Changes

→‎Voice Lines: Update references
Line 89: Line 89:  
頑張ります!
 
頑張ります!
 
|translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref>
 
|translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref>
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki, and Wakatsuki.</ref>
+
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being [[Teruzuki]], [[Suzutsuki]] and [[wikipedia:Japanese_destroyer_Wakatsuki|''Wakatsuki'']].</ref>
 
I'll do my best!
 
I'll do my best!
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
Line 302: Line 302:  
|audio = Akizuki-Sunk.ogg
 
|audio = Akizuki-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
{{clear}}
+
<references/>
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
Line 319: Line 319:  
{{ShipquoteKai|scenario = 02
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02
 
|origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
 
|origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
|translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref>
+
|translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer [[wikipedia:Natsume_Sōseki|Natsume Sōseki]], during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref>
 
|audio = Akizuki-02.ogg
 
|audio = Akizuki-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 388: Line 388:  
{{ShipquoteKai|scenario = 15
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15
 
|origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
 
|origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
|translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.</ref>
+
|translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>[[Akashi]] repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on the 19th of January 1943.</ref>
 
|audio = Akizuki-15.ogg
 
|audio = Akizuki-15.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16
 
|origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
 
|origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
|translation = It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern!<ref>The Akizuki-class was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.</ref>
+
|translation = It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern!<ref>The {{Class|Akizuki}} was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.</ref>
 
|audio = Akizuki-16.ogg
 
|audio = Akizuki-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 451: Line 451:  
|translation =  
 
|translation =  
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
{{clear}}
+
<references/>
    
===Seasonal===
 
===Seasonal===
Line 459: Line 459:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 
|origin = メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!?
 
|origin = メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!?
|translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Great Marianas Turkey Shoot]. She does not like this.</ref>
+
|translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to [[Zuikaku]], who is referred to as ‘Turkey’ because of the [[wikipedia:Battle_of_the_Philippine_Sea|Great Marianas Turkey Shoot]]. She does not like this.</ref>
 
|audio = Akizuki_christmas2014.ogg
 
|audio = Akizuki_christmas2014.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 519: Line 519:  
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
{{clear}}
+
<references/>
    
===Misc Lines===
 
===Misc Lines===
Line 531: Line 531:  
|notes = Friend Fleet Line
 
|notes = Friend Fleet Line
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
 +
<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
1,927

edits