| Line 55: |
Line 55: |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
| − | |origin = あ、あの…提督。磯波、本日も、頑張り、ます。 | + | |origin = あ、あの…提督。磯波、本日も、頑張り…ます。 |
| − | |translation = U-ummmm... admiral? I... will do my best... today. | + | |translation = U-ummmm... Admiral? I... will do my best... today. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true |
| | |origin = あぁ、あの…提督…改装磯波…本日も…あぁ、あの精一杯…頑張ります | | |origin = あぁ、あの…提督…改装磯波…本日も…あぁ、あの精一杯…頑張ります |
| − | |translation = Uh-umm... Admiral... I, the upgrade Isonami... will continue to... uh-umm... do my very best today. | + | |translation = Uh-umm... Admiral... I, the upgraded Isonami... will continue to... uh-umm... do my very best today. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Library | | |scenario = Library |
| | |origin = 特型駆逐艦9番艦の磯波です。 | | |origin = 特型駆逐艦9番艦の磯波です。 |
| − | 数々の作戦に参加したんですけど、中破してからは、後方で海上護衛や哨戒活動に従事していました。
| + | 数々の作戦に参加したんですけど、中破してからは、後方で海上護衛や哨戒活動に従事していました。頑張ります。 |
| − | 頑張ります。
| |
| | |translation = I'm the 9th ship of the Special Type destroyers, Isonami.<ref>Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref> | | |translation = I'm the 9th ship of the Special Type destroyers, Isonami.<ref>Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref> |
| − | I participated in many operations but, after I was moderately damaged, I was engaged in escort and patrols in the rear lines.<ref>She was in a collision with Uranami after the Battle of Midway that took two months to repair.</ref> | + | I participated in many operations but, after I was moderately damaged, I was engaged in escort and patrol missions in the rear lines.<ref>She was in a collision with Uranami after the Battle of Midway that took two months to repair.</ref> |
| | I'll do my best. | | I'll do my best. |
| | |audio = Isonami-Library.ogg | | |audio = Isonami-Library.ogg |
| Line 74: |
Line 73: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| − | |origin = あ、はい、あの、がんばります。 | + | |origin = あ、はい、あの、頑張ります。 |
| | |translation = Ah, yes. Ummm, I'll do my best. | | |translation = Ah, yes. Ummm, I'll do my best. |
| | |audio = Isonami-Secretary_1.ogg | | |audio = Isonami-Secretary_1.ogg |
| Line 80: |
Line 79: |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true |
| | |origin = よろしく、お願い致します。 | | |origin = よろしく、お願い致します。 |
| − | |translation = I look forward... to you. | + | |translation = Please take care of me. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true |
| Line 88: |
Line 87: |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| − | |origin = はい、提督、なにか御用でしょうか? | + | |origin = はい、提督、何か御用でしょうか? |
| | |translation = Yes, did you need something Admiral? | | |translation = Yes, did you need something Admiral? |
| | |audio = Isonami-Secretary_2.ogg | | |audio = Isonami-Secretary_2.ogg |
| Line 94: |
Line 93: |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true |
| | |origin = あぁ、はい!改装していただきました。 | | |origin = あぁ、はい!改装していただきました。 |
| − | |translation = Ah, yes! I got an upgrade. | + | |translation = Ah, yes! I have got a remodel. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| − | |origin = …あ、あの…は、恥ずかしいです… | + | |origin = …あ、あの、は…恥ずかしいです… |
| | |translation = ...U-ummm... Th-this is embarrassing... | | |translation = ...U-ummm... Th-this is embarrassing... |
| | |audio = Isonami-Secretary_3.ogg | | |audio = Isonami-Secretary_3.ogg |
| Line 104: |
Line 103: |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true |
| | |origin = 鉄道ですか?あぁ、はい。最近少しだけ興味が出てきて。提督もだけど、ずっと見ていられます。 | | |origin = 鉄道ですか?あぁ、はい。最近少しだけ興味が出てきて。提督もだけど、ずっと見ていられます。 |
| − | |translation = Trains? Ah, yes. I've gotten into them recently. I'm interested in you too but I can see you all the time. | + | |translation = Railways? Ah, yes. I've recently become a little interested. I've become a little interested in the Admiral as well, but I could watch the railways forever. |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai = true |
| | |origin = いいですね、こういう静かな時間って…。いつかずっと待機が続くような、そんな世界になっても、いいですね。おかしいですか? | | |origin = いいですね、こういう静かな時間って…。いつかずっと待機が続くような、そんな世界になっても、いいですね。おかしいですか? |
| − | |translation = It's good. Silent time like these... Someday when we spend long wait, it is good too. Is it funny? | + | |translation = It's nice, this kind of quiet time... Even if someday the world becomes one where we're always on standby, that would be nice too. Is that weird? |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married |
| | |origin = あの…できるだけ、お返ししたいと思います! | | |origin = あの…できるだけ、お返ししたいと思います! |
| − | |translation = Umm... I want to give a return with all my might! | + | |translation = Umm... I'd like to repay you as much as possible! |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| − | |origin = あの、…提督って、彼女いますか? …あっ、そうなんですか。ふふっ、そう~ なるほど~♪ | + | |origin = あの、提督って、彼女いますか? …あっ、そうなんですか。ふふっ、そう~ なるほど~♪ |
| | |translation =Ummm... Do you have a girlfriend Admiral? ...Ah, is that so. Fufu~ I see~♪ | | |translation =Ummm... Do you have a girlfriend Admiral? ...Ah, is that so. Fufu~ I see~♪ |
| | |audio = Isonami-Wedding.ogg | | |audio = Isonami-Wedding.ogg |
| Line 167: |
Line 166: |
| | |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| | |origin = しばらく有休をいただいてもいいでしょうか…ぁいえっなんでもないです… | | |origin = しばらく有休をいただいてもいいでしょうか…ぁいえっなんでもないです… |
| − | |translation = Can I go on leave for a while... Ah, no it's nothing... | + | |translation = Would it be okay if I took some paid leave for a while... Ah, no, never mind... |
| | |audio = Isonami-Docking_Major.ogg | | |audio = Isonami-Docking_Major.ogg |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major|kai2 = true |
| | |origin = しばらく有休をいただくことは可能でしょうか?あ、いえ、決して鉄道を体験する旅行とか、そういうんじゃなくて…。えっ?「入渠明けに行って来たら」って、本当ですかぁ!? | | |origin = しばらく有休をいただくことは可能でしょうか?あ、いえ、決して鉄道を体験する旅行とか、そういうんじゃなくて…。えっ?「入渠明けに行って来たら」って、本当ですかぁ!? |
| − | |translation = Is it ok if I take a short paid vacation...? Oh,well...this is not a travel for train experience, but I'm going to spend... | + | |translation = Would it be possible for me to take some paid leave for a while? Oh, no, not for a trip to experience the railways or anything like that... Huh? “Why don't you go see it after you leave the dry dock?” Really?! |
| − | Eh? "Feel free to go that, after my cure." you said? I'm so glad!
| |
| | }} | | }} |
| | {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |