• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
→‎Voices: Rearranged Returning and Old Lines
Line 288: Line 288:  
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
|-
 
|-
|-
+
|[[Mutsuki]]
|[[Ayanami]]
+
|{{Audio|file=Mutsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の
|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます
+
|Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us!
|If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?
  −
|
  −
|-
  −
|[[Fubuki]]
  −
|{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}}
  −
|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね
  −
|It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.
  −
|The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu".
  −
|-
  −
|[[Hatsuyuki]]
  −
|{{Audio|file=Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも
  −
|This rain... I don't like it. I'm staying in.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Isonami]]
  −
|{{Audio|file=Isonami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ
  −
|I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?!
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 319: Line 300:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kuroshio]]
+
|[[Yayoi]]
|{{Audio|file=Kuroshio_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Yayoi_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。
+
|梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください…
|Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know?
+
|Rainy season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Miyuki]]
+
|[[Uzuki]]
|{{Audio|file=Miyuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}}
+
|{{Audio|file=Uzuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる
+
|雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~
|Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening?
+
|I don't like rainy days... puppuku~
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Satsuki]]
 +
|{{Audio|file=Satsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ
 +
|The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu.
 +
|五月(''Satsuki'') is an alternate kanji for 皐月(''Satsuki'') where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts.
 
|-
 
|-
 
|[[Mochizuki]]
 
|[[Mochizuki]]
Line 337: Line 324:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Murakumo]]
+
|[[Fubuki]]
|{{Audio|file=Murakumo_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}}
|梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの
+
|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね
|Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it
+
|It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.
|
+
|The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu".
 
|-
 
|-
|[[Mutsuki]]
+
|[[Shirayuki]]
|{{Audio|file=Mutsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Shirayuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の
+
|雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ
|Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us!
+
|The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Samidare]]
+
|[[Hatsuyuki]]
|{{Audio|file=Samidare_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ
+
|梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも
|You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too?
+
|This rain... I don't like it. I'm staying in.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Satsuki]]
+
|[[Miyuki]]
|{{Audio|file=Satsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Miyuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}}
|五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ
+
|梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる
|The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu.
+
|Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening?
|五月(''Satsuki'') is an alternate kanji for 皐月(''Satsuki'') where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts.
+
|
 
|-
 
|-
|[[Shikinami]]
+
|[[Murakumo]]
|{{Audio|file=Shikinami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Murakumo_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、
+
|梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの
|I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse.
+
|Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Shimakaze]]
+
|[[Isonami]]
|{{Audio|file=Shimakaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Isonami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~
+
|梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ
|There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry!  
+
|I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Shirayuki]]
+
|[[Ayanami]]
|{{Audio|file=Shirayuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ
+
|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます
|The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you.
+
|If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Suzukaze]]
+
|[[Shikinami]]
|{{Audio|file=Suzukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Shikinami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ
+
|梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、
|Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare?
+
|I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Takanami]]
+
|[[Yuudachi]]
|{{Audio|file=Takanami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで
+
|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい
|I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit.
+
|Uu, Uu~nn, it feels good po~i
|
+
|Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Tokitsukaze]]
+
|[[Samidare]]
|{{Audio|file=Tokitsukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Samidare_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪
+
|梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ
|I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪
+
|You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Uzuki]]
+
|[[Suzukaze]]
|{{Audio|file=Uzuki_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Suzukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~
+
|う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ
|I don't like rainy days... puppuku~
+
|Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Yayoi]]
+
|[[Kuroshio]]
|{{Audio|file=Yayoi_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kuroshio_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください…
+
|雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。
|Rainy season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it...
+
|Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 415: Line 402:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Yuudachi]]
+
|[[Tokitsukaze]]
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Tokitsukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい
+
|雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪
|Uu, Uu~nn, it feels good po~i
+
|I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪
|Secretary 2
+
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2016 Lines
+
|[[Takanami]]
|-
+
|{{Audio|file=Takanami_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|[[Akatsuki]]
+
|雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで
|{{Audio|file=Akatsuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit.
|梅雨かぁ……ちょっとしょぼーん。あ、電。それ、てるてる坊主? やるじゃない!
  −
|This rainy season is a bit ???. Oh Inazuma. Is that, a teruteru bozu?  Not bad!
   
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Akebono]]
+
|[[Shimakaze]]
|{{Audio|file=Akebono_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Shimakaze_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|はぁ? 雨避けのてるてる坊主? いいよそんなの……漣、手先器用ねぇ。やってみようかな?
+
|この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~
|Ah?  A Teru teru Bozu in case it rains?  Well I suppose that’s fine, Sazanami lend me a hand.  I guess I might as well try it.
+
|There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Akigumo]]
+
!colspan="5"|2016 Lines
|{{Audio|file=Akigumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|梅雨かー、つまんないな~……。え、何? みんなてるてる坊主作ってんだ! じゃあ秋雲はフルスクラッチで作ってみようかな~。塗装は~っと……。
  −
|This rainy season is so boring~.  Huh, what?  Everyone is making teruteru bozu?  Well then, why doesn't Akigumo join in and make one from scratch  too. Painting is great~.
  −
|
   
|-
 
|-
|[[Arare]]
+
|[[Kamikaze]]
|{{Audio|file=Arare_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kamikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨……雨……雨音……。……嫌いじゃない、です。
+
|羽黒さん、この季節は注意して! あ、足柄さんも! どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
|Rainy season...rain...the sound of rainIt's not so bad.
+
|Haguro-san, please be careful this season!  Ah, Ashigara-san too. Wherever you are headed, I'll come along too!
 +
|Haguro and Ashigara were sunk in May and June of 1945 respectively by the British. Kamikaze was escorting the ships in each incident.
 +
|-
 +
|[[Harukaze]]
 +
|{{Audio|file=Harukaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|雨。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。駄目でしょうか?
 +
|RainAlthough some people might think it's not great that it rains so much, still, I like it.  The sight of umbrellas suits this season so well, I love it. Is that alright?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Arashi]]
+
|[[Oboro]]
|{{Audio|file=Arashi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Oboro_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3}}
|やややー、また雨じゃんか。どうも雨が続くと、体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
+
|梅雨の季節ですね。雨……も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。
|Aw, aw, aw, it’s raining ain’t it?  If this rain keeps up my body will start to get all weird feelingCommander, what about you, you OK?
+
|It's the rainy season isn't it.  Rain, sometimes it's pretty good tooIt's peaceful, just maybe.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Arashio]]
+
|[[Akebono]]
|{{Audio|file=Arashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Akebono_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨の日が続くわねぇ。……しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ♪
+
|はぁ? 雨避けのてるてる坊主? いいよそんなの……漣、手先器用ねぇ。やってみようかな?
|The rainy days just keep on going. Drip Drop, Drip DropOn these rainy days, In these rainy days, I'm having so much fun.
+
|Ah?  A Teru teru Bozu in case it rains? Well I suppose that’s fine, Sazanami lend me a hand.  I guess I might as well try it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Asashimo]]
+
|[[Sazanami]]
|{{Audio|file=Asashimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Sazanami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|あー、なんだぁ...。雨が続くよなぁ~。なんか部屋の中って落ち着かないぜぇ。あぁーなんだかなぁー!
+
|てるてる坊主?あぁ、つくってあるって。ほら!ご主人様と漣だお!
|Ah, what's this? It just keeps on raining~I'm getting so restless being stuck indoors on like this.
+
|Teruteru bozu?  Ah, yes I made oneHere!  One for master and one for me!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Asashio]]
+
|[[Ushio]]
|{{Audio|file=Asashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Ushio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|司令官、雨の日が続きます。第八駆逐隊、てるてる坊主生産任務に入りましょうか!?
+
|梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議ですっ。
|Commander, the rain just keeps fallingWould you like order the 8th Destroyer Division on a Teruteru Bozu making expedition?
+
|The showers in the rainy season have a sort of calming effect on meIt’s strange.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Hagikaze]]
+
|[[Akatsuki]]
|{{Audio|file=Hagikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Akatsuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。……司令?
+
|梅雨かぁ……ちょっとしょぼーん。あ、電。それ、てるてる坊主? やるじゃない!
|I like the colors of the Hydrangea FlowersEven though they’re so pretty, the hydrangea flowers are still poisonousIt’s strange isn’t it, Commander. Commander?
+
|This rainy season is a bit ???Oh InazumaIs that, a teruteru bozu? Not bad!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Hamakaze]]
+
|rowspan="2"|[[Hibiki]]
|{{Audio|file=Hamakaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Hibiki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|紫陽花の花?私も好きですね。 青い花、綺麗だと思います。落ち着きますね…。
+
|電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい?怪獣?
|Hydrangea flowers?  I like them tooI think the blue flowers are so prettyThe rain will settle down soon.
+
|Inazuma's teruterubozu is so niceIt's cuteAkatsuki's is...how do I put it? Monstrous?
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Harukaze]]
+
|{{Audio|file=Verniy_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|{{Audio|file=Harukaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|司令官の手は、温かいな。…いや、その…ロシアでは、重宝される手だ。
|雨。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。駄目でしょうか?
+
|The commander's hands are so warmNo, that...in Russia, it's a good thing to have hands like that.
|Rain.  Although some people might think it's not great that it rains so much, still, I like itThe sight of umbrellas suits this season so well, I love it.  Is that alright?
+
|Verniy Secretary 2
|
  −
|-
  −
|[[Hatsukaze]]
  −
|{{Audio|file=Hatsukaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|梅雨かぁ。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。
  −
|The Rainy season. This season gives me a bit of a soothing feeling. That's why, I think this season isn't so bad after all.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Hatsuzuki]]
  −
|{{Audio|file=Hatsuzuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|雨が続くな。少し体が鈍りそうだ。……こんな日は、缶詰の整理でもしよう! あ、これ、膨らんでいる……。駄目、だな。
  −
|The rain keeps on coming.  My body feels so listless.  ....On days like these, why don't I try organizing the canned goods!  A, this one is all inflated.  That's no good.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Hayashimo]]
  −
|{{Audio|file=Hayashimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|司令官。あの……たまには、一緒に……ぅ、いえ……ぅ……
  −
|Commander.  Um, once in a while, together, nevermind.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Hibiki]]
  −
|{{Audio|file=Hibiki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい?怪獣?
  −
|Inazuma's teruterubozu is so nice.  It's cute.  Akatsuki's is...how do I put it? Monstrous?
  −
|Secretary 1
   
|-
 
|-
 
|[[Ikazuchi]]
 
|[[Ikazuchi]]
Line 525: Line 487:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Isokaze]]
+
|[[Shiratsuyu]]
|{{Audio|file=Isokaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨か、梅雨だからな。いや、雨も悪くない、心が落ち着くだろ…。この季節は、嫌いでは無いぞ。
+
|いっちばん効き目のあるてるてる坊主作ろーっと! ……ん、むむ……あれ? あれれ? む、難しい……。
|It's raining, must be because it's the rainy seasonNo, I don't think the rain is bad, but I wouldn't mind if it settled down a bit. It's impossible to hate this season
+
|I'll make the most effective teruteru bozu!  Mmm...hmm hmm, what? Wh-what? This is hard....  
|
+
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Kamikaze]]
+
|[[Yuudachi]]
|{{Audio|file=Kamikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|羽黒さん、この季節は注意して! あ、足柄さんも! どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
+
|う~ん、雨の日は出不精になってしまいがちだけど、でも外に出かけるっぽい! ぽーい♪
|Haguro-san, please be careful this seasonAh, Ashigara-san too.  Wherever you are headed, I'll come along too!
+
|Yup, On rainy days you tend to get stuck in the house, but it feels like we can go out now poipoi!
|Haguro and Ashigara were sunk in May and June of 1945 respectively by the British.  Kamikaze was escorting the ships in each incident.
+
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Kasumi]]
+
|[[Umikaze]]
|{{Audio|file=Kasumi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Umikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨かぁ…。…………雨で、外も霧のように霞んでいる。この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。
+
|この季節、雨が多いですね。でも静か……いいですね。海風、雨の日も好きです。
|The Rainy Season huh?  When it's rainy it gets misty outside similar to when it's hazyWhen it's hazy like this I'll be fineI'll be fine, Arare, don't worry.
+
|This season, there's a lot of rain isn't thereBut the quiet...it's pretty niceUmikaze likes rainy days too.
|This one's a bit complicated.  Kasumi means haze, so she'll be fine when there's whether like her name.  Kiri (mist), Kasumi (haze), and Arare (hail) also all contain the radical for rain in their kanji.
+
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kawakaze]]
 
|[[Kawakaze]]
Line 549: Line 511:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kazagumo]]
+
|[[Asashio]]
|{{Audio|file=Kazagumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Asashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする……なんだろ
+
|司令官、雨の日が続きます。第八駆逐隊、てるてる坊主生産任務に入りましょうか!?
|This season, I don't really like it all that muchIt gives me a sinking feeling in my heart...why is that?
+
|Commander, the rain just keeps fallingWould you like order the 8th Destroyer Division on a Teruteru Bozu making expedition?
|Maybe because she had a sinking feeling in her hull 8 June 1944....
+
|
 
|-
 
|-
|[[Kiyoshimo]]
+
|[[Ooshio]]
|{{Audio|file=Kiyoshimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Ooshio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|司令官~? あのさ、ねえ、ねえ?
+
|梅雨の季節は、少しアゲアゲになりにくいですか? いえ、そんなことはありません! 大潮いつだってアゲアゲです!
|CommanderHey, guess what, guess what?
+
|In the rainy season do I find it a little hard to psyched upNo that's not true at all.  Ooshio is always psyched up!
|Secretary 1
+
|Much like Mojo Rawley Ooshio doesn't get hyped she stays hyped.
 
|-
 
|-
|[[Libeccio]]
+
|[[Michishio]]
|{{Audio|file=Libeccio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Michishio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨!雨雨雨!「ツーユー」という季節、雨ばっかじゃない?そういうもんなんだ。
+
|じめじめ降るわねぇ……まぁ、たまには雨の日もいいか。……あ、私の傘、勝手に使わないでね! 印つけてあるから!
|Rain!  Rain Rain Rain!  You call this season “Tsuyu”, is it nothing but rain? I see, so it's like that then.
+
|Drip, Drip, it's coming down, well I suppose rainy days are fine too sometimes. Ah, don't just mess around with my umbrella! I know because it's specially marked!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Maikaze]]
+
|[[Arashio]]
|{{Audio|file=Maikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Arashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨の季節ですね。う… のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ? えっ?狭いから駄目?おケチ!
+
|雨の日が続くわねぇ。……しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ♪
|It’s the season of rain nowOh, Nowacchi, on days like these why don’t we dance together?  Eh?  There’s not enough space here?  Oh, spoilsport!
+
|The rainy days just keep on goingDrip Drop, Drip Drop.  On these rainy days, In these rainy days, I'm having so much fun.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Makigumo]]
+
|[[Arare]]
|{{Audio|file=Makigumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Arare_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨が多い…ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと、モチーフは夕雲姉さんです。こうやって、こう!…あれ?こう…あ、あれぇ。
+
|梅雨……雨……雨音……。……嫌いじゃない、です。
|There's so much rain, so I should make teruteru bozu to pray for good weather. I'll use Yuugumo onee-san as a motif. Let's see, like this...and then like that...there! Huh?  This is...my oh my. 
+
|Rainy season...rain...the sound of rainIt's not so bad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Michishio]]
+
|[[Kasumi]]
|{{Audio|file=Michishio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kasumi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|じめじめ降るわねぇ……まぁ、たまには雨の日もいいか。……あ、私の傘、勝手に使わないでね! 印つけてあるから!
+
|梅雨かぁ…。…………雨で、外も霧のように霞んでいる。この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。
|Drip, Drip, it's coming down, well I suppose rainy days are fine too sometimesAh, don't just mess around with my umbrella! I know because it's specially marked!
+
|The Rainy Season huh?  When it's rainy it gets misty outside similar to when it's hazy.  When it's hazy like this I'll be fine.  I'll be fine, Arare, don't worry.
 +
|This one's a bit complicated.  Kasumi means haze, so she'll be fine when there's whether like her name.  Kiri (mist), Kasumi (haze), and Arare (hail) also all contain the radical for rain in their kanji.
 +
|-
 +
|[[Oyashio]]
 +
|{{Audio|file=Oyashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|この季節は、少しだけ心が沈みます。……司令、あっ。ごめんなさい、大丈夫です。司令に心配かけるわけにはいかない。私、頑張ります、平気です!
 +
|During this season my heart has a bit of a sinking feeling.  Commander, oh.  Sorry, I'm fine.  I can't afford to make the Commander worry about me like this.  I'll do my best to stay focused!
 +
|Yet another boat sunk in the spring.
 +
|-
 +
|[[Hatsukaze]]
 +
|{{Audio|file=Hatsukaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|梅雨かぁ。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。
 +
|The Rainy season.  This season gives me a bit of a soothing feeling.  That's why, I think this season isn't so bad after all.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Naganami]]
+
|[[Urakaze]]
|{{Audio|file=Naganami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Urakaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|へぁ~なんですかそれ、てるてるぼうず?ちょっと巻雲姉ぇ貸してみろって。ほら...な、可愛いだろぉ!ぉ、なんで怒ってるの?
+
|雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪
|Heya..what's this, a teruteru bozuHey, Makigumo-nee let me borrow that for a secThere, now it's so cute!  Eh, why are you so mad all of a sudden?
+
|Rain...it's the rainy season ain't itThe hydrangea flowers though, they're so prettyI'm awfully fond of it all, ya know.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Oboro]]
+
|[[Isokaze]]
|{{Audio|file=Oboro Rainy Season 2016 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Isokaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨の季節ですね。雨……も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。
+
|雨か、梅雨だからな。いや、雨も悪くない、心が落ち着くだろ…。この季節は、嫌いでは無いぞ。
|It's the rainy season isn't it.  Rain, sometimes it's pretty good too.  It's peaceful, just maybe.
+
|It's raining, must be because it's the rainy season.  No, I don't think the rain is bad, but I wouldn't mind if it settled down a bit.  It's impossible to hate this season
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Okinami]]
+
|[[Hamakaze]]
|{{Audio|file=Okinami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Hamakaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
+
|紫陽花の花?私も好きですね。 青い花、綺麗だと思います。落ち着きますね…。
|It's really coming downBut, the rainy season is kind of fun, you knowI sort of like it.
+
|Hydrangea flowers?  I like them tooI think the blue flowers are so pretty.  The rain will settle down soon.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|[[Tanikaze]]
 +
|{{Audio|file=Tanikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|この季節は雨が多いねぇ。 雨の音もこうしてゆっくり聞いていれば、悪くないね♪
 +
|There's a lot of rain in this season.  Listening to the sound of rain slowly falling isn't so bad through.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Ooshio]]
+
|[[Arashi]]
|{{Audio|file=Ooshio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Arashi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨の季節は、少しアゲアゲになりにくいですか? いえ、そんなことはありません! 大潮いつだってアゲアゲです!
+
|やややー、また雨じゃんか。どうも雨が続くと、体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
|In the rainy season do I find it a little hard to psyched upNo that's not true at all.  Ooshio is always psyched up!
+
|Aw, aw, aw, it’s raining ain’t it?  If this rain keeps up my body will start to get all weird feelingCommander, what about you, you OK?
|Much like Mojo Rawley Ooshio doesn't get hyped she stays hyped.
+
|
 
|-
 
|-
|[[Oyashio]]
+
|[[Hagikaze]]
|{{Audio|file=Oyashio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Hagikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|この季節は、少しだけ心が沈みます。……司令、あっ。ごめんなさい、大丈夫です。司令に心配かけるわけにはいかない。私、頑張ります、平気です!
+
|私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。……司令?
|During this season my heart has a bit of a sinking feelingCommander, ohSorry, I'm fineI can't afford to make the Commander worry about me like this.  I'll do my best to stay focused!
+
|I like the colors of the Hydrangea FlowersEven though they’re so pretty, the hydrangea flowers are still poisonousIt’s strange isn’t it, Commander.  Commander?
|Yet another boat sunk in the spring.
+
|
 
|-
 
|-
|[[Sazanami]]
+
|[[Maikaze]]
|{{Audio|file=Sazanami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Maikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|てるてる坊主?あぁ、つくってあるって。ほら!ご主人様と漣だお!
+
|雨の季節ですね。う… のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ? えっ?狭いから駄目?おケチ!
|Teruteru bozuAh, yes I made one. Here! One for master and one for me!
+
|It’s the season of rain now.  Oh, Nowacchi, on days like these why don’t we dance togetherEh? There’s not enough space here? Oh, spoilsport!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Shiratsuyu]]
+
|[[Akigumo]]
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Akigumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|いっちばん効き目のあるてるてる坊主作ろーっと! ……ん、むむ……あれ? あれれ? む、難しい……。
+
|梅雨かー、つまんないな~……。え、何? みんなてるてる坊主作ってんだ! じゃあ秋雲はフルスクラッチで作ってみようかな~。塗装は~っと……。
|I'll make the most effective teruteru bozu! Mmm...hmm hmm, what?  Wh-what? This is hard....
+
|This rainy season is so boring~. Huh, what?  Everyone is making teruteru bozu? Well then, why doesn't Akigumo join in and make one from scratch  too. Painting is great~.
|Secretary 1
  −
|-
  −
|[[Tanikaze]]
  −
|{{Audio|file=Tanikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|この季節は雨が多いねぇ。 雨の音もこうしてゆっくり聞いていれば、悪くないね♪
  −
|There's a lot of rain in this season. Listening to the sound of rain slowly falling isn't so bad through.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Teruzuki]]
+
|[[Yuugumo]]
|{{Audio|file=Teruzuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Yuugumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ……。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
+
|あら、うっふふ♪巻雲さんなんです?そのてるてる坊主は。少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これは可愛くないかしら?
|During the the rainy season I don't like how damp it getsWithout any sunny periods you can't hang out your laundry. Well, Admiral if you have anything that needs washing, take it off.
+
|Oh, hehehe.  Makigumo-san what is it?  That teru teru bozuIt's a bit unique.  Let me help out...here, now isn't it much cuter?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Umikaze]]
+
|[[Makigumo]]
|{{Audio|file=Umikaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Makigumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|この季節、雨が多いですね。でも静か……いいですね。海風、雨の日も好きです。
+
|雨が多い…ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと、モチーフは夕雲姉さんです。こうやって、こう!…あれ?こう…あ、あれぇ。
|This season, there's a lot of rain isn't there. But the quiet...it's pretty niceUmikaze likes rainy days too.
+
|There's so much rain, so I should make teruteru bozu to pray for good weather.  I'll use Yuugumo onee-san as a motif. Let's see, like this...and then like that...there!  Huh? This is...my oh my.   
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Urakaze]]
+
|[[Kazagumo]]
|{{Audio|file=Urakaze_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kazagumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪
+
|この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする……なんだろ
|Rain...it's the rainy season ain't itThe hydrangea flowers though, they're so pretty. I'm awfully fond of it all, ya know.
+
|This season, I don't really like it all that much.  It gives me a sinking feeling in my heart...why is that?
 +
|Maybe because she had a sinking feeling in her hull 8 June 1944....
 +
|-
 +
|[[Naganami]]
 +
|{{Audio|file=Naganami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|へぁ~なんですかそれ、てるてるぼうず?ちょっと巻雲姉ぇ貸してみろって。ほら...な、可愛いだろぉ!ぉ、なんで怒ってるの?
 +
|Heya..what's this, a teruteru bozuHey, Makigumo-nee let me borrow that for a sec.  There, now it's so cute! Eh, why are you so mad all of a sudden?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Uranami]]
+
|[[Okinami]]
|{{Audio|file=Uranami_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
+
|{{Audio|file=Okinami_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨。。。がいっすには傘がいります、少し落ちすいた気分になれて、雨の日もいいですよね。ほうじ茶でもいかですか?
+
|よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
|Rain…if I forget my umbrella then I feel a little down, but rainy days are good tooWould you like some green tea?
+
|It's really coming down.  But, the rainy season is kind of fun, you knowI sort of like it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Ushio]]
+
|[[Asashimo]]
|{{Audio|file=Ushio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Asashimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議ですっ。
+
|あー、なんだぁ...。雨が続くよなぁ~。なんか部屋の中って落ち着かないぜぇ。あぁーなんだかなぁー!
|The showers in the rainy season have a sort of calming effect on meIt’s strange.
+
|Ah, what's this? It just keeps on raining~I'm getting so restless being stuck indoors on like this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Verniy]]
+
|[[Hayashimo]]
|{{Audio|file=Verniy_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Hayashimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|司令官の手は、温かいな。…いや、その…ロシアでは、重宝される手だ。
+
|司令官。あの……たまには、一緒に……ぅ、いえ……ぅ……
|The commander's hands are so warmNo, that...in Russia, it's a good thing to have hands like that.
+
|CommanderUm, once in a while, together, nevermind.
|Secretary 2
+
|
 
|-
 
|-
|[[Yuudachi]]
+
|[[Kiyoshimo]]
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kiyoshimo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|う~ん、雨の日は出不精になってしまいがちだけど、でも外に出かけるっぽい! ぽーい♪
+
|司令官~? あのさ、ねえ、ねえ?
|Yup, On rainy days you tend to get stuck in the house, but it feels like we can go out now poi!  poi!
+
|Commander?  Hey, guess what, guess what?
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Yuugumo]]
+
 
|{{Audio|file=Yuugumo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|[[Teruzuki]]
|あら、うっふふ♪巻雲さんなんです?そのてるてる坊主は。少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これは可愛くないかしら?
+
|{{Audio|file=Teruzuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|Oh, heheheMakigumo-san what is it?  That teru teru bozuIt's a bit unique. Let me help out...here, now isn't it much cuter?
+
|梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ……。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
 +
|During the the rainy season I don't like how damp it gets.  Without any sunny periods you can't hang out your laundry. Well, Admiral if you have anything that needs washing, take it off.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuzuki]]
 +
|{{Audio|file=Hatsuzuki_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|雨が続くな。少し体が鈍りそうだ。……こんな日は、缶詰の整理でもしよう! あ、これ、膨らんでいる……。駄目、だな。
 +
|The rain keeps on comingMy body feels so listless.  ....On days like these, why don't I try organizing the canned goods!  A, this one is all inflated.  That's no good.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Libeccio]]
 +
|{{Audio|file=Libeccio_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|雨!雨雨雨!「ツーユー」という季節、雨ばっかじゃない?そういうもんなんだ。
 +
|Rain!  Rain Rain Rain!  You call this season “Tsuyu”, is it nothing but rain? I see, so it's like that then.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 689: Line 682:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Fujinami]]
+
|[[Matsukaze]]
|{{Audio|file=Fujinami_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
  −
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it.  Oh, that’s a cute umbrella.  Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
  −
|Secretary 1
  −
|-
  −
|[[Matsukaze]]
   
|{{Audio|file=Matsukaze_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 
|{{Audio|file=Matsukaze_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 
|そうだな、僕らしくもないが。この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけでもないんだ。うふふ、まいいじゃないか?そのこともあるのさあ。
 
|そうだな、僕らしくもないが。この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけでもないんだ。うふふ、まいいじゃないか?そのこともあるのさあ。
Line 705: Line 692:  
|この季節は。。。苦ってだね。うん、なんかね、気分があまり乗らないんだ。もちろん、にもとあればしげくするよ。それは心配しないでもいいよ。えへへ。。。
 
|この季節は。。。苦ってだね。うん、なんかね、気分があまり乗らないんだ。もちろん、にもとあればしげくするよ。それは心配しないでもいいよ。えへへ。。。
 
|This season….I don’t like it.  Yeah, somehow I just can’t keep my spirits up.  Of course, I’ll do my best to stay cheerful.  You don’t have to worry about me.  Heh heh….
 
|This season….I don’t like it.  Yeah, somehow I just can’t keep my spirits up.  Of course, I’ll do my best to stay cheerful.  You don’t have to worry about me.  Heh heh….
 +
|
 +
|-
 +
|[[Uranami]]
 +
|{{Audio|file=Uranami_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|雨。。。がいっすには傘がいります、少し落ちすいた気分になれて、雨の日もいいですよね。ほうじ茶でもいかですか?
 +
|Rain…if I forget my umbrella then I feel a little down, but rainy days are good too.  Would you like some green tea?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 712: Line 705:  
|I hate this season.  I don’t have any particular reason, just my body feels like it can’t move.  No, I’m sorry.
 
|I hate this season.  I don’t have any particular reason, just my body feels like it can’t move.  No, I’m sorry.
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Fujinami]]
 +
|{{Audio|file=Fujinami_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
 +
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it.  Oh, that’s a cute umbrella.  Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
 +
|Secretary 1
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2018 Lines
 
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|[[Hatakaze]]
 +
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
 +
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Amagiri]]
 
|[[Amagiri]]
Line 721: Line 726:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Hamakaze]]
+
|[[Sagiri]]
|{{Audio|file=Hamakaze B Kai Rainy Season 2018 Secretary 2.mp3}}
+
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
 +
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
 
|
 
|
|
  −
|B Kai Secretary 2
   
|-
 
|-
|[[Hamanami]]
+
|[[Hatsuharu]]
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
+
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
+
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Hatakaze]]
+
|[[Nenohi]]
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
+
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
+
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Hatsuharu]]
+
|[[Wakaba]]
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
+
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
+
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 751: Line 756:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Jervis]]
+
|[[Hamakaze]]
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hamakaze_B_Kai_Rainy_Season_2018_Secretary_2.mp3}}
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
+
|
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
   
|
 
|
 +
|B Kai Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Nenohi]]
+
|[[Hamanami]]
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
+
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
+
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
|
  −
|-
  −
|[[Sagiri]]
  −
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
  −
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 773: Line 772:  
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
 
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
 
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
 
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Jervis]]
 +
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
 +
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 779: Line 784:  
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!  
 
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!  
 
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
 
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
|
  −
|-
  −
|[[Wakaba]]
  −
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
  −
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2019 Lines
 
!colspan="5"|2019 Lines
 
|-
 
|-
|[[Fletcher]]
+
|[[Minegumo]]
|{{Audio|file=Fletcher Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Minegumo_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
|この地では、この季節は雨の日が多いんですね?でも、それはそれで楽しいですね?毎日素敵です。
+
|お…雨…どうしよう?傘が…お!村雨さん、いいんですか?ありがとうございます。すみません。
|It rains quite a lot in this region during this season, right? But that's fun in its own right, don't you think? Every day is so lovely.
+
|Oh... Rain... What'll I do? I don't have an... Oh! Murasame, may I? Thank you very much. Sorry about this.
|
+
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hayanami]]
 
|[[Hayanami]]
|{{Audio|file=Hayanami Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hayanami_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|お姉ちゃん! 見て見てぇ! あたし、梅雨フル装備。いつ夕立が来ても大丈夫だよ~!
 
|お姉ちゃん! 見て見てぇ! あたし、梅雨フル装備。いつ夕立が来ても大丈夫だよ~!
 
|Onee-chan! Look, look! My full anti-tsuyu equipment. Whenever a rain shower comes, I'll be ready~!
 
|Onee-chan! Look, look! My full anti-tsuyu equipment. Whenever a rain shower comes, I'll be ready~!
 
|Here "Yuudachi" is used in the literal sense.
 
|Here "Yuudachi" is used in the literal sense.
|-
  −
|[[Johnston]]
  −
|{{Audio|file=Johnston Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
  −
|Rain? Ahaa… これが噂のtwo-youって季節ってわけね?Hmm?まぁ、雨もたまにはいいんじゃない?
  −
|Rain? Ahaa... So this is the so called 'two-you' season, huh? Well, a bit of rain from time to time isn't so bad.
  −
|
   
|-
 
|-
 
|[[Kishinami]]
 
|[[Kishinami]]
|{{Audio|file=Kishinami Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Kishinami_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|沖姉の好きな季節…よく降りますね、雨…私も作ってみましょうか? あれ。え?違いますよ。てるてる坊主。
 
|沖姉の好きな季節…よく降りますね、雨…私も作ってみましょうか? あれ。え?違いますよ。てるてる坊主。
 
|Oki-nee's favorite season... It rains a lot. Rain... Why don't I try making one? That thing. Eh? Not that. Teruteru bouzu.
 
|Oki-nee's favorite season... It rains a lot. Rain... Why don't I try making one? That thing. Eh? Not that. Teruteru bouzu.
Line 814: Line 807:  
|-
 
|-
 
|[[Maestrale]]
 
|[[Maestrale]]
|{{Audio|file=Maestrale Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Maestrale_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|知ってる、知ってる! これが日本のツウユウでしょう? 聞いているわ! この魔除けの人形を作るのよね? 量産ね!
 
|知ってる、知ってる! これが日本のツウユウでしょう? 聞いているわ! この魔除けの人形を作るのよね? 量産ね!
 
|I know, I know! This is Japan's "tsooyoo" right? I've heard all about it! You make those talisman dolls right? Mass production time!
 
|I know, I know! This is Japan's "tsooyoo" right? I've heard all about it! You make those talisman dolls right? Mass production time!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Minegumo]]
+
|[[Fletcher]]
|{{Audio|file=Minegumo Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Fletcher_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
|お…雨…どうしよう?傘が…お!村雨さん、いいんですか?ありがとうございます。すみません。
+
|この地では、この季節は雨の日が多いんですね?でも、それはそれで楽しいですね?毎日素敵です。
|Oh... Rain... What'll I do? I don't have an... Oh! Murasame, may I? Thank you very much. Sorry about this.
+
|It rains quite a lot in this region during this season, right? But that's fun in its own right, don't you think? Every day is so lovely.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Johnston]]
 +
|{{Audio|file=Johnston_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 +
|Rain? Ahaa… これが噂のtwo-youって季節ってわけね?Hmm?まぁ、雨もたまにはいいんじゃない?
 +
|Rain? Ahaa... So this is the so called 'two-you' season, huh? Well, a bit of rain from time to time isn't so bad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 840: Line 839:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2021 Lines
 
!colspan="5"|2021 Lines
 +
|-
 +
|[[Usugumo]]
 +
|{{Audio|file=Usugumo_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
 +
|提督、私もてるてる坊主作ってみました。どうでしょう?
 +
|Admiral, I tried making a teruteru bouzu too. What do you think?
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Ariake]]
 
|[[Ariake]]
Line 847: Line 852:  
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Makinami]]
+
|[[Shiratsuyu]]
|{{Audio|file=Makinami_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2021_Secretary_2.mp3}}
|雨ばっかりだと、元気が出ないね。皆何作ってんの?てるてる坊主?私もやってみよう!提督、教えてよ。
+
|梅雨のジメジメ雨も、こんな気分の毎日も、もうすぐ終わり。そう!お姉ちゃんを信じなさい!あぁ、有明!私のご飯取ってくんな!こら、お〜い!
|It's hard to be motivated with all this rain. What are all of you making? Teruteru bouzu? I wanna try making one too! Admiral, teach me.
+
|These grey and dreary rainy days will be over soon. Yup! Just trust me! Hey, Ariake! Don't take my food! Heeey!
|
+
|Secretary 2
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Shigure]]
 +
|{{Audio|file=Shigure_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
 +
|梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。
 +
|The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over.
 +
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Matsu]]
+
|{{Audio|file=Shigure_Kai_Ni_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
|{{Audio|file=Matsu_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。提督、もうすぐ僕らの夏だね。
|仕方ないとはいえ、この季節はよく降るわね。えぇ、山城さん、それは?うわ、はぁ…かぁ、かわいいですね。
+
|The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over. Admiral, our summer is almost here.
|I know it's always the case but the rain just keeps pouring down. Eh, Yamashiro, what's that? Uh, umm... It's cute.
+
|Kai Ni Secretary 1
|
   
|-
 
|-
 
|rowspan="12"|[[Murasame]]
 
|rowspan="12"|[[Murasame]]
Line 920: Line 930:  
|Kai Ni Minor Damage 2
 
|Kai Ni Minor Damage 2
 
|-
 
|-
|[[Scirocco]]
+
|rowspan="2"|[[Yuudachi]]
|{{Audio|file=Scirocco_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Season_2021_Secretary_3.mp3}}
|あぁ、よく降るね。あたし雨女だからね。あれ?提督知らなかったの?そうなんよ。
+
|夕立も一つ年取ったぽい!ん?逆に元気だよ。梅雨でもガルル!
|Ah, it's really coming down. Must be because I bring the rain with me. Huh? Didn't you know that, Admiral? It's true.
+
|I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season!
|
+
|Secretary 3
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|[[Shigure]]
+
|{{Audio|file=Yuudachi_Kai_Ni_Rainy_Season_2021_Secretary_3.mp3}}
|{{Audio|file=Shigure_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|夕立も一つ年取ったぽい!ん?逆に元気だよ。梅雨でもガルル!ぽい!
|梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。
+
|I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season! Poi!
|The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over.
+
|Kai Ni Secretary 3
|Secretary 1
   
|-
 
|-
|{{Audio|file=Shigure_Kai_Ni_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|[[Makinami]]
|梅雨の雨……うん、大丈夫。もう止むさ。提督、もうすぐ僕らの夏だね。
+
|{{Audio|file=Makinami_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
|The rainy season... Yeah, it's fine. It's almost over. Admiral, our summer is almost here.
+
|雨ばっかりだと、元気が出ないね。皆何作ってんの?てるてる坊主?私もやってみよう!提督、教えてよ。
|Kai Ni Secretary 1
+
|It's hard to be motivated with all this rain. What are all of you making? Teruteru bouzu? I wanna try making one too! Admiral, teach me.
|-
+
|
|[[Shiratsuyu]]
  −
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2021_Secretary_2.mp3}}
  −
|梅雨のジメジメ雨も、こんな気分の毎日も、もうすぐ終わり。そう!お姉ちゃんを信じなさい!あぁ、有明!私のご飯取ってくんな!こら、お〜い!
  −
|These grey and dreary rainy days will be over soon. Yup! Just trust me! Hey, Ariake! Don't take my food! Heeey!
  −
|Secretary 2
   
|-
 
|-
 
|[[Suzunami]]
 
|[[Suzunami]]
Line 947: Line 951:  
|なんか内地のこの季節はジメジメと降るね。あぁ、早、何作ってんの?呪いの人形?あぁ、てるてる坊主か?いいね。
 
|なんか内地のこの季節はジメジメと降るね。あぁ、早、何作ってんの?呪いの人形?あぁ、てるてる坊主か?いいね。
 
|This season is so depressing. Ah, Haya, what're you making? A cursed doll? Oh, a teru teru bouzu? Nice.
 
|This season is so depressing. Ah, Haya, what're you making? A cursed doll? Oh, a teru teru bouzu? Nice.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Matsu]]
 +
|{{Audio|file=Matsu_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
 +
|仕方ないとはいえ、この季節はよく降るわね。えぇ、山城さん、それは?うわ、はぁ…かぁ、かわいいですね。
 +
|I know it's always the case but the rain just keeps pouring down. Eh, Yamashiro, what's that? Uh, umm... It's cute.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 955: Line 965:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Usugumo]]
+
|[[Scirocco]]
|{{Audio|file=Usugumo_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Scirocco_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
|提督、私もてるてる坊主作ってみました。どうでしょう?
+
|あぁ、よく降るね。あたし雨女だからね。あれ?提督知らなかったの?そうなんよ。
|Admiral, I tried making a teruteru bouzu too. What do you think?
+
|Ah, it's really coming down. Must be because I bring the rain with me. Huh? Didn't you know that, Admiral? It's true.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|[[Yuudachi]]
+
!colspan="5"|2022 Lines
|{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Season_2021_Secretary_3.mp3}}
  −
|夕立も一つ年取ったぽい!ん?逆に元気だよ。梅雨でもガルル!
  −
|I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season!
  −
|Secretary 3
   
|-
 
|-
|{{Audio|file=Yuudachi_Kai_Ni_Rainy_Season_2021_Secretary_3.mp3}}
+
||[[Tamanami]]
|夕立も一つ年取ったぽい!ん?逆に元気だよ。梅雨でもガルル!ぽい!
+
|{{Audio|file=Tamanami_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
|I'm another year older-poi! Hmm? I'm actually feeling great. Even during the rainy season! Poi!
+
|スズ、みんなでてるてる坊主作り?玉波もやってみますね。
|Kai Ni Secretary 3
+
|Suzu, are all of you making Teru Teru Bouzu? I want to try make one too.
|-
+
|
!colspan="5"|2022 Lines
   
|-
 
|-
 
|[[Akishimo]]
 
|[[Akishimo]]
Line 978: Line 983:  
|なんか、雨の日続くはテンション下がちゃう。あぁ!あれが噂の、伝説の三水戦!雨の日でも夜戦に出撃している。すご。
 
|なんか、雨の日続くはテンション下がちゃう。あぁ!あれが噂の、伝説の三水戦!雨の日でも夜戦に出撃している。すご。
 
|All these rainy days are draining my motivation. Ah! There goes the legendary DesRon3 I've heard about! They're still sortieing on a night battle even during a rainy day. Amazin.
 
|All these rainy days are draining my motivation. Ah! There goes the legendary DesRon3 I've heard about! They're still sortieing on a night battle even during a rainy day. Amazin.
|
  −
|-
  −
|[[Momo]]
  −
|{{Audio|file=Momo_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
  −
|梅ねえ、何作ってんの?あは!かわいい!てるてる?いいじゃん、いいじゃん。桃にも作り方、教えて。キラキラ!
  −
|Ume-nee, what are you making? Wow! It's lovely! A Teru Teru? That's so nice. Teach me how to make one. *sparkle*
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 992: Line 991:  
|
 
|
 
|-
 
|-
||[[Tamanami]]
+
|[[Ume]]
|{{Audio|file=Tamanami_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ume_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
|スズ、みんなでてるてる坊主作り?玉波もやってみますね。
+
|桃、何作ってるの?はん〜。てるてる坊主?梅もやってみようと…ん…よいしょ…ねぇ!ど、どうだろう?
|Suzu, are all of you making Teru Teru Bouzu? I want to try make one too.
+
|Momo, what are you making? Oooh, a Teru Teru Bouzu? I'll try making one too... Hmm... Ngh... There! Wh-what do you think?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Ume]]
+
|[[Momo]]
|{{Audio|file=Ume_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Momo_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
|桃、何作ってるの?はん〜。てるてる坊主?梅もやってみようと…ん…よいしょ…ねぇ!ど、どうだろう?
+
|梅ねえ、何作ってんの?あは!かわいい!てるてる?いいじゃん、いいじゃん。桃にも作り方、教えて。キラキラ!
|Momo, what are you making? Oooh, a Teru Teru Bouzu? I'll try making one too... Hmm... Ngh... There! Wh-what do you think?
+
|Ume-nee, what are you making? Wow! It's lovely! A Teru Teru? That's so nice. Teach me how to make one. *sparkle*
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2023 Lines
 
!colspan="5"|2023 Lines
 +
|-
 +
|[[Yuugure]]
 +
|{{audio|file=Yuugure_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 +
|
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|[[Natsugumo]]
 +
|{{audio|file=Natsugumo_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hayashio]]
 
|[[Hayashio]]
Line 1,018: Line 1,029:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Natsugumo]]
+
!colspan="5"|2024 Lines
|{{audio|file=Natsugumo_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
+
|-
 +
|[[Shirakumo]]
 +
|{{audio|file=Shirakumo_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Yuugure]]
+
|[[Shiratsuyu]]
|{{audio|file=Yuugure_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2024_Equipment_3.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
|Secretary 1
+
|Equipment 3
|-
  −
!colspan="5"|2024 Lines
   
|-
 
|-
 
|[[Harusame]]
 
|[[Harusame]]
 
|{{audio|file=Harusame_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|{{audio|file=Harusame_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
|
  −
|
  −
|
  −
|-
  −
|[[Javelin]]
  −
|{{audio|file=Javelin_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
   
|
 
|
 
|
 
|
Line 1,050: Line 1,055:  
|Kai Ni Secretary 2
 
|Kai Ni Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Shirakumo]]
+
|[[Javelin]]
|{{audio|file=Shirakumo_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Javelin_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
|
  −
|
   
|
 
|
|-
  −
|[[Shiratsuyu]]
  −
|{{audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2024_Equipment_3.mp3}}
   
|
 
|
 
|
 
|
|Equipment 3
   
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 1,073: Line 1,072:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 +
|-
 +
|[[Shigure]]
 +
|{{Audio|file=Shigure_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ
 +
|Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Murasame]]
 
|[[Murasame]]
Line 1,078: Line 1,083:  
|あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに?  
 
|あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに?  
 
|Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone?'' Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear you out. What is it, what is it?
 
|Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone?'' Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear you out. What is it, what is it?
|
  −
|-
  −
|[[Shigure]]
  −
|{{Audio|file=Shigure_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ
  −
|Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,101: Line 1,100:  
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
 
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
 
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 +
|-
 +
!colspan="5"|2019 Lines
 +
|-
 +
|[[Hamanami]]
 +
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2019_Sec3.mp3}}
 +
|ん、はちゃん。それ、可愛い。ん…私、私はあの丘で写真を撮ってきた。カワイイ。
 +
|Mm, Ha-chan. That's, cute. Mm... I, I took a picture from that hill. So cute.
 +
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2020 Lines
 
!colspan="5"|2020 Lines
Line 1,125: Line 1,132:  
!colspan="5"|2017 Lines
 
!colspan="5"|2017 Lines
 
|-
 
|-
|[[Etorofu]]
+
|[[Shimushu]]
|{{Audio|file=Etorofu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
+
|{{Audio|file=Shimushu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
+
|こんな!今日も雨す。で、あれ?なにしってるす?なかなかきをす。しれいの縫いぐるみすか?はあ?なんで睨んでるす?違うしゅ?
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru BozuDo you want to make them with me?  Hand made Teruteru Bozu, look!  It’s cute!
+
|Come on!  It’s raining again today too-su?  Huh, hmmm?  Whatcha up to-su?  You’re putting a lot of effort into that-suAre you making that doll for the Commander-su?  Huh?    Why are you looking at me like that-suI’m wrong?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,137: Line 1,144:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Shimushu]]
+
|[[Etorofu]]
|{{Audio|file=Shimushu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
+
|{{Audio|file=Etorofu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
|こんな!今日も雨す。で、あれ?なにしってるす?なかなかきをす。しれいの縫いぐるみすか?はあ?なんで睨んでるす?違うしゅ?
+
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
|Come on!  It’s raining again today too-su?  Huh, hmmm?  Whatcha up to-su?  You’re putting a lot of effort into that-suAre you making that doll for the Commander-suHuh?    Why are you looking at me like that-su? I’m wrong?
+
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru BozuDo you want to make them with meHand made Teruteru Bozu, look! It’s cute!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2018 Lines
 
!colspan="5"|2018 Lines
 
|-
 
|-
|[[Daitou]]
+
|[[Matsuwa]]
|{{Audio|file=Daitou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Matsuwa_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
+
|雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい!
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
  −
|
  −
|-
  −
|[[Fukae]]
  −
|{{Audio|file=Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。
  −
|Ah, it's raining... It's been pouring recently. Shimushusussu, what's that? It's not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It's not? Ehe, don't get mad.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Hiburi]]
  −
|{{Audio|file=Hiburi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|最近、よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。だいちゃん?あぁ、爆雷危ないから!
  −
|It's been pouring recently. It can't be helped since it's the rainy season. Dai-chan? Ah, depth charges are dangerous!
  −
|
  −
|-
  −
|[[Matsuwa]]
  −
|{{Audio|file=Matsuwa_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい!
   
|It's raining. I'll make a teruteru bouzu too, Etorofu-chan. Just like this... I-it's cute!
 
|It's raining. I'll make a teruteru bouzu too, Etorofu-chan. Just like this... I-it's cute!
 
|
 
|
Line 1,181: Line 1,170:  
|
 
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2019 Lines
+
|[[Fukae]]
|-
+
|{{Audio|file=Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|[[Hachijou]]
+
|あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。
|{{Audio|file=Hachijou Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|Ah, it's raining... It's been pouring recently. Shimushusussu, what's that? It's not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It's not? Ehe, don't get mad.
|てるてる坊主でしょう!あたしも作る!これがクナ!これがシム姉!ガキに、エト!あ!これは…福江?
+
|
|Teru teru bōzu, right? I'll make some too! This is Kuna! This is Shimu-nee! Gaki and... Eto! Ah! And this is... Fukae?
+
|-
 +
|[[Hiburi]]
 +
|{{Audio|file=Hiburi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|最近、よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。だいちゃん?あぁ、爆雷危ないから!
 +
|It's been pouring recently. It can't be helped since it's the rainy season. Dai-chan? Ah, depth charges are dangerous!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Daitou]]
 +
|{{Audio|file=Daitou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
 +
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2019 Lines
 +
|-
 +
|[[Hachijou]]
 +
|{{Audio|file=Hachijou_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 +
|てるてる坊主でしょう!あたしも作る!これがクナ!これがシム姉!ガキに、エト!あ!これは…福江?
 +
|Teru teru bōzu, right? I'll make some too! This is Kuna! This is Shimu-nee! Gaki and... Eto! Ah! And this is... Fukae?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Ishigaki]]
 
|[[Ishigaki]]
|{{Audio|file=Ishigaki Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ishigaki_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|ハチ姉さん?それ、私…ですか?そう。そうですか。そう。はぁ。なぜに?
 
|ハチ姉さん?それ、私…ですか?そう。そうですか。そう。はぁ。なぜに?
 
|Hachi-neesan? Is that... me? Oh... I see... That's how it is... Hahhh... Why?
 
|Hachi-neesan? Is that... me? Oh... I see... That's how it is... Hahhh... Why?
Line 1,204: Line 1,211:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2021 Lines
 
!colspan="5"|2021 Lines
|-
  −
|[[Kaiboukan No.4]]
  −
|{{Audio|file=Kaiboukan No.4_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
  −
|ジメジメ降ります。早く雨上がらないかなー…そうか!てるてる坊主。ヨツもいっぱい作ります!うひゃあ!
  −
|It's really coming down. I wonder if the rain will stop soon... I know! Teruteru bouzu. Yotsu will make lots and lots! Yahoo!
  −
|
   
|-
 
|-
 
|[[Yashiro]]
 
|[[Yashiro]]
Line 1,215: Line 1,216:  
|てるてる坊主、台湾にもあるんです。ほら、できました。
 
|てるてる坊主、台湾にもあるんです。ほら、できました。
 
|They had teruteru bouzu in Taiwan too. Look, it's done.
 
|They had teruteru bouzu in Taiwan too. Look, it's done.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kaiboukan No.4]]
 +
|{{Audio|file=Kaiboukan_No.4_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
 +
|ジメジメ降ります。早く雨上がらないかなー…そうか!てるてる坊主。ヨツもいっぱい作ります!うひゃあ!
 +
|It's really coming down. I wonder if the rain will stop soon... I know! Teruteru bouzu. Yotsu will make lots and lots! Yahoo!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,225: Line 1,232:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kaiboukan No.30]]
+
|[[Shounan]]
|{{Audio|file=Kaiboukan No.30_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Shounan_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
 +
|択捉さん、それは?はぁ、てるてる坊主ですね?私も作ってもいいですか?あぁ、はい。ありがとう。
 +
|Etorofu, what's that? Ah, a Teru Teru Bouzu? Can I make one too? Oh, alright. Thanks.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kaiboukan No.30]]
 +
|{{Audio|file=Kaiboukan No.30_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
 
|よく降りますね。夜も今日は雨でしょうか?
 
|よく降りますね。夜も今日は雨でしょうか?
 
|It's really coming down. I wonder if it'll continue into the night.
 
|It's really coming down. I wonder if it'll continue into the night.
|
  −
|-
  −
|[[Shounan]]
  −
|{{Audio|file=Shounan_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
  −
|択捉さん、それは?はぁ、てるてる坊主ですね?私も作ってもいいですか?あぁ、はい。ありがとう。
  −
|Etorofu, what's that? Ah, a Teru Teru Bouzu? Can I make one too? Oh, alright. Thanks.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2023 Lines
 
!colspan="5"|2023 Lines
 
|-
 
|-
|[[Kurahashi]]
+
|[[Noumi]]
|{{audio|file=Kurahashi_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Noumi_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Noumi]]
+
|[[Kurahashi]]
|{{audio|file=Noumi_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Kurahashi_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 1,280: Line 1,287:  
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
|-
 
|-
|[[Abukuma]]
+
|[[Tenryuu]]
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Tenryuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!
+
|提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる
|It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.
+
|Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar.
|Secretary 1
+
|
 
|-
 
|-
|[[Jintsuu]]
+
|[[Tatsuta]]
|{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです
+
|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ
|The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today.
+
|I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu
|
  −
|-
  −
|[[Kinu]]
  −
|{{Audio|file=Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん
  −
|The rainy season, it sure does rain a lot~. Ah, I'm bored so let's play shiritori! Uh, Teitoku...Kuchikukan! Ah, I lose.
  −
|[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
  −
|-
  −
|[[Kiso]]
  −
|{{Audio|file=Kiso_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にする
  −
|The season of rain, my bodies wound is aching. It's telling me to hurry up...I'm going to care about it.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,308: Line 1,303:  
|梅雨は苦手だクマ……。ク~マ~……ク~マ~……。あー雨は苦手だクマ……。ク~マ~……
 
|梅雨は苦手だクマ……。ク~マ~……ク~マ~……。あー雨は苦手だクマ……。ク~マ~……
 
|I don't like rainy season kuma... Kuma~ Kuma~ Ah I don't like rain Kuma.... Kuma~
 
|I don't like rainy season kuma... Kuma~ Kuma~ Ah I don't like rain Kuma.... Kuma~
|
  −
|-
  −
|[[Sendai]]
  −
|{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね
  −
|Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,322: Line 1,311:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Tatsuta]]
+
|[[Kiso]]
|{{Audio|file=Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kiso_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ
+
|雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にする
|I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu
+
|The season of rain, my bodies wound is aching. It's telling me to hurry up...I'm going to care about it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Tenryuu]]
+
|[[Kinu]]
|{{Audio|file=Tenryuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる
+
|梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん
|Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar.
+
|The rainy season, it sure does rain a lot~. Ah, I'm bored so let's play shiritori! Uh, Teitoku...Kuchikukan! Ah, I lose.
 +
|[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
 +
|-
 +
|[[Abukuma]]
 +
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!
 +
|It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|[[Sendai]]
 +
|{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね
 +
|Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2016 Lines
+
|[[Jintsuu]]
|-
+
|{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|[[Agano]]
+
|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです
|{{Audio|file=Agano_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today.
|雨…最近雨が多い。あ、そっか。梅雨だからだ。能代、今梅雨だよ! うふふ♪
  −
|Rain...lately there's so much rain. Ah, that's right. It's because it's the rainy season. Noshiro, it's the rainy season now! Ufufu
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,348: Line 1,347:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Noshiro]]
+
!colspan="5"|2016 Lines
|{{Audio|file=Noshiro_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|紫陽花の花、綺麗。提督はこの季節、お好きですか? 能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです。
  −
|The Hydrangea flowers are so pretty.  Admiral, do you like the rainy season? For Noshiro, it creates a small relaxing feeling in my heart, so I like it.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Ooyodo]]
  −
|{{Audio|file=Ooyodo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|最近雨の日が続きますが、艦隊は稼動状態に有ります。梅雨の一日…提督、艦隊運用はどうなさいますか? …え、本日はお休み? 本当に? 提督、いいんですか?
  −
|Lately these rainy days go one without ceasing, but the fleet is ready for operations as always. On this day in the rainy season...Admiral, would you like to go out on an operation?  Eh, take today off?  Really?  Admiral are you sure that's fine?
  −
|
  −
|-
  −
|[[Sakawa]]
  −
|{{Audio|file=Sakawa_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|ぴゃあぁぁぁ! 雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ…
  −
|Pyaaaaa! There's so many rainy days Pya.  When the rainy season happens, you can't go outside.  Fu...
  −
|
  −
|-
  −
|[[Yahagi]]
  −
|{{Audio|file=Yahagi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|よく降るわねぇ…あ、磯風。自作のてるてる坊主? 不思議な形ね。私も作ろうかな。
  −
|It just keeps falling, doesn't it...ah Isokaze.  You made a teruteru bozu of your own?  What a strange shape.  Maybe I'll make one too then.
  −
|Those cooking skills apply to arts and crafts too it seems.
   
|-
 
|-
 
|[[Yura]]
 
|[[Yura]]
Line 1,384: Line 1,361:  
|
 
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2018 Lines
+
|[[Agano]]
 +
|{{Audio|file=Agano_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|雨…最近雨が多い。あ、そっか。梅雨だからだ。能代、今梅雨だよ! うふふ♪
 +
|Rain...lately there's so much rain.  Ah, that's right.  It's because it's the rainy season.  Noshiro, it's the rainy season now! Ufufu
 +
|
 
|-
 
|-
|[[Abukuma]]
+
|[[Noshiro]]
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|{{Audio|file=Noshiro_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
+
|紫陽花の花、綺麗。提督はこの季節、お好きですか? 能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです。
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
+
|The Hydrangea flowers are so pretty.  Admiral, do you like the rainy season? For Noshiro, it creates a small relaxing feeling in my heart, so I like it.
|Secretary 2
+
|
 +
|-
 +
|[[Yahagi]]
 +
|{{Audio|file=Yahagi_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|よく降るわねぇ…あ、磯風。自作のてるてる坊主? 不思議な形ね。私も作ろうかな。
 +
|It just keeps falling, doesn't it...ah Isokaze.  You made a teruteru bozu of your own?  What a strange shape.  Maybe I'll make one too then.
 +
|Those cooking skills apply to arts and crafts too it seems.
 +
|-
 +
|[[Sakawa]]
 +
|{{Audio|file=Sakawa_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|ぴゃあぁぁぁ! 雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ…
 +
|Pyaaaaa!  There's so many rainy days Pya.  When the rainy season happens, you can't go outside.  Fu...
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ooyodo]]
 +
|{{Audio|file=Ooyodo_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|最近雨の日が続きますが、艦隊は稼動状態に有ります。梅雨の一日…提督、艦隊運用はどうなさいますか? …え、本日はお休み? 本当に? 提督、いいんですか?
 +
|Lately these rainy days go one without ceasing, but the fleet is ready for operations as always. On this day in the rainy season...Admiral, would you like to go out on an operation?  Eh, take today off?  Really?  Admiral are you sure that's fine?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 
|-
 
|-
 
|[[Kitakami]]
 
|[[Kitakami]]
Line 1,404: Line 1,405:  
|
 
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2019 Lines
+
|[[Abukuma]]
 +
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
 +
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
 +
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
!colspan="5"|2019 Lines
 
|-
 
|-
 
|[[Giuseppe Garibaldi]]
 
|[[Giuseppe Garibaldi]]
|{{Audio|file=G.Garibaldi Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=G.Garibaldi_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|ロマ!何作ってんだ?テルーテルーボウヅウ? ん、はて… 何かの魔よけか?ふん、いいな!あたしも作ろうっと!
 
|ロマ!何作ってんだ?テルーテルーボウヅウ? ん、はて… 何かの魔よけか?ふん、いいな!あたしも作ろうっと!
 
|Roma! What are you doing? Terooteroo bozuu? Hmm, lemme see... Some kinda charm? Nice! I'll make some too!
 
|Roma! What are you doing? Terooteroo bozuu? Hmm, lemme see... Some kinda charm? Nice! I'll make some too!
Line 1,413: Line 1,420:  
|-
 
|-
 
|[[Gotland]]
 
|[[Gotland]]
|{{Audio|file=Gotland Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Gotland_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|雨? あんまり天気が荒れると航空機運用に問題が…うん?機材によってはいけるの?うーん、そうなんだ?
 
|雨? あんまり天気が荒れると航空機運用に問題が…うん?機材によってはいけるの?うーん、そうなんだ?
 
|Rain? Operating aircraft is going to be tough if the weather is too violent... huh? It's doable with the right parts? Oooh, is that so?
 
|Rain? Operating aircraft is going to be tough if the weather is too violent... huh? It's doable with the right parts? Oooh, is that so?
Line 1,419: Line 1,426:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2020 Lines
 
!colspan="5"|2020 Lines
 +
|-
 +
|[[Duca degli Abruzzi]]
 +
|{{Audio|file=Duca_degli_Abruzzi_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3}}
 +
|ガリ、その魔除けの人形のようなもの、なあに?ん?「テルテル……ボーズ」?あぁ、不思議なものね。姉妹の、魔除けになるの?そう。私も作ろうかしら…
 +
|Gari, what are you doing with that charm-like doll? Hmm? A "teru teru... boz"? Ah, what a strange thing. It's a charm for sisters? I see. I wonder if I should make one too...
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Atlanta]]
 
|[[Atlanta]]
Line 1,424: Line 1,437:  
|あぁ、そのumbrellaいいじゃない?好きな感じ。提督さんの?へぇ、そうなんだ。
 
|あぁ、そのumbrellaいいじゃない?好きな感じ。提督さんの?へぇ、そうなんだ。
 
|Ah, isn't that umbrella nice? I like how it looks. Is it yours, Admiral? Hmmm, I see.
 
|Ah, isn't that umbrella nice? I like how it looks. Is it yours, Admiral? Hmmm, I see.
|
  −
|-
  −
|[[Duca degli Abruzzi]]
  −
|{{Audio|file=Duca_degli_Abruzzi_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3}}
  −
|ガリ、その魔除けの人形のようなもの、なあに?ん?「テルテル……ボーズ」?あぁ、不思議なものね。姉妹の、魔除けになるの?そう。私も作ろうかしら…
  −
|Gari, what are you doing with that charm-like doll? Hmm? A "teru teru... boz"? Ah, what a strange thing. It's a charm for sisters? I see. I wonder if I should make one too...
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,453: Line 1,460:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2022 Lines
 
!colspan="5"|2022 Lines
 +
|-
 +
|[[Honolulu]]
 +
|{{Audio|file=Honolulu_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
 +
|ノーザにペンサ、二人で何やってるの?えぇ?坊主?てるてる坊主?Home made? Really?かわいいじゃかわいいけど…不気味じゃ不気味かな…
 +
|North, Pensa, what are you two up to? Huh? A Bouzu? Teru Teru Bouzu? Home made? Really? They are kind of cute but...they're also kinda creepy...
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[De Ruyter]]
 
|[[De Ruyter]]
Line 1,458: Line 1,471:  
|日本ではこの季節雨の日が多いんだ。んー…これを?テルテル?はぁ、かわいいね。私これ好き。
 
|日本ではこの季節雨の日が多いんだ。んー…これを?テルテル?はぁ、かわいいね。私これ好き。
 
|Japan sure has a lot of rainy days during this season. Hmm... What's this? A Teru Teru? Wow, it's cute. I like it.
 
|Japan sure has a lot of rainy days during this season. Hmm... What's this? A Teru Teru? Wow, it's cute. I like it.
|
  −
|-
  −
|[[Honolulu]]
  −
|{{Audio|file=Honolulu_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
  −
|ノーザにペンサ、二人で何やってるの?えぇ?坊主?てるてる坊主?Home made? Really?かわいいじゃかわいいけど…不気味じゃ不気味かな…
  −
|North, Pensa, what are you two up to? Huh? A Bouzu? Teru Teru Bouzu? Home made? Really? They are kind of cute but...they're also kinda creepy...
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,474: Line 1,481:  
|
 
|
 
|-
 
|-
!colspan="5"|2024 Lines
+
|}
|-
  −
|}
      
'''Old Lines'''
 
'''Old Lines'''
Line 1,535: Line 1,540:  
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
|-
 
|-
|[[Chikuma]]
+
|[[Myoukou]]
|{{Audio|file=Chikuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Myoukou_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|姉さん、カタツムリをいじめてはダメですよ。あ、愛でている? そ、そうですか
+
|雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きます
|Nee-san, don't bully the snail. Oh, you're just loving them? oh, ok then
+
|The season of rain. When you close your eyes, and listen to the rain...it calms me
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,552: Line 1,557:  
|Mikuma, what is it?  Are you feeling down?  I got it, I’ll call Suzuya and Kumano over and we’ll have a tea party.  How’s that?
 
|Mikuma, what is it?  Are you feeling down?  I got it, I’ll call Suzuya and Kumano over and we’ll have a tea party.  How’s that?
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
|-
  −
|[[Myoukou]]
  −
|{{Audio|file=Myoukou_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きます
  −
|The season of rain. When you close your eyes, and listen to the rain...it calms me
  −
|
   
|-
 
|-
 
|[[Tone]]
 
|[[Tone]]
Line 1,563: Line 1,562:  
|塀の上にかたつむりがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと!
 
|塀の上にかたつむりがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと!
 
|There's a snail on top of the fence! That's new...huh!? It's eating the fence!? Wow!
 
|There's a snail on top of the fence! That's new...huh!? It's eating the fence!? Wow!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Chikuma]]
 +
|{{Audio|file=Chikuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|姉さん、カタツムリをいじめてはダメですよ。あ、愛でている? そ、そうですか
 +
|Nee-san, don't bully the snail. Oh, you're just loving them? oh, ok then
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,571: Line 1,576:  
|おっ! ガーサー、そのアンニュイな表情いいね~。いただきぃっ! ……え? あっ!? 青葉のカメラ返してよお! なんで青葉を撮るのさあ!? 青葉はいいんだよ~っ!!
 
|おっ! ガーサー、そのアンニュイな表情いいね~。いただきぃっ! ……え? あっ!? 青葉のカメラ返してよお! なんで青葉を撮るのさあ!? 青葉はいいんだよ~っ!!
 
|Oh!  'Gasa this look of ennui is great!  Thanks for the shot! Eh?  Ah?  Give Aoba back her camera!  Why are you taking pictures of Aoba!?  Aoba is fine~!!
 
|Oh!  'Gasa this look of ennui is great!  Thanks for the shot! Eh?  Ah?  Give Aoba back her camera!  Why are you taking pictures of Aoba!?  Aoba is fine~!!
|
  −
|-
  −
|[[Atago]]
  −
|{{Audio|file=Atago_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|よく降るわね~。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。……試してみる?
  −
|It just keeps raining~ At times like these, hot milk is delicious.  Really.  Would you like to try it?
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,585: Line 1,584:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kumano]]
+
|[[Takao]]
|{{Audio|file=Kumano_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Takao_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|雨……梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。
+
|最近、雨が多いですね……。まさに梅雨!と言って差し上げますわ! ……ゴ、ゴメンナサイ……。
|Rain...it is the rainy seasonOn days like this I feel as though I'd like to partake of a sandwich.
+
|Lately, there's been so much rain.  I say to you, It's the rainy season! S-sorry....
 +
|
 +
|-
 +
|[[Atago]]
 +
|{{Audio|file=Atago_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|よく降るわね~。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。……試してみる?
 +
|It just keeps raining~ At times like these, hot milk is delicious.  ReallyWould you like to try it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,595: Line 1,600:  
|最近ちょっとジメジメした日が続くなぁ。カッー! っと、気持ちよく晴れると良いな。な?
 
|最近ちょっとジメジメした日が続くなぁ。カッー! っと、気持ちよく晴れると良いな。な?
 
|Lately these days have been getting wetter and wetter, man.  GAH! A nice sunny day would feel so good right now.  Right?
 
|Lately these days have been getting wetter and wetter, man.  GAH! A nice sunny day would feel so good right now.  Right?
|
  −
|-
  −
|[[Mikuma]]
  −
|{{Audio|file=Mikuma_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|雨の日が続きますわ。この季節は少し苦手です。何か、悲しい気持ちになってしまって。いけませんね。
  −
|These rainy days just keep going on.  I sort of don't like this rainy season.  It causes something like a sad feeling to come over me.  I can't even bring myself to go anywhere.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,609: Line 1,608:  
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Pola]]
+
|[[Mikuma]]
|{{Audio|file=Pola_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Mikuma_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
+
|雨の日が続きますわ。この季節は少し苦手です。何か、悲しい気持ちになってしまって。いけませんね。
|Lately this rain goes on and on.  Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it? Pola will make a Teruteru Bozu too.
+
|These rainy days just keep going on.  I sort of don't like this rainy season. It causes something like a sad feeling to come over me.  I can't even bring myself to go anywhere.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,621: Line 1,620:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Takao]]
+
|[[Kumano]]
|{{Audio|file=Takao_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Kumano_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|最近、雨が多いですね……。まさに梅雨!と言って差し上げますわ! ……ゴ、ゴメンナサイ……。
+
|雨……梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。
|Lately, there's been so much rain. I say to you, It's the rainy season! S-sorry....
+
|Rain...it is the rainy season. On days like this I feel as though I'd like to partake of a sandwich.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,631: Line 1,630:  
|ツーユー、でしょ? この季節の名前。色々な季節に名前がついていて、ニッポンは面白いところね。 いや、嫌いじゃないんだけど♪
 
|ツーユー、でしょ? この季節の名前。色々な季節に名前がついていて、ニッポンは面白いところね。 いや、嫌いじゃないんだけど♪
 
|It's called Tsuuyuu? That's the name of this season?  You have so many different names for the seasons, Nippon is such an interesting place.  No, I don't mind it at all.  
 
|It's called Tsuuyuu? That's the name of this season?  You have so many different names for the seasons, Nippon is such an interesting place.  No, I don't mind it at all.  
 +
|
 +
|-
 +
|[[Pola]]
 +
|{{Audio|file=Pola_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
 +
|Lately this rain goes on and on.  Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it?  Pola will make a Teruteru Bozu too.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,685: Line 1,690:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 +
|-
 +
|[[Kongou]]
 +
|{{Audio|file=Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~
 +
|Oh, this rainy season, I don't like it desu! Uuu~
 +
|Secretary 1
 
|-
 
|-
 
|[[Fusou]]
 
|[[Fusou]]
Line 1,690: Line 1,701:  
|山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら
 
|山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら
 
|It sure rains a lot during the rainy season doesn't it, Yamashiro? I wonder if Shigure is doing alright.
 
|It sure rains a lot during the rainy season doesn't it, Yamashiro? I wonder if Shigure is doing alright.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamashiro]]
 +
|{{Audio|file=Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ
 +
|Nee-sama, This rainy season really ruins our equipment. Such misfortune...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,698: Line 1,715:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kongou]]
+
|[[Nagato]]
|{{Audio|file=Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Nagato_Rainy_Secretary_1.ogg}}
|Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~
+
|陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな
|Oh, this rainy season, I don't like it desu! Uuu~
+
|Mutsu, what is it? Umbrella? Ah, Thank you. Rain during the rainy season... I suppose it's good to have relaxing days like this, too.
|Secretary 1
+
|
 +
|-
 +
|[[Mutsu]]
 +
|{{Audio|file=Mutsu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、
 +
|Ah, Nagato. Going out? Take this umbrella with you. It's going be raining the entire day.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Littorio]]
 
|[[Littorio]]
Line 1,708: Line 1,731:  
|何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。
 
|何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。
 
|It rains alot recently. So this is the rainy season in Japan. I'm learning something.
 
|It rains alot recently. So this is the rainy season in Japan. I'm learning something.
|
  −
|-
  −
|[[Mutsu]]
  −
|{{Audio|file=Mutsu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、
  −
|Ah, Nagato. Going out? Take this umbrella with you. It's going be raining the entire day.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,720: Line 1,737:  
|梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ
 
|梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ
 
|Rain...So this is the rainy season. There's a lot of rain, but fewer air raids. I think that makes up for it.
 
|Rain...So this is the rainy season. There's a lot of rain, but fewer air raids. I think that makes up for it.
|
  −
|-
  −
|[[Yamashiro]]
  −
|{{Audio|file=Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ
  −
|Nee-sama, This rainy season really ruins our equipment. Such misfortune...
   
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2016 Lines
 
!colspan="5"|2016 Lines
 
|-
 
|-
|[[Iowa]]
+
|[[Yamato]]
|{{Audio|file=Iowa_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Yamato_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|rainが多いわね。このseason(シーズン)…。ツー、ユー(to you)…て言うの。あなたの…ため…。ロマンティックな季節ね。さすがニッポンだわぁ。
+
|アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして…
|There's sure a lot of rain huhYou call it "To You?" As in "anata no...tame?" It's such a romantic season, then. That's Japan for ya.
+
|Iowa-san?  Ah, that teruteru bozu, it's so cuteHey, if you'd like, could we make one togetherWhen I make them, I do it this way...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,742: Line 1,753:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Nagato]]
+
|[[Iowa]]
|{{Audio|file=Nagato_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|{{Audio|file=Iowa_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな
+
|rainが多いわね。このseason(シーズン)…。ツー、ユー(to you)…て言うの。あなたの…ため…。ロマンティックな季節ね。さすがニッポンだわぁ。
|Mutsu, what is it? Umbrella? Ah, Thank you. Rain during the rainy season... I suppose it's good to have relaxing days like this, too.
+
|There's sure a lot of rain huh.  You call it "To You?" As in "anata no...tame?"  It's such a romantic season, then. That's Japan for ya.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Yamato]]
+
!colspan="5"|2017 Lines
|{{Audio|file=Yamato_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|-
|アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして…
+
|[[Warspite]]
|Iowa-san?  Ah, that teruteru bozu, it's so cuteHey, if you'd like, could we make one togetherWhen I make them, I do it this way...
+
|{{Audio|file=Warspite_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|Rainy Day…hmmm….Admiral…hmmm…なんでもないわ。雨の日は降きそうがいたもの。不思議ね?
 +
|Rainy Days…hmm..Admiral….hmm…no it’s nothing in particularIt’s just on rainy days I tend to feel downStrange, isn’t it?
 
|
 
|
|-
  −
!colspan="5"|2017 Lines
   
|-
 
|-
 
|[[Gangut]]
 
|[[Gangut]]
Line 1,760: Line 1,771:  
|また雨か?よく降るものだな?分かってる、「ツユ」だろう。あいつらからきたさあ、「テリぼず」を作れるのだろう。任せておけ!
 
|また雨か?よく降るものだな?分かってる、「ツユ」だろう。あいつらからきたさあ、「テリぼず」を作れるのだろう。任せておけ!
 
|Still raining?  It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu."  Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you.  Leave it to me!
 
|Still raining?  It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu."  Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you.  Leave it to me!
|
  −
|-
  −
|[[Warspite]]
  −
|{{Audio|file=Warspite_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|Rainy Day…hmmm….Admiral…hmmm…なんでもないわ。雨の日は降きそうがいたもの。不思議ね?
  −
|Rainy Days…hmm..Admiral….hmm…no it’s nothing in particular.  It’s just on rainy days I tend to feel down.  Strange, isn’t it?
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,779: Line 1,784:  
|-
 
|-
 
|[[Colorado]]
 
|[[Colorado]]
|{{Audio|file=Colorado Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Colorado_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|ここでは、この季節はやたらとrainyね?。私は晴れのほうが好き。ね、WeeVee、あなたはどう?
 
|ここでは、この季節はやたらとrainyね?。私は晴れのほうが好き。ね、WeeVee、あなたはどう?
 
|So it gets pretty rainy here around this season, huh? I prefer it sunny. WeeVee, how about you?
 
|So it gets pretty rainy here around this season, huh? I prefer it sunny. WeeVee, how about you?
Line 1,785: Line 1,790:  
|-
 
|-
 
|[[Nelson]]
 
|[[Nelson]]
|{{Audio|file=Nelson Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Nelson_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな?
 
|Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな?
 
|Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that.
 
|Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that.
Line 1,807: Line 1,812:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2024 Lines
 
!colspan="5"|2024 Lines
|-
  −
|[[Hiei]]
  −
|{{audio|file=Hiei_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
  −
|
  −
|
  −
|
   
|-
 
|-
 
|[[Kongou]]
 
|[[Kongou]]
Line 1,820: Line 1,819:  
|Kai Ni Secretary 2
 
|Kai Ni Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Nevada]]
+
|[[Hiei]]
|{{audio|file=Nevada_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Hiei_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Nevada]]
 +
|{{audio|file=Nevada_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 1,894: Line 1,899:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2017 Lines
 
!colspan="5"|2017 Lines
 +
|-
 +
|[[Kasuga Maru]]
 +
|{{Audio|file=Taiyou_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|露、たまにはこの時間もいいですねでも、この子達は少しつまらなそう。提督、おでかけになるから傘をお持ちください。
 +
|Tsuyu, I kind of think this time of year is pretty nice but, these kids get a bit bored.  Admiral please make sure to take an umbrella before you go out.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 
|-
 
|-
 
|[[Hiyou]]
 
|[[Hiyou]]
Line 1,906: Line 1,919:  
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
 
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
 
|
 
|
|-
  −
|[[Kasuga Maru]]
  −
|{{Audio|file=Taiyou_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|露、たまにはこの時間もいいですねでも、この子達は少しつまらなそう。提督、おでかけになるから傘をお持ちください。
  −
|Tsuyu, I kind of think this time of year is pretty nice but, these kids get a bit bored.  Admiral please make sure to take an umbrella before you go out.
  −
|
  −
|-
  −
!colspan="5"|2018 Lines
   
|-
 
|-
 
|[[Gambier Bay]]
 
|[[Gambier Bay]]
Line 1,924: Line 1,929:  
|-
 
|-
 
|[[Shinyou]]
 
|[[Shinyou]]
|{{Audio|file=Shinyou Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Shinyou_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|梅雨の季節…ですね。雨は困るけれど…でも、てるてる坊主、可愛いです。私も作ってみました。
 
|梅雨の季節…ですね。雨は困るけれど…でも、てるてる坊主、可愛いです。私も作ってみました。
 
|It's "tsooyoo", right...? Rain can be a bit problematic... but teruteru bouzu are so cute! I tried making some too!
 
|It's "tsooyoo", right...? Rain can be a bit problematic... but teruteru bouzu are so cute! I tried making some too!
Line 1,995: Line 2,000:  
!colspan="5"|2016 Lines
 
!colspan="5"|2016 Lines
 
|-
 
|-
|[[Graf Zeppelin]]
+
|[[Unryuu]]
|{{Audio|file=Graf_Zeppelin_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Unryuu_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。……いや、古い些事か。忘れてくれ。
+
|そう、今日も雨なのね。 いいじゃない、お休みしましょうね。
|It sure rains a lot in this seasonWhen they first halted my construction it was this season too.  How annoying. No, that's just an old gripe.  Forget I said anything.
+
|Ah, It seems like rain again todayWell it's alright, we'll just take a break then.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,012: Line 2,017:  
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 
|-
 
|-
|[[Unryuu]]
+
|[[Graf Zeppelin]]
|{{Audio|file=Unryuu_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Graf_Zeppelin_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|そう、今日も雨なのね。 いいじゃない、お休みしましょうね。
+
|この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。……いや、古い些事か。忘れてくれ。
|Ah, It seems like rain again todayWell it's alright, we'll just take a break then.
+
|It sure rains a lot in this seasonWhen they first halted my construction it was this season too.  How annoying. No, that's just an old gripe.  Forget I said anything.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,033: Line 2,038:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2018 Lines
 
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|[[Intrepid]]
 +
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
 +
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Ark Royal]]
 
|[[Ark Royal]]
Line 2,038: Line 2,049:  
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
 
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
 
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
 
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
|
  −
|-
  −
|[[Intrepid]]
  −
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
  −
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,100: Line 2,105:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2016 Lines
 
!colspan="5"|2016 Lines
 +
|-
 +
|[[I-168]]
 +
|{{Audio|file=I-168_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…ああ、イク。てるてる坊主作ってるんだ? ふふ、見せて見せて♪ ……こ、個性的だね。
 +
|Lately it's been raining so much.  Well it's the rainy season so it's not like there's anything we can do about it, oh, Iku.  Do you want to make teruteru bozus?  Fufu, Look, look.  Tha...That's a pretty unique one.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[I-8]]
 
|[[I-8]]
Line 2,117: Line 2,128:  
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
 
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
 
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
 
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
|
  −
|-
  −
|[[I-168]]
  −
|{{Audio|file=I-168_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…ああ、イク。てるてる坊主作ってるんだ? ふふ、見せて見せて♪ ……こ、個性的だね。
  −
|Lately it's been raining so much.  Well it's the rainy season so it's not like there's anything we can do about it, oh, Iku.  Do you want to make teruteru bozus?  Fufu, Look, look.  Tha...That's a pretty unique one.
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,177: Line 2,182:  
!colspan="5"|2024 Lines
 
!colspan="5"|2024 Lines
 
|-
 
|-
|[[C.Cappellini]]
+
|[[I-36]]
|{{audio|file=C.Cappellini_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=I-36_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Drum]]
+
|[[I-41]]
|{{audio|file=Drum_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=I-41_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[I-36]]
+
|[[C.Cappellini]]
|{{audio|file=I-36_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=C.Cappellini_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[I-41]]
+
|[[Salmon]]
|{{audio|file=I-41_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Salmon_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Salmon]]
+
|[[Drum]]
|{{audio|file=Salmon_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
+
|{{audio|file=Drum_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 2,243: Line 2,248:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2015 Lines
 
!colspan="5"|2015 Lines
 +
|-
 +
|[[Akitsushima]]
 +
|{{Audio|file=Akitsushima_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな
 +
|Admiral, I don't like the rainy season. Even Taitei-chan is troubled...let's make some teru teru bouzu!
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Akashi]]
 
|[[Akashi]]
Line 2,248: Line 2,259:  
|梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない
 
|梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない
 
|It's the rainy season. My factory equipment is going to be ruined...I guess it's time to upgrade, and put some oil on it
 
|It's the rainy season. My factory equipment is going to be ruined...I guess it's time to upgrade, and put some oil on it
|
  −
|-
  −
|[[Akitsushima]]
  −
|{{Audio|file=Akitsushima_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな
  −
|Admiral, I don't like the rainy season. Even Taitei-chan is troubled...let's make some teru teru bouzu!
   
|
 
|
 
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2016 Lines
 
!colspan="5"|2016 Lines
|-
  −
|[[Akitsu Maru]]
  −
|{{Audio|file=Akitsumaru_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
  −
|梅雨であります。雨の日は多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります。
  −
|It's the rainy season.  The number of rainy days has been increasing lately. On these kinds of days we have to remember to properly maintain the Daihatsu.
  −
|
   
|-
 
|-
 
|[[Chitose]]
 
|[[Chitose]]
Line 2,274: Line 2,273:  
|雨の日、ちょっと退屈。千歳お姉はなにしてるのかな? …え、ちょっと見てくるだけ!
 
|雨の日、ちょっと退屈。千歳お姉はなにしてるのかな? …え、ちょっと見てくるだけ!
 
|These rainy days are kind of boring.  I wonder what Chitose-onee is doing right now?  Eh, let me have just a little peek!
 
|These rainy days are kind of boring.  I wonder what Chitose-onee is doing right now?  Eh, let me have just a little peek!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Mizuho]]
 +
|{{Audio|file=Mizuho_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
 +
|この季節…少し、物悲しいですね。潜水艦ですか? そうですね、未だに少し…複雑、ですね。
 +
|This season...I feel..it's a bit depressing.  What's that about submarines?  Oh yes, my feelings towards them are still a bit...complicated.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,288: Line 2,293:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Mizuho]]
+
|[[Akitsu Maru]]
|{{Audio|file=Mizuho_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
+
|{{Audio|file=Akitsumaru_Rainy_Season_Sec1_2016.ogg}}
|この季節…少し、物悲しいですね。潜水艦ですか? そうですね、未だに少し…複雑、ですね。
+
|梅雨であります。雨の日は多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります。
|This season...I feel..it's a bit depressingWhat's that about submarines?  Oh yes, my feelings towards them are still a bit...complicated.
+
|It's the rainy seasonThe number of rainy days has been increasing lately. On these kinds of days we have to remember to properly maintain the Daihatsu.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,305: Line 2,310:  
|-
 
|-
 
|[[Nisshin]]
 
|[[Nisshin]]
|{{Audio|file=Nisshin Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Nisshin_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3}}
 
|最近、雨の日がようけ多いのう!わしゃ、傘も装備せんといかんのじゃね?二つ持とうかのう…のう。
 
|最近、雨の日がようけ多いのう!わしゃ、傘も装備せんといかんのじゃね?二つ持とうかのう…のう。
 
|It has rained incessantly as of late... I need to equip an umbrella as well, I suppose. Maybe I should take two... yes?
 
|It has rained incessantly as of late... I need to equip an umbrella as well, I suppose. Maybe I should take two... yes?
Line 2,311: Line 2,316:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2020 Lines
 
!colspan="5"|2020 Lines
 +
|-
 +
|[[Taigei]]
 +
|{{Audio|file=Taigei_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3}}
 +
|雨の季節。うふふ、つくちゃった。て・い・と・くのてるてる坊主。可愛い!あぁ、提督、ほら。似てるでしょう?
 +
|It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teriteru bouzu of you, ad-mi-ra-l. It's cute! Ah, Admiral, look at it. Doesn't it look just like you?
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Shinshuu Maru]]
 
|[[Shinshuu Maru]]
Line 2,316: Line 2,327:  
|梅雨の季節であります。提督殿、てるてる坊主ですか?上手ですね。風情があって、いいですね。
 
|梅雨の季節であります。提督殿、てるてる坊主ですか?上手ですね。風情があって、いいですね。
 
|It's the rainy season. Admiral, is that a teruteru bouzu? It's well made. It's does have a certain charm to it.
 
|It's the rainy season. Admiral, is that a teruteru bouzu? It's well made. It's does have a certain charm to it.
|
  −
|-
  −
|[[Taigei]]
  −
|{{Audio|file=Taigei_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3}}
  −
|雨の季節。うふふ、つくちゃった。て・い・と・くのてるてる坊主。可愛い!あぁ、提督、ほら。似てるでしょう?
  −
|It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teriteru bouzu of you, ad-mi-ra-l. It's cute! Ah, Admiral, look at it. Doesn't it look just like you?
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,327: Line 2,332:  
|-
 
|-
 
|rowspan="2"|[[Souya]]
 
|rowspan="2"|[[Souya]]
|{{Audio|file=Souya (AGS)_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Souya_(AGS)_Rainy_Season_2021_Secretary_1.mp3}}
 
|梅雨の雨。日本の四季、私好きです……えぇ?そうですね。昭和基地では雨は本当に珍しいですよ。
 
|梅雨の雨。日本の四季、私好きです……えぇ?そうですね。昭和基地では雨は本当に珍しいですよ。
 
|The rainy season. I love Japan's seasons... Huh? Yeah, that's right. It rarely rained at Shouwa Station.
 
|The rainy season. I love Japan's seasons... Huh? Yeah, that's right. It rarely rained at Shouwa Station.
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|{{Audio|file=Souya (AGS)_Rainy_Season_2021_Secretary_2.mp3}}
+
|{{Audio|file=Souya_(AGS)_Rainy_Season_2021_Secretary_2.mp3}}
 
|はい、内地ではもちろん雨も想定済み。提督、濡れます。こちらに。
 
|はい、内地ではもちろん雨も想定済み。提督、濡れます。こちらに。
 
|Yes, as expected, it does rain here. Admiral, you'll get wet. Come here.
 
|Yes, as expected, it does rain here. Admiral, you'll get wet. Come here.
Line 2,338: Line 2,343:  
|-
 
|-
 
!colspan="5"|2022 Lines
 
!colspan="5"|2022 Lines
 +
|-
 +
|[[Jingei]]
 +
|{{Audio|file=Jingei_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
 +
|この季節、やはりジメジメしますね。提督、気分転換にかわいいてるてる坊主作りましょう?ほら、こうやって窓に飾ると、かわいい!えぇ?長鯨?それは…なに?
 +
|This season is so muggy. Admiral, how about we take a break to make some cute Teru Teru Bouzu? Look at how cute they are hanging from the window! Huh? Chougei? What is...this?
 +
|
 
|-
 
|-
 
||[[Chougei]]
 
||[[Chougei]]
Line 2,344: Line 2,355:  
|It's been raining really heavily recently. Well, I suppose that's to be expected during the rainy season. Admiral, do you like rain? I kinda like it. It just feels so calming, you know?
 
|It's been raining really heavily recently. Well, I suppose that's to be expected during the rainy season. Admiral, do you like rain? I kinda like it. It just feels so calming, you know?
 
|
 
|
|-
+
|-
|[[Jingei]]
+
|[[Yamashio Maru]]
|{{Audio|file=Jingei_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Yamashio_Maru_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
|この季節、やはりジメジメしますね。提督、気分転換にかわいいてるてる坊主作りましょう?ほら、こうやって窓に飾ると、かわいい!えぇ?長鯨?それは…なに?
+
|最近良く降りますね。自分もてるてる坊主作ってみたのですが…どうでしょうか?こちら提督殿です。
|This season is so muggy. Admiral, how about we take a break to make some cute Teru Teru Bouzu? Look at how cute they are hanging from the window! Huh? Chougei? What is...this?
+
|It's been raining really heavily recently. I've tried making Teru Teru Bouzu... What do you think? This one is yours, Sir Admiral.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2023 Lines
 +
|-
 +
|[[Kumano Maru]]
 +
|{{audio|file=Kumano_Maru_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[No.101 Transport Ship]]
 +
|{{audio|file=No.101_Transport_Ship_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2024 Lines
 +
|-
 +
|[[Heian Maru]]
 +
|{{audio|file=Heian_Maru_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 +
|
 
|
 
|
|-
  −
|[[Yamashio Maru]]
  −
|{{Audio|file=Yamashio Maru_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3}}
  −
|最近良く降りますね。自分もてるてる坊主作ってみたのですが…どうでしょうか?こちら提督殿です。
  −
|It's been raining really heavily recently. I've tried making Teru Teru Bouzu... What do you think? This one is yours, Sir Admiral.
   
|
 
|
|-
  −
!colspan="5"|2023 Lines
  −
|-
  −
|[[Kumano Maru]]
  −
|{{audio|file=Kumano_Maru_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
  −
|
  −
|
  −
|
  −
|-
  −
|[[No.101 Transport Ship]]
  −
|{{audio|file=No.101_Transport_Ship_Rainy_Season_2023_Secretary_1.mp3}}
  −
|
  −
|
  −
|
  −
|-
  −
!colspan="5"|2024 Lines
   
|-
 
|-
 
|[[Asahi]]
 
|[[Asahi]]
 
|{{audio|file=Asahi_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
 
|{{audio|file=Asahi_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
|
  −
|
  −
|
  −
|-
  −
|[[Heian Maru]]
  −
|{{audio|file=Heian_Maru_Rainy_Season_2024_Secretary_1.mp3}}
   
|
 
|
 
|
 
|
1,927

edits

Navigation menu