Akatsuki
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
| DD | Default equipment compatibility | |
|---|---|---|
| ✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
| Sp Recon Bomber | ||
| Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
| Small | Medium Large Large | |
| RE: | ||
| Notes: = ; = ; = ; = ; = Recon ; = Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = | ||
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Auxiliary Requirements
| Quest Requirements | Mandatory | Optional | Notes |
|---|---|---|---|
| Equipment Improvement Helper | |
|---|---|
| Improvement | 12.7mm Single Machine Gun Mount |
| Improvement & Upgrade | Searchlight |
Drop Locations
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
I'm Akatsuki! Treat me like the first-class lady that I am! |
| 暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! | |
| Library Play |
I'm the 1st ship of the Special Type III destroyers, Akatsuki.[1]
I have improved maneuverability and cruising distance over the basic Fubuki-class.[2] I'm the perfected form of the Special Type destroyers! I behaved like a proper lady you know! Re-really! |
| 特III型駆逐艦1番艦の暁よ。
吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから! ちゃんとレディーとして活躍したのよ!ほ、ほんとなんだからっ。 | |
| Secretary 1 Play |
Good day to you Commander. |
| 司令官、ごきげんようです | |
| Secretary 2 Play |
Today is a lucky day. |
| 本日はお日柄もよく、なのです | |
| Secretary 2 Play |
Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? |
| 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょ! | |
| Secretary 3 Play |
Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? |
| 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょ! | |
| Secretary 3 Play |
If you keep looking at me like that Commander, I'll... I'll...! Hey! What do you mean my hat is askew!? Jeez~! |
| 司令官、そんなに見つめられると私…私っ…!って!帽子がズレてるって何よそれ!もうっ! | |
| Secretary (Idle) Play |
*fidget fidget*... I can wait for hours![3] |
| そわそわ、そわそわ…何時間でも待っていられるんだから! | |
| Secretary (Married) Play |
C-c-c-commander, I'll praise you since you've worked hard. Stick out your head. |
| し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。 | |
| Wedding Play |
To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it![4] |
| 司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ?なんで暁だけジュースなのよ?それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ! | |
| Player's Score Play |
It's a telegram for you Commander. Please read it quickly. |
| 司令官に電文よ、早く読んで | |
| Joining the Fleet Play |
It's my turn right. Watch me! |
| 暁の出番ね。見てなさい | |
| Equipment 1 Play |
Thank you. You have my regards. |
| ありがとう。お礼はちゃんと言えるし[5] | |
| Equipment 2 Play |
"The equipment looks too big"? It's obviously just the right size! |
| 装備が大きすぎないかって?丁度いいに決まってるじゃないっ | |
| Equipment 3[6] Play |
N-naturally! |
| と、当然よ! | |
| Supply Play |
I will accept this as a first-class lady. |
| 一人前のレディとして頂くわ。 | |
| Docking (Minor) Play |
It's not that I'm tired or anything. |
| 別に疲れた訳じゃないんだから。 | |
| Docking (Major) Play |
I'm only being deployed to tough battles, how troubling... |
| 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。 | |
| Construction Play |
A new ship has been completed. |
| 新しい船が出来たって | |
| Returning from Sortie Play |
The fleet is back. *whew* |
| 艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ | |
| Starting a Sortie Play |
The torpedo squadron and I are sortieing. |
| 暁、水雷戦隊、出撃します | |
| Starting a Battle Play |
Time to attack, yes? |
| 攻撃するからね | |
| Attack Play |
Yaa! |
| やぁー! | |
| Night Battle Attack Play |
Don't call me a chiiild! |
| お子様言うなぁー! | |
| Night Battle Play |
I'm charging in! |
| 突撃するんだから! | |
| MVP Play |
No matter how slice it, you have to say I'm the best! |
| どう考えても、暁が一番って事よね! | |
| Minor Damage 1 Play |
I'm not concerned! |
| へっちゃらだし | |
| Minor Damage 2 Play |
Kyaah! |
| きゃあっ! | |
| Major Damage Play |
Jeez, I won't forgive you... I really won't! |
| もう、許さない…許さないんだから! | |
| Sunk Play |
I don't want to... sink in a place like this... |
| こんなところで沈むの…いやだよぉ… |
- ↑ The Special Type III destroyers are the Akatsuki-class. Type I and Type II were the Fubuki and Ayanami-classes respectively.
- ↑ The Akatsuki-class had the efficiencies of their boilers increased and the number reduced from four to three. Ships of her class also had their funnels narrowed.
- ↑ Sowasowa (そわそわ) is the onomatopoeia for fidgeting, it shows restlessness.
- ↑ Children's meals in Japan typically have a little flag as a decoration.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
It's 0000. The base is quiet now. ...Whew, it's so dark... |
| マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。…ふえぇ、暗いよぉ… | |
| 01:00 Play |
0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know! |
| マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない! | |
| 02:00 Play |
0200. C-commander... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together? |
| マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ? | |
| 03:00 Play |
0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything! |
| マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし! | |
| 04:00 Play |
04...00... Ladies are great at pulling all nighters too right? |
| マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ? | |
| 05:00 Play |
05...00... *sleeping sounds* |
| マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる) | |
| 06:00 Play |
0...6...00... Ah... Don't say that "a well-slept child is a well-kept child"![1] |
| マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない! | |
| 07:00 Play |
07...00.. Eh, oh no! I'm really late now right! |
| マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ!完全に遅刻じゃない! | |
| 08:00 Play |
0800. You dummy Commander! Dummy! Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder! |
| マルハチマルマル。司令官のばかばかばか!なんで起こしてくれないのよ!あれ?しれいかーん! | |
| 09:00 Play |
0900. A lady prepares for the morning without delay. |
| マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ | |
| 10:00 Play |
1000. Wha-! There's nobody here at all! |
| ヒトマルマルマル。ふぇー!もうみんないないしぃ! | |
| 11:00 Play |
1100. Ah, they're back~! You're all mean, going off on long expeditions! |
| ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー!みんなで大遠征なんて狡いよー! | |
| 12:00 Play |
1200. A-hem! While you all were away, I looked after the base all by myself! |
| ヒトフタマルマル。えっへん!留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ | |
| 13:00 Play |
1300. Well then, feel free to treat me to an extravagant lunch, ok? |
| ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ? | |
| 14:00 Play |
1400. I. Am. Asking. You! Why is there a flag in my extravagant lunch? well, I do like fried prawns, hamburgers, and spaghetti though.[2] |
| ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ!・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど | |
| 15:00 Play |
1500. Don't say "Hey, isn't it extravagant"! *pouts*[3] |
| ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ?」じゃないわよ!プンスカ! | |
| 16:00 Play |
1600. Well then, as a first-class lady, I will go make a name for myself. |
| ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ | |
| 17:00 Play |
1700. Now, let's go the extra mile. |
| ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ | |
| 18:00 Play |
1800. Whew, breaks are vital for ladies as well right? |
| ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね | |
| 19:00 Play |
1900. Do we have any herbal tea Commander? ...Yeah, I guess not. |
| ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら?・・・うん、どうせないわよね | |
| 20:00 Play |
2000. I did my best to make curry! How is it, how is it? |
| フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな? | |
| 21:00 Play |
2100. Eh? It's mild you say? But, I thought I made it plenty spicy... |
| フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・ | |
| 22:00 Play |
2200. Well then, from now on it's the adult's - the ladies' time! |
| フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ! | |
| 23:00 Play |
23...00... *sleeping sounds* |
| フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる) |
- ↑ It's a Japanese proverb.
- ↑ Flags are typically stuck into children's meals in Japan. Hamburger here refers to Salisbury steak instead of a patty in a bun.
- ↑ Punsuka (プンスカ) is the onomatopoeia for expressing anger.
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| Valentine’s Day 2016 Play |
Co-commander! I-I made some chocolates! As a proper lady I… Ummm, you know… | |
| し、司令官!ちょ、チョコ、作ったわ!一人前のレディとして…あの、その… | ||
| White Day 2016 Play |
Where’s the return gift fit for a lady, Commander… Ah, it’s this! …Ah, I’ll open it later! | |
| 司令官、レディーに対するチョコのお返しは…あぁ、これね! …あぁ、後で開けるわ! | ||
| Spring 2016 Play |
It’s almost spring. Cherry blossom viewing is something ladies do. I’m so excited, will I get an invitation soon? | |
| もすぐ春ね~。レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら? | ||
| 3rd Anniversary Play |
Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander! I’ll celebrate this like a first class lady! | |
| 司令官、三周年おめでとうです!一人前のレディとしてお祝いするわ! | ||
| Rainy Season 2016 Play |
The rainy season… It’s a bit depressing. Ah, Inazuma. Is that a teruteru bouzu? Not bad! | |
| 梅雨かぁ…ちょっとしょぼーん。あぁ、電。それ、てるてる坊主? やるじゃない! | ||
| Midsummer 2016 Play |
Jeez, building sandcastles isn’t a game! It’s perfect training for building island fortifications. | |
| もぅ、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ!立派な諸島防衛の築城演習なのよ。 | ||
| Autumn 2016 Play |
I don’t really like going to the toilet in the middle of the night during autumn…… O-only during this time of year! Humph! | |
| 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | ||
| Saury Festival 2016 Play |
You want to collect saury right? Leave it to me! I’ll show you the 6th Destroyer Division’s power! | |
| 秋刀魚を集めるんでしょ? 任せておいて! 第六駆逐隊の力、見てなさい! | ||
| Christmas 2016 Play |
I’m not a child so I’m not really interested in things like cake you know? *nom nom* | |
| 子供じゃないんだから、ケーキにそんなに興味があるわけじゃないのよ?もぐもぐ。 | ||
| Setsubun 2017 Play |
I’m not a kid anymore so I can play the Oni. Ow! That hurt… *sobs*… | |
| もう子供じゃないから鬼役立ってできること。いた!いたい…うえぇ… |
CG
| Regular |
|---|
Trivia
- General Information
- Her name means "dawn".
- She was launched on the 7th of May 1932.
- Sunk in action off Guadalcanal on the 13th of November 1942.
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- She got her Kai Ni on the 29th of May 2015.
- Misc
- The Akatsuki-Class are sometimes considered a subclass of the Fubuki-Class, like the Ayanami-Class, as during the war they were not treated as distinct. They featured improved boilers and torpedo launcher turrets over the Ayanami-class.