- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Fletcher"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
| Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
| − | |origin = | + | |origin =お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」着任しました。wtfですか?いえいえそんな、皆さんのお役に立てる様頑張ります。 |
| − | |translation = | + | |translation = Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. |
|audio = Fletcher-Introduction.mp3 | |audio = Fletcher-Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 17: | Line 17: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
| − | |origin = | + | |origin = お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。 |
| − | |translation = | + | |translation = Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. Today as well, I'll do my best to help everyone as well admiral. |
|audio = FletcherKai-Introduction.mp3 | |audio = FletcherKai-Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
| − | |origin = | + | |origin = 最も成功し量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer, USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの、まさに 後に海上自衛隊にも配備されました。 |
|translation = | |translation = | ||
|audio = Fletcher-Library.mp3 | |audio = Fletcher-Library.mp3 | ||
| Line 29: | Line 29: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
| − | |origin = | + | |origin = Lucky 13, お呼びになりましたか? |
| − | |translation = | + | |translation = Did you happen to call the Lucky 13? |
|audio = Fletcher-Secretary_1.mp3 | |audio = Fletcher-Secretary_1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
| − | |origin = | + | |origin = このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば… |
| − | |translation = | + | |translation = This net? Yes, it's very useful. If you use it like this... |
|audio = Fletcher-Secretary_2.mp3 | |audio = Fletcher-Secretary_2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
| − | |origin = | + | |origin = な~に?だ~れ?Jenkins?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 |
| − | |translation = | + | |translation = Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
|audio = Fletcher-Secretary_3.mp3 | |audio = Fletcher-Secretary_3.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 48: | Line 48: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
| − | |origin = | + | |origin = な~に?だ~れ?Johnston?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 |
| − | |translation = | + | |translation = Wh~at? Who~ is it? Johnston? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
|audio = FletcherKai-Secretary_3.mp3 | |audio = FletcherKai-Secretary_3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Revision as of 01:33, 25 May 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. |
| お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」着任しました。wtfですか?いえいえそんな、皆さんのお役に立てる様頑張ります。 | |
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. Today as well, I'll do my best to help everyone as well admiral. |
| お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。 | |
| Library Play |
|
| 最も成功し量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer, USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの、まさに 後に海上自衛隊にも配備されました。 | |
| Secretary 1 Play |
Did you happen to call the Lucky 13? |
| Lucky 13, お呼びになりましたか? | |
| Secretary 2 Play |
This net? Yes, it's very useful. If you use it like this... |
| このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば… | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Jenkins?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Johnston? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Johnston?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary Idle Play |
|
| Secretary (Married) Play |
|
| Wedding Play |
|
| Player's Score Play |
|
| Player's Score Play |
|
| Joining the Fleet Play |
|
| Equipment 1 Play |
|
| Equipment 2 Play |
|
| Equipment 3[1] Play |
|
| Supply Play |
|
| Docking (Minor Damage) Play |
|
| Docking (Major Damage) Play |
|
| Construction Play |
|
| Returning from Sortie Play |
|
| Starting a Sortie Play |
|
| Starting a Battle Play |
|
| Starting a Battle Play |
|
| Attack Play |
|
| Attack Play |
|
| Night Battle Attack Play |
|
| Night Battle Play |
|
| MVP Play |
|
| Minor Damage 1 Play |
|
| Minor Damage 2 Play |
|
| Major Damage Play |
|
| Sunk Play |
|
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
|
| 01:00 Play |
|
| 02:00 Play |
|
| 03:00 Play |
|
| 04:00 Play |
|
| 05:00 Play |
|
| 06:00 Play |
|
| 07:00 Play |
|
| 08:00 Play |
|
| 09:00 Play |
|
| 10:00 Play |
|
| 11:00 Play |
|
| 12:00 Play |
|
| 13:00 Play |
|
| 14:00 Play |
|
| 15:00 Play |
|
| 16:00 Play |
|
| 17:00 Play |
|
| 18:00 Play |
|
| 19:00 Play |
|
| 20:00 Play |
|
| 21:00 Play |
|
| 22:00 Play |
|
| 23:00 Play |
|
CG
| Regular |
|---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Admiral Frank Fletcher



