- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hibiki"
Jump to navigation
Jump to search
>BasakaNZ |
|||
| Line 95: | Line 95: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | | 自己紹介=響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | ||
| − | | EN1= | + | | EN1=I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. |
| − | | Note1= | + | | Note1=Poor ship went through a lot... |
| Library=数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | | Library=数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | ||
| − | | EN0= | + | | EN0=The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness". |
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=司令官、何だい? | | 秘書クリック会話①=司令官、何だい? | ||
| Line 104: | Line 104: | ||
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=そろそろ戻っても、いいかな? | | 秘書クリック会話②=そろそろ戻っても、いいかな? | ||
| − | | EN3= | + | | EN3=May I... return soon? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を | | 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を | ||
| Line 113: | Line 113: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ | | 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ | ||
| − | | EN5= | + | | EN5=It appears there is a message for you, commander. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=了解、響出撃する | | 編成選択時=了解、響出撃する | ||
| Line 119: | Line 119: | ||
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | | 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | ||
| − | | EN7= | + | | EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this. |
| Note7=Хорошо = Good [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BE] | | Note7=Хорошо = Good [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BE] | ||
| 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | | 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | ||
| Line 125: | Line 125: | ||
| Note8=Спасибо = Thanks [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE] | | Note8=Спасибо = Thanks [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE] | ||
| 装備時③=やるさ | | 装備時③=やるさ | ||
| − | | EN9= | + | | EN9=Nice. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | | 補給時=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | ||
| − | | EN24= | + | | EN24=Marvelous... I can feel power from this. |
| Note24=Same as Equipment(1) | | Note24=Same as Equipment(1) | ||
| ドック入り=直してくるね | | ドック入り=直してくるね | ||
| − | | EN10= | + | | EN10=I'll go patch myself up. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | | ドック入り(重傷)=不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | ||
| − | | EN11= | + | | EN11=The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. |
| − | | Note11= | + | | Note11=Missed out on several death expeditions due to being repaired. |
| 建造時=新戦力が加わったみたいだね | | 建造時=新戦力が加わったみたいだね | ||
| − | | EN12= | + | | EN12=It seems like fresh forces have been added. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ | ||
| − | | EN13= | + | | EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | | 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | ||
| − | | EN14= | + | | EN14=My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=さて、やりますか | | 戦闘開始時=さて、やりますか | ||
| Line 155: | Line 155: | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=Ура!(ウラー!) | | 夜戦開始時=Ура!(ウラー!) | ||
| − | | EN17= | + | | EN17=Hurrah! |
| Note17=Ура = Hooray! [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A3%D1%80%D0%B0!] | | Note17=Ура = Hooray! [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A3%D1%80%D0%B0!] | ||
| 夜戦攻撃時=遅いよ | | 夜戦攻撃時=遅いよ | ||
| − | | EN18= | + | | EN18=Too slow. |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | | MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | ||
| − | | EN19=Victory? | + | | EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. |
| − | | Note19= | + | | Note19=響 = echo (which is also Hibiki's name in Kanji) |
| 被弾小破①=うっ… | | 被弾小破①=うっ… | ||
| EN20=Uhh... | | EN20=Uhh... | ||
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=沈まんさ… | | 被弾小破②=沈まんさ… | ||
| − | | EN21= | + | | EN21=I'm not gonna sink... |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=流石にこれは…恥ずかしいな | | 被弾カットイン=流石にこれは…恥ずかしいな | ||
| − | | EN22=As expected, this is... | + | | EN22=As expected, this is... embarrassing. |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | | 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | ||
| − | | EN23=My name | + | | EN23=My final name is Верный... Farewell. |
| Note23=до свидания = Goodbye [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F]}} | | Note23=до свидания = Goodbye [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F]}} | ||
Revision as of 04:54, 1 November 2013
Info
Second upgrade
Верный No.147 ヴェールヌイ Akatsuki Class Destroyer | |||
| |||
| Statistics | |||
| 37 | 37(54) | ||
| 27(54) | 47(89) | ||
| 76(89) | 42(59) | ||
| 0 | 61(74) | ||
| Fast | 34(44) | ||
| Short | 20 | ||
| Consumption | |||
| no data | no data | ||
| Build Time | Slots | ||
| Lv70 Remodel | 3 | ||
| Stock Equipment | |||
| -Unequipped- | |||
| -Unequipped- | |||
| -Unequipped- | |||
| -Locked- | |||
Quotes
As Hibiki
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction |
響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | Poor ship went through a lot... | |
| Library Intro |
数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness". | ||
| Secretary(1) |
司令官、何だい? | Commander, what is it? | ||
| Secretary(2) |
そろそろ戻っても、いいかな? | May I... return soon? | ||
| Secretary(3) |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
| Secretary(idle) |
||||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding |
||||
| Show player's score |
司令官に連絡みたいだよ | It appears there is a message for you, commander. | ||
| Joining a fleet |
了解、響出撃する | Roger, Hibiki will sortie. | ||
| Equipment(1) |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power flowing from this. | Хорошо = Good [1] | |
| Equipment(2) |
ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | Oh, this is good... Thanks. | Спасибо = Thanks [2] | |
| Equipment(3) |
やるさ | Nice. | ||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power from this. | Same as Equipment(1) | |
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I'll go patch myself up. | |||
| Docking Current HP < 50% of Max HP |
The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. | Missed out on several death expeditions due to being repaired. | ||
| Ship construction |
新戦力が加わったみたいだね | It seems like fresh forces have been added. | ||
| Return from sortie |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
| Start a sortie |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. | ||
| Battle start |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
| Attack |
無駄だね | Futile, eh? | ||
| Night battle |
Ура!(ウラー!) | Hurrah! | Ура = Hooray! [3] | |
| Night attack |
遅いよ | Too slow. | ||
| MVP |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | 響 = echo (which is also Hibiki's name in Kanji) | |
| Minor damaged(1) |
Uhh... | |||
| Minor damaged(2) |
I'm not gonna sink... | |||
| ≥Moderately damaged |
As expected, this is... embarrassing. | |||
| Sunk |
私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | My final name is Верный... Farewell. | до свидания = Goodbye [4] | |
As Верный(Verniy)
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction |
Верный(ヴェールヌイ)だ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | |||
| Library Intro |
||||
| Secretary(1) |
司令官、何だい? | |||
| Secretary(2) |
до свидания(ダスビダーニャ) | |||
| Secretary(3) |
司令官、作戦命令を | |||
| Secretary(idle) |
嫌いじゃない | |||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding |
||||
| Show player's score |
司令官に連絡みたいだよ | |||
| Joining a fleet |
了解、出撃する | |||
| Equipment(1) |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | |||
| Equipment(2) |
ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | |||
| Equipment(3) |
Ура!(ウラー!) | |||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply |
Спасибо(スパスィーバ) | |||
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
| Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
| Ship construction |
新戦力が加わったみたいだね | |||
| Return from sortie |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | |||
| Start a sortie |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | |||
| Battle start |
さて、やりますか | |||
| Attack |
無駄だね | |||
| Night battle |
Ура!(ウラー!) | |||
| Night attack |
Хорошо(ハラショー) | |||
| MVP |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | |||
| Minor damaged(1) |
||||
| Minor damaged(2) |
||||
| ≥Moderately damaged |
||||
| Sunk |
私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | |||
Character
Voiced by: Aya Suzaki
Illustrated by: Yadokari (やどかり)
Appearance
Personality
Trivia
- Can speak in Russian. Ура!!! (night battle)
- Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen.
- Road to the glorious Red Navy
See Also
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


