Changes

Line 458: Line 458:  
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction
|origin = ハーイ! ニューオーリンスクラス 従順その3番階! メネアプリス! 着任したわ! 私が来たからにはもう大丈夫! 安心よ! ん? 何? 安心して!
+
|origin = ハーイ! ニューオーリンスクラス 重巡その3番艦! ミネアポリス! 着任したわ! 私が来たからにはもう大丈夫! 安心よ! ん? 何? 安心して!
|translation = Hi! New Orleans Class, 10th floor, 3rd floor, Minneapolis! I'm here! You'll be fine now that I'm here! Don't worry! Hm? What? Don't worry.
+
|translation = Hi! Third New Orleans-Class heavy cruiser, Minneapolis! I'm here! You'll be fine now that I'm here! Don't worry! Hm? What? Don't worry.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Introduction|kai = true
|origin = ハーイ!ニューウォーリーズクラス、中旬、その3番館、ミネアポレス! 今日もバッチリよ! 私とあなたが組む以上、もう大丈夫、安心よ! え?何? 安心して。
+
|origin = ハーイ!ニューウォーリーズクラス、重巡、その3番艦、ミネアポリス! 今日もバッチリよ! 私とあなたが組む以上、もう大丈夫、安心よ! え?何? 安心して。
|translation = Hi! New Orleans Class, Class 3, Minneapolis! Today's perfect too! Now that you and I are together, it's all good. Don't worry! Eh? What? Don't worry.
+
|translation = Hi! Third New Orleans-Class heavy cruiser, Minneapolis! Today's perfect too! Now that you and I are together, it's all good. Don't worry! Eh? What? Don't worry.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Library
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Library
|origin = ニューオーリス級、中巡洋艦3番艦、メネアポレス! 初戦のヤバい時から後半戦までガッツリ戦い抜いたわー。 35階、ミッドウェイ、タサファロング、聞いたことあるでしょ? うーん、どん型とわかる?えらい目にあったわー。 その後、釣顔海峡夜戦にも参戦! 終戦後は、機関兵を西海岸へ送り届けたりもしたわー。 ヤバいほど頑張ったでしょ、私。
+
|origin = ニューオーリス級、重巡洋艦3番艦、ミネアポリス! 初戦のヤバい時から後半戦までガッツリ戦い抜いたわー。 35階、ミッドウェイ、タサファロング、聞いたことあるでしょ? うーん、どん型とわかる?えらい目にあったわー。 その後、釣顔海峡夜戦にも参戦! 終戦後は、帰還兵を西海岸へ送り届けたりもしたわー。 ヤバいほど頑張ったでしょ、私。
|translation = New Orleans-class, 3rd I was a big hit. After that, I joined the Tsurigao Coastal Warfare. After the war, I sent the mechanized soldiers to the west coast. I did my best, didn't I?
+
|translation = Hi! Third New Orleans-Class heavy cruiser, Minneapolis! From the danger of the first battle to the late war, I kept fighting hard-. Midway, Tassafaronga... You've heard that right?  After that, I also participated in the Battle of Surigao Strait. After the war, I also helped transporting returning soldiers to the West Coast. I did my best, didn't I?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1
|origin = ハーイ、アドミロー!この私、ミネ・アンプウェイスが待機しているのよ!安心ね!
+
|origin = ハーイ、アドミラル!この私、ミネアポリスが待機しているのよ!安心ね!
|translation = Hi, AnoMiro! I'm Mene Apoes, waiting for you! Don't worry!
+
|translation = Hi, Admiral! I'm Minneapolis, waiting for you! Don't worry!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin = ハーイ、アルミロー!この私、メネアポリスの独特の工夫と迷彩、どう?駆逐艦に見える? え、なんだって?
+
|origin = ハーイ、アドミラル!この私、ミネアポリスの独特の工夫と迷彩、どう?駆逐艦に見える? え、なんだって?
|translation = Hi, Admiral! How about my unique ingenuity and craftsmanship in Minneapolis? Do I look like a destroyer? Eh? What did you say?
+
|translation = Hi, Admiral! How about my unique ingenuity and craftsmanship? Do I look like a destroyer? Eh? What did you say?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2
 
|origin = そう条約型よ条約大事 みんなちゃんと守ってよね
 
|origin = そう条約型よ条約大事 みんなちゃんと守ってよね
|translation = Yes, it's a contract type. Contracts are important. Everyone, protect it properly.
+
|translation = Yes, it's a treaty. Treaties are important. Everyone, follow it properly.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin = そう、条約型従順よ。目一杯働いたんだから。そんじゃそこらの従順と歴が違うのよ、歴が。
+
|origin = そう、条約型重巡よ。目一杯働いたんだから。そんじゃそこらの重巡と歴が違うのよ、歴が。
|translation = Yes, contract type of service. I worked a lot. But the service there is different from the history.
+
|translation = Yes, I'm a heavy cruiser following the treaty regulations. I worked a lot. That sets me apart from the other heavy cruisers due to my years of service.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3
Line 490: Line 490:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから! ん? だから心配? 言うわね。 私、一番息がいい時の二水仙とやりあって生き残ったんだから! まあ、えらいことになったけど。 そうよ! こう見えてすごいんだから! ガチで襲っちゃうよ!
+
|origin = No need to worry! だって私がいるんだから! ん? だから心配? 言うわね。 私、一番息がいい時の二水戦とやりあって生き残ったんだから! まあ、えらいことになったけど。 そうよ! こう見えてすごいんだから! ガチで襲っちゃうよ!
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? So you're worried? I'm not. I survived the battle with the most lively Nisuisen! Well, it's a big deal, but... That's right! This is what it looks like! I'll attack you seriously!
+
|translation = No need to worry! I'm here for you! Eh? So you're worried? I'm not. I survived the battle against the 2nd Torpedo Squadron! Well, I also took a lot of damage, but... That's right! Even though I look like this I'm strong! I'll attack you seriously!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Idle
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Idle
|origin = アミュラは…んーなんか忙しそう。 ふっ、んー、さて。 じゃあ、タスクルーサーのやつのとこにでもちょっと顔見に行こうかなー。 元気にやってんのかなー、あいつ。
+
|origin = アドミラルは…んーなんか忙しそう。 ふっ、んー、さて。 じゃあ、タスクルーサーのやつのとこにでもちょっと顔見に行こうかなー。 元気にやってんのかなー、あいつ。
|translation = Amira is... Hmm, looks like she's busy. Hmm, well then... I guess I'll go meet her, especially with that Tuscaloosa guy. I wonder if he's doing well.
+
|translation = Amiral is... Hmm, looks like he's busy. Hmm, well then... I guess I'll go meet Tuscaloosa. I wonder if she's doing well.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary Married
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secretary Married
 
|origin = そうねー。休む暇なくあの戦いを駆け抜けたわ。 休めたのは、魚雷でバッサリ艦首をやられた時くらい。 あん時は本気でヤバかった。 あの子たちの夜の本気、なめてはダメよ。 って、あのー。 聞いてる? 寝ちゃった? 寝てる間に、キスしちゃうぞ。
 
|origin = そうねー。休む暇なくあの戦いを駆け抜けたわ。 休めたのは、魚雷でバッサリ艦首をやられた時くらい。 あん時は本気でヤバかった。 あの子たちの夜の本気、なめてはダメよ。 って、あのー。 聞いてる? 寝ちゃった? 寝てる間に、キスしちゃうぞ。
|translation = That's right. I ran through that battle without any time to rest. I only rested when I was completely destroyed by the torpedoes. I was seriously in trouble at that time. Don't underestimate their seriousness at night. ...Wait, umm... Are you listening? ...Did you fall asleep? ...I'll kiss you while you're asleep.
+
|translation = That's right. I ran through that battle without any time to rest. I only rested when my bow was completely destroyed by the torpedoes. I was seriously in trouble at that time. Don't underestimate their seriousness at night. ...Wait, umm... Are you listening? ...Did you fall asleep? ...I'll kiss you while you're asleep.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Wedding
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Wedding
|origin = アミュロー、私呼んだ? まさか、プロポーズしてくれるとか? えっ、本当にそうなの? うえぇ!? 働いたわ、見る目あるじゃない! もちろんイエスよ! I'll be always there for you!
+
|origin = アドミラル、私呼んだ? まさか、プロポーズしてくれるとか? えっ、本当にそうなの? うえぇ!? 働いたわ、見る目あるじゃない! もちろんイエスよ! I'll be always there for you!
 
|translation = Amuro, did you call me? Don't tell me you're proposing to me? Eh? Is that really the case? Really? I worked hard... I have a lot to see! Of course, yes! I'll be always there for you!
 
|translation = Amuro, did you call me? Don't tell me you're proposing to me? Eh? Is that really the case? Really? I worked hard... I have a lot to see! Of course, yes! I'll be always there for you!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Looking At Scores
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Looking At Scores
|origin = インフォメーション?オーケー、待ってて。 んーっと。 はい!アルミロイ、情報はいつだって大事。ちゃんと確認して。
+
|origin = インフォメーション?オーケー、待ってて。 んーっと。 はい!アドミラル、情報はいつだって大事。ちゃんと確認して。
 
|translation = Information? Okay, wait a moment. Yes! Admiral, information is always important. Make sure you check it.
 
|translation = Information? Okay, wait a moment. Yes! Admiral, information is always important. Make sure you check it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet
|origin = 第11任務部隊メネアンポエス、抜病! 敵を食い止めるわ! ウェイアンク!
+
|origin = 第11任務部隊ミネアポリス、抜錨! 敵を食い止めるわ! ウェイアンカー!
|translation = The 11th unit, Minneapolis, is out! I'll eat up the enemy! Wayunk!
+
|translation = The 11th unit, Minneapolis, weigh anchor! I'll stop up the enemy! Weigh anchor!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Joining A Fleet|kai = true
|origin = 第67任務部隊、帰還ミニアンプレス! 抜病!敵に巨奮と言わせましょう! ウェーイアンク!
+
|origin = 第67任務部隊、旗艦ミネアポリス! 抜錨!敵にきゃふんと言わせましょう! ウェイアンカー!
|translation = Unit 67,
+
|translation = Unit 67, flagship Minneapolis! Weigh anchor! Let's make the enemies regrest! Weigh anchor!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 1
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Equipment 1
Line 531: Line 531:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Supply
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Supply
 
|origin = 補給ありがとう! 私はまた戦える!
 
|origin = 補給ありがとう! 私はまた戦える!
|translation = Thank you for your support! Thanks! I can fight again!
+
|translation = Thank you for the supplies! I can fight again!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Minor
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Minor
 
|origin = あっちゃー、破けたとこ、足の刃で隠しとけば問題ない…わけないか。
 
|origin = あっちゃー、破けたとこ、足の刃で隠しとけば問題ない…わけないか。
|translation = Ouch! If I hide the torn part with my teeth, there's no problem... ...There's no way.
+
|translation = Ouch! If I hide the torn part with my foot blades, there's no problem... Right, that won't work.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Major
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Docking Major
Line 543: Line 543:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Construction
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Construction
 
|origin = また完成したみたい! まるで週刊コウボラミね! That's not so bad, is it?
 
|origin = また完成したみたい! まるで週刊コウボラミね! That's not so bad, is it?
|translation = It's like it's completed again! It's like a weekly purchase! That's not so bad, is it?
+
|translation = It's like it's completed! It's like a weekly purchase! That's not so bad, is it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Returning From Sortie
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Returning From Sortie
Line 559: Line 559:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Attack
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Attack
 
|origin = マルミューだから、ファイヤー!
 
|origin = マルミューだから、ファイヤー!
|translation = Fire, because it's Marumiya!
+
|translation = Fire, because I can see you well!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secondary Attack
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Secondary Attack
Line 566: Line 566:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Night Battle
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Night Battle
|origin = 冷凍射撃用意! やるだって私、全然へっちゃら! むしろ経験豊富よ? 安心して!
+
|origin = レーダー射撃用意! やるだって私、全然へっちゃら! むしろ経験豊富よ? 安心して!
|translation = Radio shooting ready! I'm not bad at all! Rather, I have a lot of experience. Don't worry!
+
|translation = Radar firing ready! I'm not bad at all! Rather, I have a lot of experience. Don't worry!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = MVP
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = MVP
Line 582: Line 582:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Major Damage
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Major Damage
|origin = ああっ! 漢詩が! 全部、手法が! うっ…し、沈むのか? 私は… ミネアンプレスは、沈まないから!
+
|origin = ああっ! 漢詩が! 全部、手法が! うっ…し、沈むのか? 私は… ミネアポリスは、沈まないから!
|translation = Ah! The
+
|translation = Ah! The ???! My main guns!... Am...I sinking... I... Minneapolis will not sink!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Sunk
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = Sunk
Line 603: Line 603:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 03|kai = true
 
|origin = It's 3 o'clock now! 自分たちのご褒美に深夜のドーナツ! ねっ、いっちゃう? あ、排水量増えちゃうかなー
 
|origin = It's 3 o'clock now! 自分たちのご褒美に深夜のドーナツ! ねっ、いっちゃう? あ、排水量増えちゃうかなー
|translation = It's 3 o'clock now! To celebrate ourselves, we'll have donuts for dinner! Right, Kichan? Ah, I wonder if the water supply will increase...
+
|translation = It's 3 o'clock now! To treat ourselves, we'll have late night donuts! Right, shall we? Ah, I'll end up displacing more water...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 04|kai = true
 
|origin = It's 4 o'clock now! さあ、小腹も満足? ちょっと仮眠しちゃお? ねえ、いいよね? ちょっとぐらい。
 
|origin = It's 4 o'clock now! さあ、小腹も満足? ちょっと仮眠しちゃお? ねえ、いいよね? ちょっとぐらい。
|translation = It's 4 o'clock now! Well, are you satisfied, Kobara? Let's take a break for a bit? Hey, it's fine, right? Just a little bit.
+
|translation = It's 4 o'clock now! Well, is your stomach satisfied? Let's nap for a bit? Hey, it's fine, right? Just a little bit.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 05|kai = true
Line 619: Line 619:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 07|kai = true
 
|origin = It's seven o'clock now! 朝食食べるでしょ? スクランブルベーコンでいい? 待ってて!
 
|origin = It's seven o'clock now! 朝食食べるでしょ? スクランブルベーコンでいい? 待ってて!
|translation = It's seven o'clock now! You're going to eat something, right? How about scrambled bacon? Wait for me!
+
|translation = It's seven o'clock now! You're going to eat breakfast, right? How about scrambled bacon? Wait for me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 08|kai = true
 
|origin = It's 8 o'clock now! はい! 焼きたての厚切りトーストとコーヒー、そしてスクランブルベーコン! え? ベーコンは健康に? これがステイツのスタンダードよ! どうぞ、召し上がれ! 遠慮なくEnjoy!
 
|origin = It's 8 o'clock now! はい! 焼きたての厚切りトーストとコーヒー、そしてスクランブルベーコン! え? ベーコンは健康に? これがステイツのスタンダードよ! どうぞ、召し上がれ! 遠慮なくEnjoy!
|translation = It's 8 o'clock now! Here! Freshly baked thick slices of toast, coffee, and scrambled bacon! Eh? Bacon is good for your health? This is the standard of the States! Here you go! Enjoy! Enjoy without hesitation!
+
|translation = It's 8 o'clock now! Here! Freshly baked thick slices of toast, coffee, and scrambled bacon! Eh? Bacon is bad for your health? This is the standard of the States! Here you go! Enjoy! Enjoy without hesitation!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 09|kai = true
|origin = It's nine o'clock now! さあ、罰秒よ! その前に、一緒にストレッチする? うん、じゃあ、いくよ! One, two! うん、いい感じ! じゃあ、スクワットもいくよ! あ、逃げるな!
+
|origin = It's nine o'clock now! さあ、抜錨よ! その前に、一緒にストレッチする? うん、じゃあ、いくよ! One, two! うん、いい感じ! じゃあ、スクワットもいくよ! あ、逃げるな!
|translation = It's nine o'clock now! Now, it's time for the punishment! Before that, let's stretch together? Okay, here we go! One, two! Mm, that's good! Okay, let's do squats too! Ah, don't run away!
+
|translation = It's nine o'clock now! Now, it's time to weigh anchor! Before that, let's stretch together? Okay, here we go! One, two! Mm, that's good! Okay, let's do squats too! Ah, don't run away!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 10|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 10|kai = true
|origin = It's 10 o'clock now! ん? タスクルーサーも一緒に行く? いいよ、行く?
+
|origin = It's 10 o'clock now! ん? タスカルーサも一緒に行く? いいよ、行く?
|translation = It's ten o'clock now! Oh? Tasuku-Lun-san, you wanna come with me? Sure, let's go!
+
|translation = It's ten o'clock now! Oh? Tuscaloosa wants to come? Sure, let's go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 11|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 11|kai = true
 
|origin = It's eleven o'clock now! あれは、レディ・レックス!まさに空母の女王ね!私が護衛するわ!
 
|origin = It's eleven o'clock now! あれは、レディ・レックス!まさに空母の女王ね!私が護衛するわ!
|translation = It's eleven o'clock now! Ah, that's... Lady Lex! She's the Queen of the Airborne! I'll be your escort!
+
|translation = It's eleven o'clock now! Ah, that's... Lady Lex! She's the Queen of the aircraft carriers! I'll be your escort!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 12|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 12|kai = true
 
|origin = It's noon! あっちはシスターサラ! ステイツの機動部隊は偉大ね! ん? サラ、これもらっていいの? ありがとう、美味しそう!
 
|origin = It's noon! あっちはシスターサラ! ステイツの機動部隊は偉大ね! ん? サラ、これもらっていいの? ありがとう、美味しそう!
|translation = It's noon! I'm Sister Sarah! The States' mobile force is great! Huh? Sarah, can I have this? Thank you, it looks delicious!
+
|translation = It's noon! I'm Sister Sara! The States' mobile force is great! Huh? Sara, can I have this? Thank you, it looks delicious!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 13|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 13|kai = true
|origin = It's one o'clock now! シスターサラからターキーサンドもらっちゃった! アドミロン、一緒に食べる? ん、コーヒー入れるね。 少しだけ待ってて。
+
|origin = It's one o'clock now! シスターサラからターキーサンドもらっちゃった! アドミラル、一緒に食べる? ん、コーヒー入れるね。 少しだけ待ってて。
|translation = It's one o'clock now! Sister Sarah gave me turkey sandwich! Admiral, wanna eat it with me? Ah, I'll put in some coffee. Just wait a bit.
+
|translation = It's one o'clock now! Sister Sara gave me turkey sandwich! Admiral, wanna eat it with me? Ah, I'll make some coffee. Just wait a bit.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 14|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 14|kai = true
|origin = エッツトーク… ん? ん? あ、あれは… 日本の日水戦… なんでこんなところに… 全艦警戒!
+
|origin = エッツトーク… ん? ん? あ、あれは… 日本の二水戦… なんでこんなところに… 全艦警戒!
|translation = It's too... Hm? Hm!? Th-That's... Nippon's Nisuisen... Why is it here... All ships, beware!
+
|translation = It's too... Hm? Hm!? Th-That's... Nippon's 2nd Torpedo Squadron... Why is it here... All ships, beware!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 15|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 15|kai = true
 
|origin = It's 3 o'clock now. は、はーい! 長波、元気してる? 今はフレンド、そう、友達よ。
 
|origin = It's 3 o'clock now. は、はーい! 長波、元気してる? 今はフレンド、そう、友達よ。
|translation = It's 3 o'clock now. H-Hi! Nagami, are you doing well? Now, friend... Yes, my friend...
+
|translation = It's 3 o'clock now. H-Hi! Nagami, are you doing well? We are friends now... Yes, friends...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 16|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 16|kai = true
Line 667: Line 667:  
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 19|kai = true
 
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の特製チーズステーキを召し上がれ! 冷えたビールもどうぞ!
 
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の特製チーズステーキを召し上がれ! 冷えたビールもどうぞ!
|translation = It's seven o'clock now! Now, enjoy my special cheese steak! Here's your cold beer!
+
|translation = It's seven o'clock now! Now, enjoy my special cheese steak! Here, have some cold beer too!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 20|kai = true
 
|origin = It's a…ん?来客?誰かしら? げっ!そうやましろ!な、なんの用? お礼参りって言うなら受けてあげるわ
 
|origin = It's a…ん?来客?誰かしら? げっ!そうやましろ!な、なんの用? お礼参りって言うなら受けてあげるわ
|translation = It's Eil- Hm? A visitor? Who could it be? G- Damn it, Yamashiro! W-What's wrong? If you're going to say thank you, I'll accept it.
+
|translation = It's - Hm? A visitor? Who could it be? G- Damn it, Yamashiro! W-What's wrong? If you're going to pick a fight, I'll accept it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 21|kai = true
 
|origin = It's nine o'clock…って、なにこれ?日本酒?ライスワインか…ふん…香りは悪くない…毒とか入ってないよね?
 
|origin = It's nine o'clock…って、なにこれ?日本酒?ライスワインか…ふん…香りは悪くない…毒とか入ってないよね?
|translation = It's nine o'clock. Wait, what is this? Sake? Rice wine, huh... Hmm... It doesn't smell bad. It doesn't have poison, does it?
+
|translation = It's nine o'clock. Wait, what is this? Sake? Rice wine, huh... Hmm... It doesn't smell bad. You didn't put poison in it, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 22|kai = true
|origin = えつてん、つか、うまい!うまいわ!この日本酒ってのは! いやー、あん時は悪かった。でもこっちも仕事だから、本気の! でも、あんたら一直線だよね。どうかと思うけど、尊敬はしたよ。 だから本気で迎え撃った。 あ、山城、殴んな!てめえ!
+
|origin = It's ten o'clock...、うまい!うまいわ!この日本酒ってのは! いやー、あん時は悪かった。でもこっちも仕事だから、本気の! でも、あんたら一直線だよね。どうかと思うけど、尊敬はしたよ。 だから本気で迎え撃った。 あ、山城、殴んな!てめえ!
|translation = It's 10! I mean, this sake is so good! I'm sorry about that time. But this is my job, too. I'm serious! But you guys are so straightforward. I don't know if you can tell, but I respect you. That's why I was serious about it. Ah, Yamashiro, don't hit me!
+
|translation = It's 10! I mean, this sake is so good! I'm sorry about that time. But this is my job, too. I'm serious! But you guys are so straightforward. I don't know if you can tell, but I respect you. That's why I was serious about it. Ah, Yamashiro, don't hit me! You...!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 23|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Minneapolis|scenario = 23|kai = true
|origin = アッツ11、あいつらやっと帰ったわ。長いようで短い一日だったかな。アドミロイ、また明日。おやすみ。
+
|origin = It's 11、あいつらやっと帰ったわ。長いようで短い一日だったかな。アドミラル、また明日。おやすみ。
|translation = It's 11. They're finally back. It was a long and short day. Admiral, see you tomorrow. Good night.
+
|translation = It's 11. They're finally gone. It was a long and short day. Admiral, see you tomorrow. Good night.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
 +
 
===[[Ootomari]]===
 
===[[Ootomari]]===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
1,427

edits