- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kiso"
Jump to navigation
Jump to search
>Mdbibby (Updated translations.) |
(→Quote) |
||
| Line 72: | Line 72: | ||
===Quote=== | ===Quote=== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| − | | 自己紹介=木曾だ、お前に最高の勝利を与えてやる。 | + | | 自己紹介=木曾だ、お前に最高の勝利を与えてやる。 |
| EN1=I'm Kiso. I'll bestow upon you the absolute best victory. | | EN1=I'm Kiso. I'll bestow upon you the absolute best victory. | ||
| Note1= | | Note1= | ||
| Line 90: | Line 90: | ||
| EN4a= | | EN4a= | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| − | | 戦績表示時=通信だ。よく読んでおけ | + | | 戦績表示時=通信だ。よく読んでおけ |
| EN5=Correspondence. Read it carefully. | | EN5=Correspondence. Read it carefully. | ||
| Note5= | | Note5= | ||
| Line 120: | Line 120: | ||
| EN13=The fleet's back. | | EN13=The fleet's back. | ||
| Note13= | | Note13= | ||
| − | | 出撃時=本当の戦闘ってやつを教えてやるよ | + | | 出撃時=本当の戦闘ってやつを教えてやるよ |
| EN14=I'll teach them the meaning of real battle! | | EN14=I'll teach them the meaning of real battle! | ||
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=弱すぎる! | | 戦闘開始時=弱すぎる! | ||
| − | | EN15= | + | | EN15=Too weak! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
| Line 132: | Line 132: | ||
| EN16=Yeah! | | EN16=Yeah! | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| − | | 夜戦開始時=それで逃げたつもりなのかい? | + | | 夜戦開始時=それで逃げたつもりなのかい? |
| EN17=Do they really think they can get away? | | EN17=Do they really think they can get away? | ||
| Note17= | | Note17= | ||
| Line 138: | Line 138: | ||
| EN18=Such incompetent command! | | EN18=Such incompetent command! | ||
| Note18=(the enemy's commander, not you) | | Note18=(the enemy's commander, not you) | ||
| − | | MVP時=当然の結果だ、別に騒ぐことも無い | + | | MVP時=当然の結果だ、別に騒ぐことも無い |
| EN19=An inevitable result. No need to make a song-and-dance about it. | | EN19=An inevitable result. No need to make a song-and-dance about it. | ||
| Note19= | | Note19= | ||
| Line 145: | Line 145: | ||
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=チッ…やるじゃないか…! | | 被弾小破②=チッ…やるじゃないか…! | ||
| − | | EN21= | + | | EN21=Tch... you're not bad! |
| Note21= | | Note21= | ||
| − | | 被弾カットイン=ちょっとばかし涼しくなったぜ | + | | 被弾カットイン=ちょっとばかし涼しくなったぜ |
| EN22=I've cooled down a bit. | | EN22=I've cooled down a bit. | ||
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=この木曾を沈めたこと…誇るがいい | | 撃沈時(反転)=この木曾を沈めたこと…誇るがいい | ||
| EN23=To sink me, Kiso... you should be proud. | | EN23=To sink me, Kiso... you should be proud. | ||
| − | | Note23= | + | | Note23=}} |
| − | }} | + | |
==See Also== | ==See Also== | ||
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]] | *[[EliteCL|List of Light Cruisers]] | ||
Revision as of 13:18, 18 November 2013
Info
Quote
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction |
木曾だ、お前に最高の勝利を与えてやる。 | I'm Kiso. I'll bestow upon you the absolute best victory. | ||
| Library Intro |
5500トン型の軽巡洋艦、球磨型の木曾だ。よろしくな。やれ、滑走台だ、カタパルトだ、そんなもんはいらねえな。戦いは敵の懐に飛び込んでやるもんよ。なあ? | 5500ton-type light cruiser, Kuma-class 'Kiso'. Thankin' ya. Runways and catapults, nah, I don't need those. Battle is all about bringing it right to the enemy! Right? | ||
| Secretary(1) |
なんだ?作戦か? | What? An operation? | ||
| Secretary(2) |
不安なのか? | Are you uneasy? | ||
| Secretary(3) |
そうこなくっちゃな、スキンシップも大事だな | Now ya talking, skinship is important. | ||
| Secretary(idle) |
||||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding |
||||
| Show player's score |
通信だ。よく読んでおけ | Correspondence. Read it carefully. | ||
| Joining a fleet |
俺に勝負を挑む馬鹿はどいつだ? | Where's the fool that dares challenge me? | ||
| Equipment(1) |
水上機?要らないねぇ、そんなものは | Seaplanes? Don't need that sort of thing. | ||
| Equipment(2) |
ありだな | Thanking 'ya. | ||
| Equipment(3) |
いいねえ、こういうの | It's good, I like it. | ||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply |
||||
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
No helping it, I'm going. | |||
| Docking Current HP < 50% of Max HP |
Thanking 'ya. | |||
| Ship construction |
新造艦が出来たようだ | Looks like a new ship has been construced. | ||
| Return from sortie |
艦隊が帰って来たな | The fleet's back. | ||
| Start a sortie |
本当の戦闘ってやつを教えてやるよ | I'll teach them the meaning of real battle! | ||
| Battle start |
弱すぎる! | Too weak! | ||
| Attack |
いいぞ | Yeah! | ||
| Night battle |
それで逃げたつもりなのかい? | Do they really think they can get away? | ||
| Night attack |
お前らの指揮官は無能だな! | Such incompetent command! | (the enemy's commander, not you) | |
| MVP |
当然の結果だ、別に騒ぐことも無い | An inevitable result. No need to make a song-and-dance about it. | ||
| Minor damaged(1) |
Aaa... I can take this much!! | |||
| Minor damaged(2) |
Tch... you're not bad! | |||
| ≥Moderately damaged |
I've cooled down a bit. | |||
| Sunk |
この木曾を沈めたこと…誇るがいい | To sink me, Kiso... you should be proud. | ||
See Also
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

