- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Commandant Teste"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
| Line 79: | Line 79: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
| − | | origin = | + | | origin =Bonjour! Enchantée.*2 Je m'appelle Commandant Teste.*3 提督、どうぞよろしくお願い致します。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 91: | Line 91: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
| − | | origin = | + | | origin =Comment allez-vous?*4 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 97: | Line 97: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
| − | | origin = | + | | origin =Pardon,*5 提督?ワタシのクレーンが何か? |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 103: | Line 103: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
| − | | origin = | + | | origin =提督!Qu'est-ce que vous faites!?*6 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 127: | Line 127: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
| − | | origin = | + | | origin =お待ちください。わたくしがお持ちしますね。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 133: | Line 133: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Joining The Fleet | | scenario =Joining The Fleet | ||
| − | | origin = | + | | origin =Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. *7 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 139: | Line 139: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
| − | | origin = | + | | origin =très bien.*15 いい装備ですわ。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 145: | Line 145: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
| − | | origin = | + | | origin =C'est bon!*16 素敵。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 151: | Line 151: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
| − | | origin = | + | | origin =Oui? |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 157: | Line 157: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Supply | | scenario =Supply | ||
| − | | origin = | + | | origin =Merci. |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 163: | Line 163: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
| − | | origin = | + | | origin =Excusez moi. 申し訳ありません*17。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 169: | Line 169: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
| − | | origin = | + | | origin =Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 175: | Line 175: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
| − | | origin = | + | | origin =新しいnavire*18、完成したようです。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 181: | Line 181: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
| − | | origin = | + | | origin =Flotte 港に戻ります。 C'était un bon travail.*14 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 187: | Line 187: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Sortie | | scenario =Starting A Sortie | ||
| − | | origin = | + | | origin =Flotte*8 出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 193: | Line 193: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Battle | | scenario =Starting A Battle | ||
| − | | origin = | + | | origin =Oui! 敵艦隊を発見いたしました。皆さんご用意はいかがですか? |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 199: | Line 199: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
| − | | origin = | + | | origin =行きます!Feu!*11 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 205: | Line 205: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
| − | | origin = | + | | origin =En avant toutes !*10 皆さん、増速してください。 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 211: | Line 211: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
| − | | origin = | + | | origin =Feu! 逃しはしません! |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 217: | Line 217: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =MVP | | scenario =MVP | ||
| − | | origin = | + | | origin =え?わたくしが、la meilleure*12 なのですか?うれしいです。Merci beaucoup.*13 |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 223: | Line 223: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 1 | | scenario =Minor Damage 1 | ||
| − | | origin = | + | | origin =あぁっ! |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 229: | Line 229: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 2 | | scenario =Minor Damage 2 | ||
| − | | origin = | + | | origin =いっ、いやだ…もう… |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
| Line 235: | Line 235: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
| − | | origin = | + | | origin =うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… |
| translation = | | translation = | ||
| audio = | | audio = | ||
Revision as of 03:10, 23 November 2016
Info
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction |
|
| Bonjour! Enchantée.*2 Je m'appelle Commandant Teste.*3 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | |
| Library |
|
| Secretary 1 |
|
| Comment allez-vous?*4 | |
| Secretary 2 |
|
| Pardon,*5 提督?ワタシのクレーンが何か? | |
| Secretary 3 |
|
| 提督!Qu'est-ce que vous faites!?*6 | |
| Secretary Idle |
|
| Wedding |
|
| Secretary (Married) |
|
| Player's Score |
|
| お待ちください。わたくしがお持ちしますね。 | |
| Joining The Fleet |
|
| Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. *7 | |
| Equipment 1 |
|
| très bien.*15 いい装備ですわ。 | |
| Equipment 2 |
|
| C'est bon!*16 素敵。 | |
| Equipment 3[1] |
|
| Oui? | |
| Supply |
|
| Merci. | |
| Docking (Minor) |
|
| Excusez moi. 申し訳ありません*17。 | |
| Docking (Major) |
|
| Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | |
| Construction |
|
| 新しいnavire*18、完成したようです。 | |
| Return From Sortie |
|
| Flotte 港に戻ります。 C'était un bon travail.*14 | |
| Starting A Sortie |
|
| Flotte*8 出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | |
| Starting A Battle |
|
| Oui! 敵艦隊を発見いたしました。皆さんご用意はいかがですか? | |
| Attack |
|
| 行きます!Feu!*11 | |
| Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|
| En avant toutes !*10 皆さん、増速してください。 | |
| Night Battle |
|
| Feu! 逃しはしません! | |
| MVP |
|
| え?わたくしが、la meilleure*12 なのですか?うれしいです。Merci beaucoup.*13 | |
| Minor Damage 1 |
|
| あぁっ! | |
| Minor Damage 2 |
|
| いっ、いやだ…もう… | |
| Major Damage |
|
| うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… | |
| Sunk |
|
Hourlies
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 |
|
| 午前零時を回りました。本日は、ワタクシが、実務を担当させていただきますわ。 | |
| 01:00 |
|
| 午前一時となりました。本当はもうベッドでお休みしないといけない時間ですね。 | |
| 02:00 |
|
| 午前二時となりました。少しだけでもお休みになったらいかがでしょう。明日がきつくなりますから。 | |
| 03:00 |
|
| 午前三時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. *15 | |
| 04:00 |
|
| 午前四時となりました。もうすぐ朝ですね。夜明け前の時間、嫌いではありません。 | |
| 05:00 |
|
| 午前五時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | |
| 06:00 |
|
| Oui ! 午前六時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | |
| 07:00 |
|
| 午前七時となりました。焼きたての croissant *16 と café です。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit ! *17 | |
| 08:00 |
|
| さあ、今朝の艦隊運用を始めましょう! まず、遠征艦隊の確認から? それとも、艦隊演習からかしら。 | |
| 09:00 |
|
| 午前九時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | |
| 10:00 |
|
| 午前十時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | |
| 11:00 |
|
| 午前十一時となりました。お昼はどうされますか? ワタクシ、ご用意いたしましょうか。 | |
| 12:00 |
|
| 正午です。 Non ? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | |
| 13:00 |
|
| 午後一時となりました。 C'est bon ! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | |
| 14:00 |
|
| 午後二時に…あら、ミズホ。 Ça va ? *18 そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | |
| 15:00 |
|
| 午後三時となりました。uh... ミズホ、ですか? ええ、良いお友達です。この艦隊は、素敵な方が多くって、うれしいです。 | |
| 16:00 |
|
| 午後四時となりました。そうですね。ワタクシの故郷の戦艦も、素晴らしい方が揃っています。今度ご紹介いたしますね。 | |
| 17:00 |
|
| 午後五時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | |
| 18:00 |
|
| 午後六時となりました。今晩は、ワタクシが腕を振るっても良いかしら。少しだけ待っていてくださいね。 | |
| 19:00 |
|
| 午後七時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | |
| 20:00 |
|
| 午後八時となりました。 De la cuisine française ! *19 どうぞ召し上がれ。 Bon appétit ! | |
| 21:00 |
|
| 午後九時となりました。提督、Voulez vous du vin ? *20 | |
| 22:00 |
|
| 午後十時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci ! | |
| 23:00 |
|
| 午後十一時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. *21 |
Drop Locations
| Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| Commandant Teste | Holo | AV | 291 | Unbuildable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
See Also
- View Commandant Teste CG
- List of Auxiliary ships
- Wikipedia page on French Seaplane Carrier Commandant Teste
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

