• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
→‎Hourlies: All JP lines and some EN translations
Line 205: Line 205:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
===Hourlies===
+
===Hourlies (Kai)===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = It becomes the next day! 提督、今日はあたしがバッチリ面倒見てあげる。 任せといて、よろしくね!
 +
|translation = It becomes the next day! Admiral, I'll you today. Leave it to me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = It's one o'clock now! マルヒトマルマルってやつ! 提督、ね? 完璧でしょ?
 +
|translation = It's one o'clock now! A Japanese idiom called 0100.Say, admiral. It's perfect, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = It's 2 o'clock now. マルヒトマルマル。 噂のウシミツタイムだ。 って、私、早くも、なんだか…。 やべ、眠くなってきた。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = It's three o'clock now… マルサン… 眠い… マルマル…。 くぅ…… はっ! 提督! 私今、一瞬落ちてた!? 大丈夫? そっか…。 よし、大丈夫、眠くない!
 +
 
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = It's... four... ...くぅ…… Mmm... Enough...  あたしもう…食べられない…。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = くぅ…… Mmm... 前方に…戦艦に…。 一隻は炎上中…。 駆逐艦…魚雷…注意…。 ふぅ…。 …あ! 提督!何!? あたし…え、時間は!? It's 5 now!?
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = やば…。あたし、寝ちゃった。 取り返さないと。よし。 Good morning, everybody! It's 6! マルロクマルマル! 総員起こし!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = It's seven o'clock now. マルナナマルマル! 朝食は、USS風? それとも、海自風? 私も、どちらもできるよ? ふーん、了解。任せといて。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = It's 8 o'clock now. 0800! うん、提督。食後はcoffeeでいいよね? はい、熱いよ。 よしよし、整ってきた!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = It's 9 o'clock now! マルキュウマルマル! よし、朝の準備完了! 戦隊、抜錨!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now! ヒトマルマルマル! さあ、演習?遠征? ガンガン行こうか!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = It's eleven o'clock now. ヒトヒトマルマル。 なんか夜寝たからか調子いい。 うーん♪
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = It's noon! ヒトフタマルマル! ランチタイム! 提督、Heywood、お昼だ、お昼! いただきまーす!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = It's one o'clock now! ヒトサンマルマル! さあ、お昼食ったらお昼寝。当然!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = It's 2...ん? 前方、あの艦影は、満潮…。 って、時雨! 艦影続く。 そうか、西村フリート…。 ってことは、あのブリッジがやたら高いのは…。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = How…How are you 山城? …Fine? そ、そりゃよかったぁ…。 あの…あのさ…目が…目が恐いよ…。 It's…3…o'clock now!!!
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = It's 4 o'clock now. ヒトロクマルマル。はぁ、なんか今日も、変に疲れた~。提督、そろそろ夕暮よ。あたしの…時間。帰りましょ?
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = It's 5 o'clock now. ヒトナナマルマル。提督、夕暮時、綺麗な夕日。ほら見て! そのまま…目を瞑って。瞑っててねっ。 ん… はい。ね、明日も頑張るおまじない。えへへ…♪
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = It's 6 o'clock now. ヒトハチマルマル。夜はあたしが作ったげる。あたし、見かけによらず料理好きなんだ。待ってて。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock now. ヒトキュウマルマル。ジャジャーン! Leary特製、USSビーフサーロインステーキ! 絶妙ミディアムレアモードにしてみたよ。これがうまいんよ~。召し上がれ。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = It's 8 o'clock now. フタマルマルマル。どう? サーロインステーキ、最高っしょ? 火の入り方、絶妙でしょう~? これがいいのよ~。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = It's 9…あれ? こんな時間に誰だろう? げっ、お前は時雨っ! その後ろは…ギャーッ!!山城! やっ…やるかっ? ん?その大きな酒瓶は…え?差し入れ? Gift? マジのマジで? Really?
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now. フタフタマルマル。この山城の持ってきたRice Wine、絶妙に美味いな…。 え?なに?時雨。毒は入ってないよって…当たり前だよっ! うん…いいか、もう一杯戴く。そうね、なんだか良い夜ね。
 +
|translation =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = It's eleven o'clock now! 2300! They finally came home. Phew, I'm tired. But, well, they were good days like today.
 +
|translation = It's 11 o'clock now. フタサンマルマル。あいつら、やっと帰ったわ。ふぅ、疲れたね。でも…まぁいいか。こんな日々も。
 +
}}
 +
|}<references/>
    
==CG==
 
==CG==
3,599

edits

Navigation menu