- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ooshio"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
|||
| Line 108: | Line 108: | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=常に全力疾走です。 | | 秘書クリック会話①=常に全力疾走です。 | ||
| + | 司令官、おまかせあれです!(改二) | ||
| EN2=I'm always sprint. | | EN2=I'm always sprint. | ||
| + | Commander, leave it to me! (Kai Ni) | ||
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=そーそうっ、その感じ、あげあげでいきましょ | | 秘書クリック会話②=そーそうっ、その感じ、あげあげでいきましょ | ||
| Line 132: | Line 134: | ||
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=やれますっ! | | 装備時③=やれますっ! | ||
| + | アゲアゲでいきましょう!(改二) | ||
| EN9=I can do it! | | EN9=I can do it! | ||
| + | Let's get pumped! (Kai Ni) | ||
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=どーんとお願いします! | | 補給時=どーんとお願いします! | ||
| Line 157: | Line 161: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=え~い! | | 攻撃時=え~い! | ||
| + | 大潮、負けませんよー!(改二) | ||
| EN16=E~i! | | EN16=E~i! | ||
| + | I won't lose~! (Kai Ni) | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=みんなっ、大潮がついてるからね! | | 夜戦開始時=みんなっ、大潮がついてるからね! | ||
| Line 163: | Line 169: | ||
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=まだまだ行けるよー! | | 夜戦攻撃時=まだまだ行けるよー! | ||
| + | もちろん!アゲアゲでまいります!(改二) | ||
| EN18=I can still do more! | | EN18=I can still do more! | ||
| + | Of course! I'm in high spirits! (Kai Ni) | ||
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=司令官!困った時こそ大潮を呼んで下さいね。必ずお守りしますから! | | MVP時=司令官!困った時こそ大潮を呼んで下さいね。必ずお守りしますから! | ||
| Line 213: | Line 221: | ||
|Clip13 = {{Audio|file=Ooshio-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=Ooshio-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ooshio}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ooshio}} | ||
Revision as of 23:12, 6 April 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second Remodel
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quote
| Event | Japanese | English | Note | |
|---|---|---|---|---|
| Introduction Play |
駆逐艦、大潮です~!小さな体に大きな魚雷!お任せください。 | Destroyer class, Ooshio~! A small body with large torpedoes! Leave it to me. | ||
| Library Intro Play |
朝潮型駆逐艦の2番艦、大潮です!
各戦線で活躍した後、あのガダルカナル島撤収作戦にも3回出動しました。 支えてみせます! |
2nd of the Asashio-class destroyers, Ooshio! After being sent into the frontlines, I've mobilized to Guadalcanal for evacuation missions three times. I'll support you! | ||
| Secretary(1) Play |
常に全力疾走です。
司令官、おまかせあれです!(改二) |
I'm always sprint.
Commander, leave it to me! (Kai Ni) |
||
| Secretary(2) Play |
そーそうっ、その感じ、あげあげでいきましょ | Y-yeah, that feeling, let's raise it up. | ||
| Secretary(3) Play |
ほらほらっ、まだ序盤戦ですよ | Hey hey, it's still the early stages of a campaign. | ||
| Secretary(idle) Play |
司令官!大潮はここから見ています!ずっと、ずっと、ずーっと! | Commander! I'll always, always, always watch you from here! | ||
| Secretary(Married) |
||||
| Wedding Play |
大潮の意味知ってる?月の引力が波を引き寄せることなんだよ。ようするに月があるってことなんだよ。 | Do you know the meaning of 'Ooshio'? It's when the gravitational pull of the moon draws the waves up. In short, it's when there's a moon about. | [Ooshio = spring tide] | |
| Show player's score Play |
連絡が届いてますー | A contact has arrived. | ||
| Joining a fleet Play |
いっきまっすよー | Let's go! | ||
| Equipment(1) Play |
はうあぁ~、強化ってポカポカしますね。 | Hauaa~ Strengthening is such a warm feeling. | ||
| Equipment(2) Play |
うおぉぉぉ!、いろいろとバージョンがアップしましたよ! | Uoooo! I've been version upped in a lot of ways! | ||
| Equipment(3) Play |
やれますっ!
アゲアゲでいきましょう!(改二) |
I can do it!
Let's get pumped! (Kai Ni) |
||
| Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
| Supply Play Play |
どーんとお願いします! | Thank you very much! | ||
| Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ちょっと修理してきますねー……コソコソ。 | I'll get myself repaired~ *Koso koso* | She's sneakily getting herself repaired, thus that "Kosokoso" | |
| Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
うぅはぁー...やられた、やられたよぉ~... | Uuahh~, I lost, I really lost~ | ||
| Ship construction Play |
新しい仲間、どんどん来ますね | New comrades just keep appearing, don't they? | ||
| Return from sortie Play |
作戦が完了しましたよ | The operation has completed. | ||
| Start a sortie Play |
水雷戦はおまかせください! | Leave the torpedo warfare to me! | ||
| Battle start Play |
そぉれ、ど~~ん! | Yeaah, bo~~m! | ||
| Attack Play |
え~い!
大潮、負けませんよー!(改二) |
E~i!
I won't lose~! (Kai Ni) |
||
| Night battle Play |
みんなっ、大潮がついてるからね! | Everyone, I'm lucky today! | ||
| Night attack Play |
まだまだ行けるよー!
もちろん!アゲアゲでまいります!(改二) |
I can still do more!
Of course! I'm in high spirits! (Kai Ni) |
||
| MVP Play |
司令官!困った時こそ大潮を呼んで下さいね。必ずお守りしますから! | Commander! Please tell me if you have any problem. I'll always help you! | ||
| Minor damaged(1) Play |
なんとか生還してみせます! | I'm survived somehow! | ||
| Minor damaged(2) Play |
わぁあ! | |||
| ≥Moderately damaged Play |
大潮、まだ、大丈夫だから! | I'm! Still! Okay! | ||
| Sunk Play |
しまった…大潮…ここまで、かな… | Oh no... I guess... this is as far, as I can go... | ||
Drop Locations
| Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| Ooshio | Very Common | DD | 086 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) | |||||||||||||
Character
Seiyuu: Miyagawa Wakana
Artist: Konishi (コニシ)
Trivia
- Sunk February 20, 1943 by the USS Albacore.
- Her name means "spring tide" (not the tide during the spring season, but the extreme tides that occur twice a month at the new and full moon).
- She is required by quests A31 and B20.


