- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Tsushima
Jump to navigation
Jump to search
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction |
Etorofu Class Escort Ship, Tsushima here. <double check this I think I typed it wrong> I'll give every ounce of my being to make sure I never lose. |
| 択捉型海防船、対馬、ここに。なんぽコルとTaiwanコルを間も手見せます。この体で全力で負けませんから。 | |
| Library |
|
| 択捉型海防船そんな七番船となります、対馬です。なんぽコルのぶえのために生まれました。 ほんどうとシンガポールのあいだとせんだんごえにすとえました。どうコルがあぶなくなってからはTaiwanや日本かいがわらのコルを守ります。戦いの後は皆さんにふくいんにつとめました。 | |
| Secretary 1 |
I'm right here. |
| 対馬はここに。 | |
| Secretary 2 |
May sure you don't accidentally ram into someone. |
| 衝突には気をつけないと。 | |
| Secretary 3 |
The Nanba Corridor was pretty dangerous. Is the Naval Base also...pretty dangerous? Fufufu. |
| なんぽコルは危険が一杯 。鎮守府は危険が。。。一杯 ?ふふふ。 | |
| Secretary Idle |
Fuwa..ah..is that Ukuru-chan? Ah...no it's someone else. Just my imagination, fufu,fufufu. |
| ふあ、あ。。。あれ鵜来ちゃん。あ、違った見たい。感じがい、ふふ、ふふふ | |
| Secretary (Married) |
Commander, I'm right here. Ah, you want me to provide you a lap pillow? Fuwa..it..it can't be helped I guess then. Here. |
| 司令、対馬はここに。お?膝枕ですか?ふあ、しーしかったないですね。はい。 | |
| Wedding |
Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never forget this. This day, this moment, I'm so happy. |
| え。。。Ringを対馬に?ありがとう、ございます、司令。忘れません。この日、この時を、対馬嬉しい。 | |
| Player's Score |
You want to see it? Okay then. Here. |
| 見ます。。。か?そうですか。はい。 | |
| Joining the Fleet |
Fuwa...Etorofu-class Destroyer Escort, Tsushima ready to sortie. |
| ふわ。。。択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |
| Equipment 1 |
Thank you, this is nice. |
| ありがとう、いいわ。 | |
| Equipment 2 |
It's pretty dangerous out there. I've got a pretty good stock of depth charges though. Fufufu. |
| 危険が一杯。爆雷も一杯。ふふふ。 | |
| Equipment 3[1] |
Heading out |
| また出れます。 | |
| Supply |
What do you mean? Oh I see. |
| どう言うこと?そうですか。 | |
| Docking (Minor Damage) |
Make the repairs quickly please. |
| 修理は手早いおねがい。 | |
| Docking (Major Damage) |
I suppose this repair won't be over quickly, but if it isn't over quickly, I won't get back in time. |
| そうよう、修理は急がないと、急がないと、間に合わないから。 | |
| Construction |
It's all done. |
| 出来ました。 | |
| Returning from Sortie |
|
| まどってきました。。ふん。ふふふ。 | |
| Starting a Sortie |
100th Squadron, Tsu-shi-ma, weigh anchor. Fufufu. |
| 第 百一戦隊、つーしーま、抜錨。ふふふ。 | |
| Starting a Battle |
I've spotted the enemy. |
| 敵を見つけてしまいました。 | |
| Attack |
I won't lose. |
| 負けませんから。 | |
| Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
It's pretty dangerous around here. Fire! |
| ここは危険が一杯。え! | |
| Night Battle |
Tsu-shi-ma, attack! Follow my lead, if you will. |
| つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | |
| MVP |
Fu...it was me? I see. |
| ふ。。。対馬ですか。そう、ですか。おやくにたけて、よかった。ふふふ。。。えふふふ。 | |
| Minor Damage 1 |
Eh....no. |
| え。。。いや。 | |
| Minor Damage 2 |
Not like this...it wasn't supposed to be this way. |
| いやだ。。。いやだから。 | |
| Major Damage |
|
| いやだ。。。かんのこうほうがちゃんと付いてる? | |
| Sunk |
This is....this is....what's like to sink, huh....it's...so dark...so cold...I can't....see anything. |
| これが。。。これが。。。沈むと言うこと。。。これが。。。暗くて。。。冷たい。。。何も。。。見える |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Drop Locations
In-Game Tips
Trivia
Gallery
See Also
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||