- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Fletcher"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
| Line 103: | Line 103: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
| − | |origin = Everything is going well | + | |origin = Everything is going well. |
| − | |translation = Everything is going well | + | |translation = Everything is going well. |
|audio = Fletcher-Equipment_3.mp3 | |audio = Fletcher-Equipment_3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
| − | |origin = | + | |origin = Supply has been completed. ありがとうございます。 |
| − | |translation = | + | |translation = Supply has been completed. Thank you very much. |
|audio = Fletcher-Supply.mp3 | |audio = Fletcher-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
| − | |origin = | + | |origin = I'm sorry... 少し下がりますね。 |
| − | |translation = | + | |translation = I'm sorry... I'll back off a bit. |
|audio = Fletcher-Docking_Minor.mp3 | |audio = Fletcher-Docking_Minor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
| − | |origin = | + | |origin = 提督、申し訳ありません。この体、修理が必要です。 |
| − | |translation = | + | |translation = I'm sorry admiral. This body is going to need repairs. |
|audio = Fletcher-Docking_Major.mp3 | |audio = Fletcher-Docking_Major.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
| − | |origin = | + | |origin = 新造艦の建造が完了しました。就役可能です。 |
| − | |translation = | + | |translation = A new ship has been constructed. Ready to commission. |
|audio = Fletcher-Construction.mp3 | |audio = Fletcher-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
| − | |origin = | + | |origin = Operation complete. 無事、帰投しました。 |
| − | |translation = | + | |translation = Operation complete. We've returned safely. |
|audio = Fletcher-Returning_From_Sortie.mp3 | |audio = Fletcher-Returning_From_Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
Revision as of 01:53, 25 May 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. |
| お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」着任しました。wtfですか?いえいえそんな、皆さんのお役に立てる様頑張ります。 | |
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. Today as well, I'll do my best to help everyone as well admiral. |
| お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。 | |
| Library Play |
|
| 最も成功し量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer, USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの、まさに 後に海上自衛隊にも配備されました。 | |
| Secretary 1 Play |
Did you happen to call the Lucky 13? |
| Lucky 13, お呼びになりましたか? | |
| Secretary 2 Play |
This net? Yes, it's very useful. If you use it like this... |
| このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば… | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Jenkins?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Johnston? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Johnston?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary Idle Play |
My sisters? Yes... I've never seen some of them as well... well... yes. There's hundreds of them. |
| 姉妹たちですか?そうですか…あった子とない子も多くて…ええっと…そうです。百隻を余裕で超えるので。 | |
| Secretary (Married) Play |
Are you tired? Would you like some sweets to loosen your stress? I'll prepare some pancakes and coffee. |
| お疲れですか?甘いもので回復されてはどうでしょう?私、美味しいpancakeとcoffeeを用意しますね。 | |
| Wedding Play |
Engagement ring? Really? I love you so much... |
| Engagement ring? Really? I love you so much... | |
| Player's Score Play |
The information? Give me one second. |
| Informationですね。お待ちください。 | |
| Player's Score Play |
Information? Roger, please give me a second. |
| Information? 了解です、お待ちください。 | |
| Joining the Fleet Play |
Fletcher class destroyer first ship, Fletcher, off to sortie. |
| Fletcher級駆逐艦一番艦、Fletcher出撃します。 | |
| Equipment 1 Play |
I'm grateful for your support! |
| I'm grateful for your support! | |
| Equipment 2 Play |
Thank you so much! I'll try it out! |
| Thank you so much! 試して見ますね! | |
| Equipment 3[1] Play |
Everything is going well. |
| Everything is going well. | |
| Supply Play |
Supply has been completed. Thank you very much. |
| Supply has been completed. ありがとうございます。 | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I'm sorry... I'll back off a bit. |
| I'm sorry... 少し下がりますね。 | |
| Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry admiral. This body is going to need repairs. |
| 提督、申し訳ありません。この体、修理が必要です。 | |
| Construction Play |
A new ship has been constructed. Ready to commission. |
| 新造艦の建造が完了しました。就役可能です。 | |
| Returning from Sortie Play |
Operation complete. We've returned safely. |
| Operation complete. 無事、帰投しました。 | |
| Starting a Sortie Play |
|
| Starting a Battle Play |
|
| Starting a Battle Play |
|
| Attack Play |
|
| Attack Play |
|
| Night Battle Attack Play |
|
| Night Battle Play |
|
| MVP Play |
|
| Minor Damage 1 Play |
|
| Minor Damage 2 Play |
|
| Major Damage Play |
|
| Sunk Play |
|
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
|
| 01:00 Play |
|
| 02:00 Play |
|
| 03:00 Play |
|
| 04:00 Play |
|
| 05:00 Play |
|
| 06:00 Play |
|
| 07:00 Play |
|
| 08:00 Play |
|
| 09:00 Play |
|
| 10:00 Play |
|
| 11:00 Play |
|
| 12:00 Play |
|
| 13:00 Play |
|
| 14:00 Play |
|
| 15:00 Play |
|
| 16:00 Play |
|
| 17:00 Play |
|
| 18:00 Play |
|
| 19:00 Play |
|
| 20:00 Play |
|
| 21:00 Play |
|
| 22:00 Play |
|
| 23:00 Play |
|
CG
| Regular |
|---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Admiral Frank Fletcher



