うなら受けてあげるわ。
 +
|translation = It's 8- Hm? A visitor? Who could it be? Geh! Fusou and Yamashiro! W-What do you want? If you're here to pay your respects, I'll welcome you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = It's 9 o'clock... って、なにこれ?日本酒?Rice wineか?ふん。香りは、悪くない。毒とか入ってないよね?
 +
|translation = It's 9 o'clock... so what is this? "Sake"? Rice wine, huh? Hmm... Smells alright. They wouldn't poison it, would they?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = It's 10, つぅかっ、うまい!うまいわ、この日本酒ってのは!いやー、あん時は悪かった。でもこっちも仕事だから、本気の!でも、あんたら一直線だよね。どうかと思うけど、尊敬は、したよ。だから本気で迎え撃った!あ、山城、殴んな、てめえ!
 +
|translation = It's 10, whatever, this sake, it's good, it's so good! Man, sorry about back then. But I had a job to do, and I took it seriously! When you guys came right at us, I don't know if you can tell, but I really respected that. So I had to fire back harder out of respect! Ah, Yamashiro, don't hit me, you...!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = It's 11. あいつらやっと帰ったわ。長いようで短い一日だったかな。Admiral, また明日。おやすみ。
 +
|translation = It's 11. They're finally gone. That day sure dragged on. See you tomorrow, Admiral. Good night.
 +
}}
 +
|}
    
==CG==
 
==CG==
366

edits

Navigation menu