Difference between revisions of "Ikazuchi"
Jigaraphale (talk | contribs) m (→CG) |
|||
| (18 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
==Gameplay Notes== | ==Gameplay Notes== | ||
===Special Mechanics=== | ===Special Mechanics=== | ||
| − | * | + | * None |
| − | === | + | ===Equipability Exceptions=== |
| − | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} | |
| − | * | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
===Fit Bonuses=== | ===Fit Bonuses=== | ||
| − | {{ | + | {{/Equipment Bonuses}} |
{{clear}} | {{clear}} | ||
| − | === | + | ===Auxiliary Requirements=== |
| − | + | {{QuestRequirement | |
| + | |Mandatory=*{{Q|A10}}, {{Q|A52}}, {{Q|A53}} | ||
| + | *{{Q|B12}}, {{Q|B42}}, {{Q|B44}}, {{Q|B45}} | ||
| + | |Optional=*{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{AkashiHelper | |
| − | + | |Improvement=[[12.7mm Single Machine Gun Mount]] | |
| − | + | }} | |
| − | + | ==Drop Locations== | |
| − | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
| − | |||
| − | |||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
| Line 204: | Line 206: | ||
|audio = Ikazuchi-Sunk.ogg | |audio = Ikazuchi-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
| − | |} <references/> | + | |}<references/> |
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 220: | Line 221: | ||
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
|origin = じゃーん!雷の手作りチョコを用意したわ!司令官、よーく味わって食べるのよ?はいっ! | |origin = じゃーん!雷の手作りチョコを用意したわ!司令官、よーく味わって食べるのよ?はいっ! | ||
| − | |translation = Tadaah! My made some handmade chocolates! Make sure you | + | |translation = Tadaah! My made some handmade chocolates! Make sure you savor every last bit alright, Commander? Here! |
|audio = Ikazuchi_Valentine_Sec2.ogg | |audio = Ikazuchi_Valentine_Sec2.ogg | ||
|notes = Secretary 1 | |notes = Secretary 1 | ||
| Line 295: | Line 296: | ||
}} | }} | ||
|}<references/> | |}<references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
==CG== | ==CG== | ||
| − | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Regular | !Regular | ||
|- | |- | ||
|<gallery> | |<gallery> | ||
| − | + | Ship Full Ikazuchi.png|Base | |
| − | + | Ship Full Ikazuchi Damaged.png|Base Damaged | |
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} | ||
| − | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Seasonal | !Seasonal | ||
|- | |- | ||
|<gallery> | |<gallery> | ||
| − | Ikazuchi_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update| | + | Ikazuchi_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Yukata Mode 2015]] |
| − | Ikazuchi_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update| | + | Ikazuchi_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Yukata Mode 2015 Damaged]] |
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} | ||
| − | == | + | ==Trivia== |
| − | + | ;General Information | |
| + | * Her name means "thunder". Ikazuchi is a more poetic or archaic pronunciation of the character "雷", which is usually pronounced "kaminari", thus her intro quote. | ||
| + | * She was launched on the 22th of October 1931. | ||
| + | * Sunk in action on the 13th of April 1944, south of [[Wikipedia:Guam|Guam]] at [http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Ikazuchi¶ms=10_13_N_143_51_E_type:landmark_region:XZ_region:#regional 10°13′N 143°51′E]. | ||
| − | + | ;Update History | |
| − | * | + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| − | |||
| − | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
| − | |||
| − | |||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Ikazuchi_(1931)|Wikipedia entry on destroyer Ikazuchi]] | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Ikazuchi_(1931)|Wikipedia entry on destroyer Ikazuchi]] | ||
| − | + | {{shiplist}} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Latest revision as of 16:56, 28 September 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
| DD | Default equipment compatibility | |
|---|---|---|
| ✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
| Sp Recon Bomber | ||
| Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
| Small | Medium Large Large | |
| RE: | ||
| Notes: = ; = ; = ; = ; = Recon ; = Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = | ||
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Auxiliary Requirements
| Quest Requirements | Mandatory | Optional | Notes |
|---|---|---|---|
| Equipment Improvement Helper | |
|---|---|
| Improvement | 12.7mm Single Machine Gun Mount |
| Improvement & Upgrade | N/A |
Drop Locations
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
I'm Ikazuchi! Not "Kaminari" alright! Please take care of that too.[1] |
| 雷よ!かみなりじゃないわ!そこのとこもよろしく頼むわねっ! | |
| Library Play |
During the Battle of Surubaya I cooperated together with Inazuma to rescue survivors of sunken enemy ships.[2]
I think that just being strong isn't enough. Right Commander! |
| スラバヤ沖海戦では駆逐艦電と一緒に協力して、
沈没した敵艦隊の生存者の救助に当たったのよ。 ただ強いだけじゃ、だめだと思うの。ね、司令官! | |
| Secretary 1 Play |
You look down, that's no good! |
| 元気ないわねーそんなんじゃ駄目よぉ! | |
| Secretary 2 Play |
Commander, you have me right! |
| 司令官、私がいるじゃない! | |
| Secretary 3 Play |
Definitely. It's fine to depend even more on me you know? |
| そうそう。もーっと私に頼っていいのよ | |
| Secretary Idle Play |
Ummm, don't you have anything to do? Hmmm... It's fine to depend even more on me you know? |
| えっと、特にやることはないの?んー…もっと私に頼っていいのよ? | |
| Secretary (Married) Play |
You're fine Commander. After all, I'm here by your side! |
| 司令官、貴方は大丈夫。だって、私が傍にいるんだから! | |
| Wedding Play |
Hey Commander? The fleet isn't complete without me right? Right~? Right~? |
| ねぇ、司令官? 私無しじゃ、もう艦隊は成り立たないでしょ? ねっ? ねっ? | |
| Player's Score Play |
A letter has arrived Commander. Can I read it? |
| 司令官に手紙が来たわ。見てもいい? | |
| Joining the Fleet Play |
Yes~! Here I go Commander~! |
| はーい!司令官、行っきますよー! | |
| Equipment 1 Play |
Tadah! I got a power up! |
| じゃーん!パワーアップしたわ![3] | |
| Equipment 2 Play |
How is my appeal after the upgrade? ...Eh? You didn't notice? That's mean~! |
| 改良された私の魅力はどう?…へ?気付かなかったの?ひどーい! | |
| Equipment 3[4] Play |
This helps. |
| 助けるわ。 | |
| Supply Play |
You can give me even more supplies you know? |
| もっと補給してもいいのよ。 | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to get fixed up a bit. |
| ちょっと直してきまーす。 | |
| Docking (Major Damage) Play |
Repairs will take quite a while. Sorry. |
| 修理、ちょっと時間かかるかも。ごめんねっ。 | |
| Construction Play |
A new ship is ready. Let's send her to battle right away. |
| 新しい艦が出来たわ。早速実戦投入しましょう。 | |
| Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port. Thanks for your hard work! |
| 艦隊が帰投したわ。お疲れ様っ! | |
| Starting a Sortie Play |
I'll be sortieing for your sake Commander. |
| 雷、司令官のために出撃しちゃうねっ | |
| Starting a Battle Play |
Fire~! |
| ってー! | |
| Attack Play |
Did you think an attack like that would hit me? |
| そんな攻撃、当たんないわよ? | |
| Night Battle Attack Play |
Now is the time if you want to run you know? |
| 逃げるなら今のうちだよ? | |
| Night Battle Play |
Fighting is definitely better than Tokyo Expresses.[5] |
| 鼠輸送任務より、やっぱ戦闘よねー。 | |
| MVP Play |
I wonder if they thought they could rival the great me. Right Commander? Huh? Are you listening? |
| この雷様に敵うとでも思ってんのかしら。ねぇ、司令官?…あれ?聞いてるー? | |
| Minor Damage 1 Play |
Ouch! Where did that come from!? |
| あう!どこから!? | |
| Minor Damage 2 Play |
That hurt! |
| いったぁ~い! | |
| Major Damage Play |
No matter what happens, I'll be fine! |
| なによもう、雷は大丈夫なんだから! | |
| Sunk Play |
Where are you... Commander...? I can't here your voice anymore... |
| 司令官…… どこ……?もう声が聞こえないわ…… |
- ↑ Her name is more commonly read as 'kaminari'; 'ikazuchi' being an outdated reading. She's telling you to remember how to say her name.
- ↑ After the Second Battle of the Java Sea, Ikazuchi and Inazuma rescued 442 survivors from the HMS Encounter, HMS Exeter and USS Pope.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ The Tokyo Expresses were night time resupply missions using fast warships like destroyers to avoid allied air attacks.
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| Midautumn 2015 Play |
I’ll keep working even harder for your sake, Commander. Eh, are you happy? | |
| 雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えぇ、嬉しいの? | ||
| Valentine’s Day 2016 Play |
Tadaah! My made some handmade chocolates! Make sure you savor every last bit alright, Commander? Here! | Secretary 1 |
| じゃーん!雷の手作りチョコを用意したわ!司令官、よーく味わって食べるのよ?はいっ! | ||
| Valentine’s Day 2016 Play |
How are my handmade chocolates, Commander? …Are they delicious? Then I can make them for you every month! | Secretary 2 |
| 司令官、雷手作りチョコどうだった?…美味しかった?じゃあ、毎月作ってもいいのよ! | ||
| White Day 2016 Play |
Is this in return for the chocolates? Then I’ll work even harder for your sake, Commander! | |
| これ、チョコのお返し? じゃぁ、雷、司令官のためにもっともーっと働いちゃうね! | ||
| Spring 2016 Play |
Cherry blossom viewing. That’s nice. Inazuma and I will go on ahead to reserve a spot. Leave it to me. | |
| お花見かぁ。いいわね。私と電で、先に行って場所を確保しておくわね。任せておいて。 | ||
| 3rd Anniversary Play |
It’s the 3rd Anniversary, Commander. You can keep relying on me more and more. | |
| 三周年よ、司令官。これからも、もっと、もっと、もーっと私に頼っていいのよ。 | ||
| Rainy Season 2016 Play |
Are you making a teruteru bouzu, Inazuma? It’s cute! Can you teach me how to make one? …I see, I get it! | |
| 電、てるてる坊主作ってるの?かわいいわね! 作り方教えて?…なるほど、分かったわ! | ||
| Midsummer 2016 Play |
Walls like that will get washed away by the waves instantly you know, Akatsuki? They won’t work! Ah, see. | |
| 暁、そんな壁じゃ波にすぐやられちゃうわよ?そんなんじゃダメよ!あぁ、ほら。 | ||
| Autumn 2016 Play |
Now, it’s time for the autumn festival! Commander, Inazuma; keep on cheering for me alright! Wasshoi! | |
| さぁ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい! | ||
| Saury Festival 2016 Play |
I worked hard and made this big catch flag! Ah, Inazuma helped me too. | |
| この雷様が、頑張って大漁旗作ったんだから!あぁ、電にも手伝ってもらったわ。 | ||
| Christmas 2016 Play |
Merry Christmas, Commander! I’ll go bring out more dishes. Eat up, eat up! | |
| 司令官、メリークリスマス!雷、もっと料理取ってくるわね。食べて、食べて! | ||
| Setsubun 2017 Play |
Are you really sure about this, Akatsuki? Then here I go. Demon begone~! Demon begone~! Huh? Oh my? | |
| 暁、本当いいの?じゃいくよ。鬼は外〜!鬼は外〜!あれ?あれれ? |
CG
| Regular |
|---|
| Seasonal |
|---|
Trivia
- General Information
- Her name means "thunder". Ikazuchi is a more poetic or archaic pronunciation of the character "雷", which is usually pronounced "kaminari", thus her intro quote.
- She was launched on the 22th of October 1931.
- Sunk in action on the 13th of April 1944, south of Guam at 10°13′N 143°51′E.
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.