- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Fletcher
Jump to navigation
Jump to search
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. |
| お疲れさまです。Fletcher級駆逐艦ネームシップ、Fletcher、着任しました。マザー、ですか? いえいえ、そんな……。皆さんのお役に立てるよう、頑張ります! | |
| Introduction Play |
Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. Today as well, I'll do my best to help everyone as well admiral. |
| お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。 | |
| Library Play |
|
| 最も成功し量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer, USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの、まさに 後に海上自衛隊にも配備されました。 | |
| Secretary 1 Play |
Did you happen to call the Lucky 13? |
| Lucky 13, お呼びになりましたか? | |
| Secretary 2 Play |
This net? Yes, it's very useful. If you use it like this... |
| このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば… | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Jenkins?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary 3 Play |
Wh~at? Who~ is it? Johnston? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier. |
| な~に?だ~れ?Johnston?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。 | |
| Secretary Idle Play |
My sisters? Yes... I've never seen some of them as well... well... yes. There's hundreds of them. |
| 姉妹たちですか?そうですか…あった子とない子も多くて…ええっと…そうです。百隻を余裕で超えるので。 | |
| Secretary (Married) Play |
Are you tired? Would you like some sweets to loosen your stress? I'll prepare some pancakes and coffee. |
| お疲れですか?甘いもので回復されてはどうでしょう?私、美味しいpancakeとcoffeeを用意しますね。 | |
| Wedding Play |
Engagement ring? Really? I love you so much... |
| Engagement ring? Really? I love you so much... | |
| Player's Score Play |
The information? Give me one second. |
| Informationですね。お待ちください。 | |
| Player's Score Play |
Information? Roger, please give me a second. |
| Information? 了解です、お待ちください。 | |
| Joining the Fleet Play |
Fletcher class destroyer first ship, Fletcher, off to sortie. |
| Fletcher級駆逐艦一番艦、Fletcher出撃します。 | |
| Equipment 1 Play |
I'm grateful for your support! |
| I'm grateful for your support! | |
| Equipment 2 Play |
Thank you so much! I'll try it out! |
| Thank you so much! 試して見ますね! | |
| Equipment 3[1] Play |
Everything is going well. |
| Everything is going well. | |
| Supply Play |
Supply has been completed. Thank you very much. |
| Supply has been completed. ありがとうございます。 | |
| Docking (Minor Damage) Play |
I'm sorry... I'll back off a bit. |
| I'm sorry... 少し下がりますね。 | |
| Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry admiral. This body is going to need repairs. |
| 提督、申し訳ありません。この体、修理が必要です。 | |
| Construction Play |
A new ship has been constructed. Ready to commission. |
| 新造艦の建造が完了しました。就役可能です。 | |
| Returning from Sortie Play |
Operation complete. We've returned safely. |
| Operation complete. 無事、帰投しました。 | |
| Starting a Sortie Play |
Flagship Fletcher will be in command! Fleet, weigh anchor! Follow me! |
| 旗艦Fletcherが預かります!艦隊、抜錨、続いてください! | |
| Starting a Battle Play |
Spotted enemy fleet! Everyone, prepare for battle! |
| 敵艦隊発見!全艦、戦闘態勢に! | |
| Starting a Battle Play |
Enemy in site! Everyone, prepare for battle! |
| Enemy in site! 全艦、戦闘態勢に! | |
| Attack Play |
Enemy in site! Fire! |
| Enemy in site! Fire! | |
| Attack Play |
Come at me! I'll catch you with one throw! |
| かかってらっしゃい!一網打尽です! | |
| Night Battle Attack Play |
I won't back down... There you are! |
| 下がりませんよ…そこです! | |
| Night Battle Play |
Fleet, form a attack formation! Follow me! Pursuit the enemy... destroy them! |
| 各艦、突撃隊系に!Fletcherに続いてください!敵を追撃…撃滅します! | |
| MVP Play |
Another battle star? Thank you! It's always a great feeling receiving these. |
| また、battle starですか?ありがたいです!こういった物は、いくつ貰っても嬉しいですね。 | |
| Minor Damage 1 Play |
Kya! |
| きゃ! | |
| Minor Damage 2 Play |
No! Are you alright? |
| やだ!?だ、大丈夫!? | |
| Major Damage Play |
No! I've been directly hit! Damage control! |
| やだ!?思いっきり被弾!?Damage control! | |
| Sunk Play |
Eh? No... this is... I'm sinking? No... this is what it feels like... to sink... this is... |
| え?噓…まさか…沈んでる?やだ…これが、沈むと言うこと…これが… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
Admiral, Fletcher will be looking after you today. I'm looking forward to working with you. |
| 提督、今日は私Fletcherが身の回りのお世話をさせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。 | |
| 01:00 Play |
Admiral it's 1 o'clock. It's very quiet... |
| It's 1 o'clock.提督。静かですね… | |
| 02:00 Play |
It's 2 o'clock. There's still a lot of work to be done. I'll serve some coffee. |
| It's 2 o'clock.まだまだお仕事大変ですね。Coffeeをお持ちしますね。 | |
| 03:00 Play |
It's 3 o'clock. I'll bring you some more coffee. Please give me a second. |
| It's 3 o'clock. Coffeeおかわりをお持ちしますね。少しお待ちください。 | |
| 04:00 Play |
It's 4 o'clock. It's that time where you get really sleepy. Please don't overwork yourself admiral. |
| It's 4 o'clock. 一番眠い時間ですね。提督、どうかご無理なさらず。 | |
| 05:00 Play |
It's 5 o'clock. Take a look admiral. |
| It's 5 o'clock. 提督、見てください。夜が明けそうです。一日が始まりますね。 | |
| 06:00 Play |
It's 6 o'clock. Good morning admiral! I'll put some hot coffee right here. |
| It's 6 o'clock. おはようございます提督!熱いCoffeeをここに。 | |
| 07:00 Play |
It's 7 o'clock. Here's breakfast. Are eggs and fried bacon good? |
| It's 7 o'clock. 朝食はこちらに。卵はfried baconでよかったでしょうか? | |
| 08:00 Play |
It's 8 o'clock. Admiral、would you like to wait for your coffee. |
| It's 8 o'clock. 提督、would you like to wait for your coffee. | |
| 09:00 Play |
It's 9 o'clock. Alright, time to sortie! |
| It's 9 o'clock. さ、出撃です! | |
| 10:00 Play |
It's 10 o'clock. It's important to exercise. |
| It's 10 o'clock. 演習も大切です。 | |
| 11:00 Play |
Robert. Johnston is doing well isn't she admiral? Hehe...Oh, it's almost lunch. |
| Robert. 提督、Johnstonも頑張っているんですね。フフ…は、もうすぐお昼です。 | |
| 12:00 Play |
It's noon! Let's have lunch! This is the Fletcher special BLT Sandwich! I'll put the coffee here. |
| It's noon! Lunchにしましょう!Fletcher特性、BLTサンドをご用意しました!Coffeeはここに。 | |
| 13:00 Play |
It's 1 o'clock! It's Lucky 13. Let's get back to work! Let's do our best in the afternoon as well. |
| It's 1 o'clock! Lucky 13ですね。さ、お仕事再開です!午後も頑張って参りましょう。 | |
| 14:00 Play |
It's 2... Oh no! Admiral, there's a drifter in front of the starboard! |
| It's 2...あら大変!提督、前方右舷に漂流者が! | |
| 15:00 Play |
It's 3 o'clock. Rescue mission complete! |
| It's 3 o'clock. 救助作業完了です! | |
| 16:00 Play |
It's 4 o'clock. This net is really useful you know? Would you like to use it as well admiral? |
| It's 4 o'clock. このnet,実は本当に色々お役立ちなんです。提督もいかがですか? | |
| 17:00 Play |
It's 5 o'clock. Look at this, the sunset is beautiful... it really is... |
| It's 5 o'clock. 見てください、ほらsunsetがあんなに綺麗…本当に… | |
| 18:00 Play |
It's 6 o'clock. Alright, it's almost dinner time. Please give me a minute, I'll prepare it right now. |
| It's 6 o'clock. さぁ、そろそろdinnerの時間ですね。お待ちください、用意します。 | |
| 19:00 Play |
It's 7 o'clock. Alright, dig in! Dessert will be my specialty pancake! |
| It's 7 o'clock. さぁ、召し上がれ!デザートは特性pancake…どうぞ! | |
| 20:00 Play |
It's 8. Ah, that's the rumored fourth squadron. They're so lively even at night... |
| It's 8. ああ、あれが噂のfourth squadron. 夜なのに、元気…賑やかですね… | |
| 21:00 Play |
It's 9 o'clock. Would you like some after dinner coffee? Alright! I'll bring it right now! |
| It's 9 o'clock. 提督、食後のcoffeeはいかがですか?はい!お持ちします! | |
| 22:00 Play |
It's 10 o'clock. How were the pancakes? I'm pretty good at making them! That's good! |
| It's 10 o'clock. Pancakeいかがでしたか?私、少しだけ得意なんです!よかった! | |
| 23:00 Play |
It's 11 o'clock. Great work today admiral... Good night... |
| It's 11 o'clock. 提督、今日は大変お疲れさまでした… Good night… |
CG
| Regular |
|---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Admiral Frank Fletcher



