- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mikazuki"
Jump to navigation
Jump to search
>Eles99 (→Info) |
>Eles99 (→Quote) |
||
| Line 100: | Line 100: | ||
| EN9=With this, it looks like I'm good to go. | | EN9=With this, it looks like I'm good to go. | ||
| Note9= | | Note9= | ||
| − | | 補給時= | + | | 補給時=もっと…頑張らないと、ですね。 |
| EN24= | | EN24= | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| − | |||
| EN10=Just a little...I'll leave it in their hands... | | EN10=Just a little...I'll leave it in their hands... | ||
| Note10= | | Note10= | ||
| − | |||
| EN11=My efforts weren't enough, please excuse me. | | EN11=My efforts weren't enough, please excuse me. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
| Line 136: | Line 134: | ||
| EN19=To think that I would be that strong...That's unbelievable! | | EN19=To think that I would be that strong...That's unbelievable! | ||
| Note19= | | Note19= | ||
| − | |||
| EN20=Fua!? | | EN20=Fua!? | ||
| Note20= | | Note20= | ||
| − | |||
| EN21=No-! | | EN21=No-! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
| − | |||
| EN22=What have they done!? My clothes have been soiled...! | | EN22=What have they done!? My clothes have been soiled...! | ||
| Note22= | | Note22= | ||
| Line 148: | Line 143: | ||
| EN23=Commander...I wanted to continue fighting together with you... | | EN23=Commander...I wanted to continue fighting together with you... | ||
| Note23=|Wedding = もっともっと強くなってみんなを助けたいんです。でも、一番助けてあげたいのは…司令官…。あっ、いえっ、なんでもないです…はい…。 | | Note23=|Wedding = もっともっと強くなってみんなを助けたいんです。でも、一番助けてあげたいのは…司令官…。あっ、いえっ、なんでもないです…はい…。 | ||
| − | |EN26 = I wanna get more and more strength to help everybody. But, the one I want to help the most is… Commander… Ah, pay it no mind… yeah…}} | + | |EN26 = I wanna get more and more strength to help everybody. But, the one I want to help the most is… Commander… Ah, pay it no mind… yeah…|ドック入り(小破以下) = 少し、みなさんにお任せします… |
| + | |ドック入り(中破以上) = 私の努力が足りなくて…ごめんなさい。 | ||
| + | |小破② = ひやぁっ!? | ||
| + | |中破 = 何てことするのよぅ…!服が台無し…}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
Revision as of 16:15, 1 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quote
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction |
あなたが司令官ですね。三日月です。どうぞお手柔らかにお願いします | You're the commander, right? I'm Mikazuki. I hope you welcome me warmly into your fleet. | ||
| Library Intro |
軽空母のエスコートや船団護衛に従事した睦月型駆逐艦三日月です。
激戦のソロモン海域にも出撃しました。 旧式だけど速力を生かして強行輸送任務も奮闘しました。 |
I am Mikazuki, the Mutsuki class destroyer that participated in escorting light carriers and other fleets.
I even sortied to that fierce battle of Solomon Islands. Although I'm an old model, utilizing my fast speed I even participated in some transport missions. |
||
| Secretary(1) |
お疲れ様です。司令官 | Good work today, Commander. | ||
| Secretary(2) |
そろそろですか? | Is it almost time? | ||
| Secretary(3) |
ん…どこ触ってるんですか!もう…! | Nn...Where in the world are you touching? Jeez...! | Good. | |
| Secretary(idle) |
||||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding |
もっともっと強くなってみんなを助けたいんです。でも、一番助けてあげたいのは…司令官…。あっ、いえっ、なんでもないです…はい…。 | I wanna get more and more strength to help everybody. But, the one I want to help the most is… Commander… Ah, pay it no mind… yeah… | ||
| Show player's score |
お知らせがあるようですよ | It looks like a notice has arrived. | ||
| Joining a fleet |
三日月、出撃します! | Mikazuki, off to sortie! | ||
| Equipment(1) |
もっと、頑張らないと…ですね | I have to work much harder...don't I? | ||
| Equipment(2) |
司令官、これなら行けそうです | Commander, with this, it looks like I'm good to go. | ||
| Equipment(3) |
これなら行けそうです | With this, it looks like I'm good to go. | ||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply |
もっと…頑張らないと、ですね。 | |||
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少し、みなさんにお任せします… | Just a little...I'll leave it in their hands... | ||
| Docking Current HP < 50% of Max HP |
私の努力が足りなくて…ごめんなさい。 | My efforts weren't enough, please excuse me. | ||
| Ship construction |
新しい仲間ですね。嬉しい! | A new comrade? Wonderful! | ||
| Return from sortie |
作戦が完了したみたいです | It looks like the operation is complete. | ||
| Start a sortie |
負けたくはありません。戦いなんですから!or 三日月、出撃します! | There'll be no defeat. Because this is true battle! / Mikazuki, off to sortie! | ||
| Battle start |
えーい! | Take this! | ||
| Attack |
当たって! | It hit! | ||
| Night battle |
もう来ないでって言ったのに! | Jeez, and I even told them not to come again! | ||
| Night attack |
砲雷撃戦、いっきまーす! | Torpedo attack, s-ta--rt! | ||
| MVP |
私が強いなんて…そんな、あり得ないです! | To think that I would be that strong...That's unbelievable! | ||
| Minor damaged(1) |
Fua!? | |||
| Minor damaged(2) |
ひやぁっ!? | No-! | ||
| ≥Moderately damaged |
何てことするのよぅ…!服が台無し… | What have they done!? My clothes have been soiled...! | ||
| Sunk |
司令官・・・もっといっしょに戦いたかった・・・ | Commander...I wanted to continue fighting together with you... | ||
Trivia
- Sunk in air attack July 28, 1943 at the west end of New Britain Island, Papua New Guinea (05°27′S 148°25′E)

