- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-58"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
| Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=127a}} | {{KanmusuInfo|ID=127a}} | ||
| − | === | + | ==Voice Lines== |
| − | {{ | + | ===Quotes=== |
| − | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | + | |scenario = Introduction | |
| − | | | + | |origin = aこんにちは!伊58です。ゴーヤって呼んでもいいよ!苦くなんかないよぉ! |
| − | + | |translation = Hello! I'm I-58. You can call me Goya! I'm not bitter!<ref>Goya is also [https://en.wikipedia.org/wiki/Momordica_charantia bitter melon] in Japanese.</ref> | |
| − | + | |audio = Goya-Introduction.ogg | |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Library |
| − | | | + | |origin = 最初からがんばって最後まで戦ったんだよ。苦しくなってからだって、すごい重巡だって仕留めたし!任務を全うして、全てが終わった後、無事に呉の母港に帰ったんだ。 |
| − | | | + | |translation = I did my best from the start and fought till the end. Even when the going got tough I managed to sink that terrible heavy cruiser!<ref>She sank the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Indianapolis_(CA-35) USS Indianapolis].</ref> After I accomplished my mission and everything was over, I returned safely to my home port Kure. |
| − | | | + | |audio = Goya-Library.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Secretary 1 |
| − | | | + | |origin = 海の中からこんにちはー!ゴーヤだよ! |
| − | | | + | |translation = Greetings from under the sea~! I'm Goya! |
| − | | | + | |audio = Goya-Secretary_1.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | + | |scenario = Secretary 2 | |
| − | | | + | |origin = ぷはぁー!海の中はいいよね。やっぱ潜水してなんぼよね。 |
| − | | | + | |translation = Whew~! It's great under the sea. Diving is the best! |
| − | | | + | |audio = Goya-Secretary_2.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Secretary 3 |
| − | | | + | |origin = 装甲はもちろん、スクール水着だよ!ほら、ツルツルして機能的なんだって! |
| − | | | + | |translation = Armour definitely needs to be school swimsuits. I mean look, it's so sleek! |
| − | + | |audio = Goya-Secretary_3.ogg | |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Secretary Idle |
| − | | | + | |origin = てーとく、ゴーヤさみしいよぉ…… |
| − | | | + | |translation = I'm lonely, Admiral... |
| − | + | |audio = Goya-Idle.ogg | |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
| − | | | + | |origin = 艦これのお勉強頑張ってるね! |
| − | | | + | |translation = Work hard on your KanColle studies! |
| − | | | + | |audio = Goya-Wedding_Line.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Wedding |
| − | | | + | |origin = てーとくとご一緒するのは楽しいです!南のほうでは特におさかなの種類がいっぱいで、見ごたえあるんですよ?今度ご案内しますね! |
| − | | | + | |translation =Being with you is fun, Admiral! There are many kinds of fish to see in the south you know? I'll show you next time! |
| − | | | + | |audio = Goya-Wedding.ogg |
| − | + | }} | |
| − | + | {{ShipquoteKai | |
| − | | | + | |scenario = Player's Score |
| − | | | + | |origin = て~とくにご連絡?見せて。 |
| − | | | + | |translation = You've got a message, Admiral? Let me see. |
| − | | | + | |audio = Goya-Looking_At_Scores.ogg |
| − | + | }} | |
| − | + | {{ShipquoteKai | |
| − | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
| − | | | + | |origin = ゴーヤ、潜りまーす! |
| − | | | + | |translation = Goya, diving! |
| − | | | + | |audio = Goya-Joining_A_Fleet.ogg |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Equipment 1 |
| − | | | + | |origin = おっきな魚雷、大好きです! |
| − | | | + | |translation = I really love large torpedoes! |
| − | | | + | |audio = Goya-Equipment_1.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Equipment 2 |
| − | + | |origin = てーとく、アレはいらないからね。 | |
| − | + | |translation = I don't need that, Admiral. | |
| − | | | + | |audio = Goya-Equipment_2.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | + | |scenario = Equipment 3 | |
| − | + | |origin = 海っていいよねぇー、海って。 | |
| − | | | + | |translation = The sea is pretty great right. |
| − | + | |audio = Goya-Equipment_3.ogg | |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Supply |
| − | | | + | |origin = ごちそうさまでち! |
| − | + | |translation = Thanks for the meal-dechi! | |
| − | | | + | |audio = Goya-Supply.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| − | + | |origin = も、もう、いっぱいでち… | |
| − | | | + | |translation = I-I'm already full-dechi... |
| − | | | + | |audio = Goya-Docking_Minor.ogg |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| − | + | |origin = すみません、治してくだち… | |
| − | | | + | |translation = I'm sorry, please repair me-dachi |
| − | | | + | |audio = Goya-Docking_Major.ogg |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Construction |
| − | + | |origin = 新しい艦が出来たって。どうせ水上艦でしょ? | |
| − | | | + | |translation = I heard a new ship has just been constructed. It's probably a surface ship right? |
| − | | | + | |audio = Goya-Construction.ogg |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Returning from Sortie |
| − | + | |origin = てーとく、艦隊が戻ったよ。 | |
| − | | | + | |translation = The fleet has returned, Admiral. |
| − | | | + | |audio = Goya-Returning_From_Sortie.ogg |
| − | + | }} | |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = Starting a Sortie |
| − | + | |origin = てーとく、一緒に行こ? | |
| − | | | + | |translation = Want to come along, Admiral? |
| − | | | + | |audio = Goya-Starting_A_Sortie.ogg |
| − | | | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Starting a Battle | ||
| + | |origin = わぁ~。怖いのいっぱいみーつけちゃったぁ。 | ||
| + | |translation = Whoa~ We've found a lot of scary things. | ||
| + | |audio = Goya-Battle_Start.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Attack | ||
| + | |origin = 魚雷さん、お願いします。 | ||
| + | |translation = I'm counting on you, my torpedoes. | ||
| + | |audio = Goya-Attack.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack | ||
| + | |origin = ゴーヤの魚雷さんは、お利口さんなのでち。! | ||
| + | |translation = My torpedoes are all good-dechi! | ||
| + | |audio = Goya-Night_Attack.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Night Battle | ||
| + | |origin = 当たってくだち! | ||
| + | |translation = Let's go for broke-dechi!<ref>Likely twisted version of the phrase "当たって砕けろ" meaning "go for broke".</ref> | ||
| + | |audio = Goya-Night_Battle.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = MVP | ||
| + | |origin = ゴーヤ、ちゃんと頑張ったでしょ!え?チャンプルー?おかずじゃないよぉ | ||
| + | |translation = I really did my best right! Eh? Chanpuruu? I'm not a side dish.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Chanpur%C5%AB Chanpuruu] is a type of dish that is typically made with bitter melon.</ref> | ||
| + | |audio = Goya-MVP.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Minor Damage 1 | ||
| + | |origin = まだ、大丈夫でち! | ||
| + | |translation = I'm still alright-dechi! | ||
| + | |audio = Goya-Minor_Damage_1.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Minor Damage 2 | ||
| + | |origin = 痛いの痛いの、飛んでかないよぉ~ | ||
| + | |translation = Pain, pain, is not going away~<ref>A play on "痛いの痛いの飛んでいけ" (Pain, pain, go away) which is a charm used by parents to comfort children.</ref> | ||
| + | |audio = Goya-Minor_Damage_2.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Major Damage | ||
| + | |origin = 機能美にあふれる、てーとく指定の水着がぁー | ||
| + | |translation = My simple and elegant swimsuit designed by the Admiral has... | ||
| + | |audio = Goya-Major_Damage.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = Sunk | ||
| + | |origin = ゴーヤはまたいつか、皆さんに会える日を夢見て…、深く潜る…、ぁ… | ||
| + | |translation = I'll dream of meeting all of you again someday... Diving deep... | ||
| + | |audio = Goya-Sunk.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | |} <references/> | ||
| − | + | {{clear}} | |
| − | {{ | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | + | ===Hourlies=== |
| − | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = 00:00 |
| − | | | + | |origin = マルマルマルマル。てっぺんでち! |
| − | | | + | |translation = 0000. It's midnight-dechi! |
| − | | | + | |audio = GoyaKai-Hourly_0000.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = 01:00 |
| − | | | + | |origin = マルヒトマルマルです。暗いの、怖いでち… |
| − | | | + | |translation = It's 0100. It's dark and scary-dechi... |
| − | | | + | |audio = GoyaKai-Hourly_0100.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = 02:00 |
| − | | | + | |origin = マルフタマルマル。あ、今後ろに何か…あ、いえ、なんでもないでち! |
| − | | | + | |translation = 0200. Ah, from now on do you... Ah, no, it's nothing-dechi! |
| − | | | + | |audio = GoyaKai-Hourly_0200.ogg |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | {{ShipquoteKai |
| − | | | + | |scenario = 03:00 |
| − | | | + | |origin = マルサンマルマル。うん。 |
| − | | | + | |translation = 0300. Yup. |
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 04:00 | ||
| + | |origin = マルヨンマルマル。明け方になりますよー。 | ||
| + | |translation = 0400. It'll be dawn soon. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0400.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 05:00 | ||
| + | |origin = マルゴーマルマル。朝でち! | ||
| + | |translation = 0500. It's morning-dechi! | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0500.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 06:00 | ||
| + | |origin = マルロクマルマル。太陽が眩しいよぉ。 | ||
| + | |translation = 0600. The sun is blinding~ | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0600.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 07:00 | ||
| + | |origin = マルナナマルマル。何はともあれ、朝ごはんでち。 | ||
| + | |translation = 0700. In any case, it's time for breakfast-dechi. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0700.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 08:00 | ||
| + | |origin = マルハチマルマル。今日はどんな一日になるのかなぁ? | ||
| + | |translation = 0800. What sort of day will it be today? | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0800.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 09:00 | ||
| + | |origin = マルキューマルマル。9時です。今日は、ゴーヤどこに連れて行ってくれるの? | ||
| + | |translation = 0900. It's 9 o'clock. Where are you going to take me today? | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_0900.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 10:00 | ||
| + | |origin = てーとく、ヒトマルマルマル。そろそろ新しい水着欲しいなぁ~? | ||
| + | |translation = 1000, Admiral. I'd like a new swimsuit soon alright? | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1000.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 11:00 | ||
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。てーとく、こっちのひらひらの水着も着てみたいよぉ。 | ||
| + | |translation = 1100. I'd like to try on that frilly swimsuit, Admiral. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1100.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 12:00 | ||
| + | |origin = ヒトフタマルマルでち。お昼食べてから、もっかい水着見るー。 | ||
| + | |translation = It's 1200-dechi. I'd like to see more swimsuits after lunch. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1200.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 13:00 | ||
| + | |origin = ヒトサンマルマル。あー、てーとく、うたた寝してない? | ||
| + | |translation = 1300. Ah, why don't we take a nap, Admiral? | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 14:00 | ||
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。がんばっていこー。 | ||
| + | |translation = 1400. Let's do our best. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1400.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 15:00 | ||
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。おやつ食べよ。 | ||
| + | |translation = 1500. Let's have a snack. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1500.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 16:00 | ||
| + | |origin = ヒトロクマルマル。夕方になったよ。 | ||
| + | |translation = 1600. It's evening now. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1600.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 17:00 | ||
| + | |origin = ヒトナナマルマル。日が落ちてきたでち。 | ||
| + | |translation = 1700. The sun has set. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1700.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 18:00 | ||
| + | |origin = ヒトハチマルマル。夜の海って、怖いでち。 | ||
| + | |translation = 1800. The night sea is scary. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1800.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 19:00 | ||
| + | |origin = ヒトキューマルマル。たまには勉強でもしよっかなぁ。やっぱドイツ語かなぁ。 | ||
| + | |translation = 1900. I should go and study sometime. Probably German. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_1900.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 20:00 | ||
| + | |origin = フタマルマルマル。遅めの晩ご飯でちか? | ||
| + | |translation = 2000. A late dinner-dechi? | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_2000.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 21:00 | ||
| + | |origin = フタヒトマルマル。デザートはアイスがいいなぁ。間宮さん、カモーン! | ||
| + | |translation = 2100. I'd like ice cream for dessert. Come on, Mamiya-san! | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_2100.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 22:00 | ||
| + | |origin = フタフタマルマル。ゴーヤ寝ますぅ。 | ||
| + | |translation = 2200. I'm going to sleep. | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_2200.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | {{ShipquoteKai | ||
| + | |scenario = 23:00 | ||
| + | |origin = フタサンマルマル。ムニャムニャ…… | ||
| + | |translation = 2300. *sleeping sounds*... | ||
| + | |audio = GoyaKai-Hourly_2300.ogg | ||
| + | }} | ||
| + | |} <references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Revision as of 05:02, 24 October 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Hello! I'm I-58. You can call me Goya! I'm not bitter![1] |
| aこんにちは!伊58です。ゴーヤって呼んでもいいよ!苦くなんかないよぉ! | |
| Library Play |
I did my best from the start and fought till the end. Even when the going got tough I managed to sink that terrible heavy cruiser![2] After I accomplished my mission and everything was over, I returned safely to my home port Kure. |
| 最初からがんばって最後まで戦ったんだよ。苦しくなってからだって、すごい重巡だって仕留めたし!任務を全うして、全てが終わった後、無事に呉の母港に帰ったんだ。 | |
| Secretary 1 Play |
Greetings from under the sea~! I'm Goya! |
| 海の中からこんにちはー!ゴーヤだよ! | |
| Secretary 2 Play |
Whew~! It's great under the sea. Diving is the best! |
| ぷはぁー!海の中はいいよね。やっぱ潜水してなんぼよね。 | |
| Secretary 3 Play |
Armour definitely needs to be school swimsuits. I mean look, it's so sleek! |
| 装甲はもちろん、スクール水着だよ!ほら、ツルツルして機能的なんだって! | |
| Secretary Idle Play |
I'm lonely, Admiral... |
| てーとく、ゴーヤさみしいよぉ…… | |
| Secretary (Married) Play |
Work hard on your KanColle studies! |
| 艦これのお勉強頑張ってるね! | |
| Wedding Play |
Being with you is fun, Admiral! There are many kinds of fish to see in the south you know? I'll show you next time! |
| てーとくとご一緒するのは楽しいです!南のほうでは特におさかなの種類がいっぱいで、見ごたえあるんですよ?今度ご案内しますね! | |
| Player's Score Play |
You've got a message, Admiral? Let me see. |
| て~とくにご連絡?見せて。 | |
| Joining the Fleet Play |
Goya, diving! |
| ゴーヤ、潜りまーす! | |
| Equipment 1 Play |
I really love large torpedoes! |
| おっきな魚雷、大好きです! | |
| Equipment 2 Play |
I don't need that, Admiral. |
| てーとく、アレはいらないからね。 | |
| Equipment 3[3] Play |
The sea is pretty great right. |
| 海っていいよねぇー、海って。 | |
| Supply Play |
Thanks for the meal-dechi! |
| ごちそうさまでち! | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I-I'm already full-dechi... |
| も、もう、いっぱいでち… | |
| Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry, please repair me-dachi |
| すみません、治してくだち… | |
| Construction Play |
I heard a new ship has just been constructed. It's probably a surface ship right? |
| 新しい艦が出来たって。どうせ水上艦でしょ? | |
| Returning from Sortie Play |
The fleet has returned, Admiral. |
| てーとく、艦隊が戻ったよ。 | |
| Starting a Sortie Play |
Want to come along, Admiral? |
| てーとく、一緒に行こ? | |
| Starting a Battle Play |
Whoa~ We've found a lot of scary things. |
| わぁ~。怖いのいっぱいみーつけちゃったぁ。 | |
| Attack Play |
I'm counting on you, my torpedoes. |
| 魚雷さん、お願いします。 | |
| Air Battle/Night Battle Attack Play |
My torpedoes are all good-dechi! |
| ゴーヤの魚雷さんは、お利口さんなのでち。! | |
| Night Battle Play |
Let's go for broke-dechi![4] |
| 当たってくだち! | |
| MVP Play |
I really did my best right! Eh? Chanpuruu? I'm not a side dish.[5] |
| ゴーヤ、ちゃんと頑張ったでしょ!え?チャンプルー?おかずじゃないよぉ | |
| Minor Damage 1 Play |
I'm still alright-dechi! |
| まだ、大丈夫でち! | |
| Minor Damage 2 Play |
Pain, pain, is not going away~[6] |
| 痛いの痛いの、飛んでかないよぉ~ | |
| Major Damage Play |
My simple and elegant swimsuit designed by the Admiral has... |
| 機能美にあふれる、てーとく指定の水着がぁー | |
| Sunk Play |
I'll dream of meeting all of you again someday... Diving deep... |
| ゴーヤはまたいつか、皆さんに会える日を夢見て…、深く潜る…、ぁ… |
- ↑ Goya is also bitter melon in Japanese.
- ↑ She sank the USS Indianapolis.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Likely twisted version of the phrase "当たって砕けろ" meaning "go for broke".
- ↑ Chanpuruu is a type of dish that is typically made with bitter melon.
- ↑ A play on "痛いの痛いの飛んでいけ" (Pain, pain, go away) which is a charm used by parents to comfort children.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
0000. It's midnight-dechi! |
| マルマルマルマル。てっぺんでち! | |
| 01:00 Play |
It's 0100. It's dark and scary-dechi... |
| マルヒトマルマルです。暗いの、怖いでち… | |
| 02:00 Play |
0200. Ah, from now on do you... Ah, no, it's nothing-dechi! |
| マルフタマルマル。あ、今後ろに何か…あ、いえ、なんでもないでち! | |
| 03:00 Play |
0300. Yup. |
| マルサンマルマル。うん。 | |
| 04:00 Play |
0400. It'll be dawn soon. |
| マルヨンマルマル。明け方になりますよー。 | |
| 05:00 Play |
0500. It's morning-dechi! |
| マルゴーマルマル。朝でち! | |
| 06:00 Play |
0600. The sun is blinding~ |
| マルロクマルマル。太陽が眩しいよぉ。 | |
| 07:00 Play |
0700. In any case, it's time for breakfast-dechi. |
| マルナナマルマル。何はともあれ、朝ごはんでち。 | |
| 08:00 Play |
0800. What sort of day will it be today? |
| マルハチマルマル。今日はどんな一日になるのかなぁ? | |
| 09:00 Play |
0900. It's 9 o'clock. Where are you going to take me today? |
| マルキューマルマル。9時です。今日は、ゴーヤどこに連れて行ってくれるの? | |
| 10:00 Play |
1000, Admiral. I'd like a new swimsuit soon alright? |
| てーとく、ヒトマルマルマル。そろそろ新しい水着欲しいなぁ~? | |
| 11:00 Play |
1100. I'd like to try on that frilly swimsuit, Admiral. |
| ヒトヒトマルマル。てーとく、こっちのひらひらの水着も着てみたいよぉ。 | |
| 12:00 Play |
It's 1200-dechi. I'd like to see more swimsuits after lunch. |
| ヒトフタマルマルでち。お昼食べてから、もっかい水着見るー。 | |
| 13:00 Play |
1300. Ah, why don't we take a nap, Admiral? |
| ヒトサンマルマル。あー、てーとく、うたた寝してない? | |
| 14:00 Play |
1400. Let's do our best. |
| ヒトヨンマルマル。がんばっていこー。 | |
| 15:00 Play |
1500. Let's have a snack. |
| ヒトゴーマルマル。おやつ食べよ。 | |
| 16:00 Play |
1600. It's evening now. |
| ヒトロクマルマル。夕方になったよ。 | |
| 17:00 Play |
1700. The sun has set. |
| ヒトナナマルマル。日が落ちてきたでち。 | |
| 18:00 Play |
1800. The night sea is scary. |
| ヒトハチマルマル。夜の海って、怖いでち。 | |
| 19:00 Play |
1900. I should go and study sometime. Probably German. |
| ヒトキューマルマル。たまには勉強でもしよっかなぁ。やっぱドイツ語かなぁ。 | |
| 20:00 Play |
2000. A late dinner-dechi? |
| フタマルマルマル。遅めの晩ご飯でちか? | |
| 21:00 Play |
2100. I'd like ice cream for dessert. Come on, Mamiya-san! |
| フタヒトマルマル。デザートはアイスがいいなぁ。間宮さん、カモーン! | |
| 22:00 Play |
2200. I'm going to sleep. |
| フタフタマルマル。ゴーヤ寝ますぅ。 | |
| 23:00 Play |
2300. *sleeping sounds*... |
| フタサンマルマル。ムニャムニャ…… |
Drop Locations
| Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| I-58 | Rare | SS | 127 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) | |||||||||||||||||||||
Notes
- Seiyuu: Megumi Nakajima[1]
- Artist: Shobon (ショボン)
- Summer 2013 Event, E-2, E-3, E-4 random boss drop
- Remodels into an aircraft-carrying submarine that has a doubled repair time.
Personality
- Refers to herself as Goya, that is, go & ya or five & eight.
Appearance
The submarines share the same uniform, consisting of a white & blue serafuku top with pink scarf over a blue school swimsuit.
I-58 herself has short light brown hair with a peculiar hair ornament consisting of a golden clip holding two sakura petals & two ribbons that appear to be connected to her ahoge.
Trivia
- Sunk as a target on April 1st, 1946
- A distant cousin of I-19, as both are Type-B submarines.
- Her captain, Mochitsura Hashimoto, was brought in by the US Navy as a witness in the scandalous court martial of Captain Charles B. McVay III, captain of the USS Indianapolis.
- I-58 sunk the USS Indianapolis (CA-35) en route to Leyte on July 30th, 1945. She returned to Kure Naval Base shortly before Japan surrendered.



