- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Commandant Teste"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) (→CG) |
|||
| (45 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
==Gameplay Notes== | ==Gameplay Notes== | ||
| + | {{Category:Seaplane Tenders}} | ||
| + | |||
===Special Mechanics=== | ===Special Mechanics=== | ||
| − | * | + | * None |
| + | |||
| + | ===Stats Exceptions=== | ||
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''. | ||
| + | ;Base | ||
| + | *Has 3 equipment slots. | ||
| + | ;Base | ||
| + | *Has 4 equipment slots. | ||
| + | |||
| + | ===Equipability Exceptions=== | ||
| + | {{:Equipment/Equipability/AV}} | ||
| − | === | + | |
| − | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | |
| − | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Commandant Teste Equipability Exceptions | |
| − | + | |- | |
| − | + | ! | |
| + | !{{Ship/Banner|Commandant Teste|small=true}}<br>Commandant Teste | ||
| + | !{{Ship/Banner|Commandant Teste Kai|small=true}}<br>Commandant Teste Kai | ||
| + | |- | ||
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions | ||
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Autogyro}} {{Aviation Personnel}} {{Med Gun}} {{Small Sonar}} {{Large Searchlight}} | ||
| + | |- | ||
| + | |Cannot Equip:<br>{{Minisub}} {{Depth Charge}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}} | ||
| + | |Cannot Equip:<br>{{Minisub}} {{Depth Charge}} | ||
| + | |} | ||
===Fit Bonuses=== | ===Fit Bonuses=== | ||
| − | {{ | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} | ||
| + | ;Hidden Fit Bonuses | ||
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
| + | |||
| + | ===Auxiliary Requirements=== | ||
| + | {{QuestRequirement}} | ||
| − | = | + | {{AkashiHelper |
| − | + | |Improvement=[[Laté 298B]], [[Swordfish (Seaplane Model)]], [[Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model)]] | |
| + | }} | ||
| − | + | * Required to construct [[Richelieu]] and [[Jean Bart]] in [[LSC]]. | |
| + | * Required to [[Craft]]: [[Laté 298B]] | ||
| − | ==== | + | ==Drop Locations== |
| − | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
| − | |||
| − | |||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
| Line 32: | Line 59: | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
| origin =Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | | origin =Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | ||
| − | | translation =Hello! Glad to meet you. | + | | translation =''Hello! Glad to meet you. My name is Commandant Teste.'' Please look after me well, admiral. |
| audio =Commandant_Teste-Intro.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 38: | Line 65: | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
| origin = 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。 | | origin = 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。 | ||
| − | + | 充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう? | |
| − | え、実戦での活躍ですか? C' est la vie! | + | え、実戦での活躍ですか? C'est la vie! |
| − | | translation =I'm the seaplane tender from the country of | + | | translation =I'm the seaplane tender from the country of Liberty, Equality, Fraternity, Commandant Teste. |
| − | I was created as a fully fledged base for seaplanes complete with facilities to repair them. | + | I was created as a fully-fledged base for seaplanes complete with facilities to repair them. |
| − | I also have firepower equivalent to a cruiser | + | I also have firepower equivalent to a cruiser.<ref>She mounted 12 10 cm dual-purpose guns.</ref> Eh, am I any good in battle?<ref>She never really participated in a battle, spending her career as a transport ship and then a training ship.</ref> ''It's life!'' |
| audio =Commandant_Teste-Library.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 48: | Line 75: | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
| origin =Comment allez-vous? | | origin =Comment allez-vous? | ||
| − | | translation =How are you? | + | | translation =''How are you?'' |
| audio =Commandant_Teste-Sec1.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Sec1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
| − | | origin = | + | | origin =Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? |
| − | | translation = | + | | translation =''Sorry'', admiral? Is there something wrong with my crane? |
| audio =Commandant_Teste-Sec2.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 60: | Line 87: | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
| origin =提督!Qu'est-ce que vous faites!? | | origin =提督!Qu'est-ce que vous faites!? | ||
| − | | translation = Admiral! | + | | translation =Admiral! ''Hey, What are you doing!?'' |
| audio =Commandant_Teste-Sec3.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 66: | Line 93: | ||
| scenario =Secretary Idle | | scenario =Secretary Idle | ||
| origin =この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ? えっ、これが…ズイウン? 少し戴いても良いの? Merci. | | origin =この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ? えっ、これが…ズイウン? 少し戴いても良いの? Merci. | ||
| − | | translation =It's time to get started on seaplane maintenance now. Oh, Hyuuga? Eh, this is... a Zuiun? I can have one? Thanks. | + | | translation =It's time to get started on seaplane maintenance now. Oh, Hyuuga? Eh, this is... a Zuiun? I can have one? ''Thanks''. |
| audio =Commandant_Teste-SecIdle.mp3 | | audio =Commandant_Teste-SecIdle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary (Married) | | scenario =Secretary (Married) | ||
| − | | origin = Comment-allez vous?そうですか。よかった。そうです。たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待ててください。 | + | | origin =Comment-allez vous?そうですか。よかった。そうです。たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待ててください。 |
| − | | translation =How are you? I see. That's good. That's right. It's important to take time and relax once in a while. I'll go bring some wine. Please wait. | + | | translation =''How are you?'' I see. That's good. That's right. It's important to take time and relax once in a while. I'll go bring some wine. Please wait. |
| audio =Commandant_Teste-SecMarried.mp3 | | audio =Commandant_Teste-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 78: | Line 105: | ||
| scenario =Wedding | | scenario =Wedding | ||
| origin = Comment allez-vous?えっ、これ…は…提督! Merci. Je vous aime. | | origin = Comment allez-vous?えっ、これ…は…提督! Merci. Je vous aime. | ||
| − | | translation =How are you? Eh, this is...Admiral! Thanks. I love you. <ref> | + | | translation =''How are you?'' Eh, this is...Admiral! ''Thanks. I love you.''<ref>''Formal''</ref> |
| audio =Commandant_Teste-Wedding.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Wedding.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 96: | Line 123: | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
| origin =Très bien. いい装備ですわ。 | | origin =Très bien. いい装備ですわ。 | ||
| − | | translation = | + | | translation =''Very good.'' This is good equipment. |
| audio =Commandant_Teste-Equip1.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 103: | Line 130: | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
| origin =Très bien! 申し分ない装備です。 | | origin =Très bien! 申し分ない装備です。 | ||
| − | | translation = | + | | translation =''Very good.'' I have no objections about this equipment. |
| audio =Commandant_TesteKai-Equip1.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 109: | Line 136: | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
| origin =C'est bon! 素敵。 | | origin =C'est bon! 素敵。 | ||
| − | | translation =It's all set! Lovely. | + | | translation =''It's all set!'' Lovely. |
| audio =Commandant_Teste-Equip2.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 115: | Line 142: | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
| origin =Oui? | | origin =Oui? | ||
| − | | translation =Yes? | + | | translation =''Yes?'' |
| audio =Commandant_Teste-Equip3.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Equip3.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 121: | Line 148: | ||
| scenario =Supply | | scenario =Supply | ||
| origin =Merci. | | origin =Merci. | ||
| − | | translation =Thanks. | + | | translation =''Thanks.'' |
| audio =Commandant_Teste-Supply.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 127: | Line 154: | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
| origin =Excusez moi. 申し訳ありません。 | | origin =Excusez moi. 申し訳ありません。 | ||
| − | | translation =I'm sorry. Forgive me. | + | | translation =''I'm sorry.'' Forgive me. |
| audio =Commandant_Teste-DockMinor.mp3 | | audio =Commandant_Teste-DockMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 133: | Line 160: | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
| origin =Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | | origin =Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | ||
| − | | translation =Thank you very much. Please let me rest a bit. Thank you very much for your concern. | + | | translation =''Thank you very much.'' Please let me rest a bit. Thank you very much for your concern. |
| audio =Commandant_Teste-DockMajor.mp3 | | audio =Commandant_Teste-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 140: | Line 167: | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
| origin =くっ、ワタクシとしたことが…。下がります。Merci beaucoup. 心配していただいて、ありがとうございます。 | | origin =くっ、ワタクシとしたことが…。下がります。Merci beaucoup. 心配していただいて、ありがとうございます。 | ||
| − | | translation =Ugh, I of all people... have to retreat. Thank you. Thank you very much for your concern. | + | | translation =Ugh, I of all people... have to retreat. ''Thank you very much.'' Thank you very much for your concern. |
| audio =Commandant_TesteKai-DockMajor.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 146: | Line 173: | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
| origin =新しいnavire 、完成したようです。 | | origin =新しいnavire 、完成したようです。 | ||
| − | | translation =It seems a new ship is complete. | + | | translation =It seems a new ''ship'' is complete. |
| audio =Commandant_Teste-Construction.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 152: | Line 179: | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
| origin =Flotte港に戻ります。 C'était un bon travail. | | origin =Flotte港に戻ります。 C'était un bon travail. | ||
| − | | translation = | + | | translation =''Fleet'' returned to port. ''That was a good job.'' |
| audio =Commandant_Teste-SortieReturn.mp3 | | audio =Commandant_Teste-SortieReturn.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 158: | Line 185: | ||
| scenario =Starting A Sortie | | scenario =Starting A Sortie | ||
| origin =Flotte出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | | origin =Flotte出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | ||
| − | | translation =Fleet sortieing. Everyone, please follow me. | + | | translation =''Fleet'' sortieing. Everyone, please follow me. |
| audio =Commandant_Teste-Sortie.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 170: | Line 197: | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
| origin =行きます!Feu! | | origin =行きます!Feu! | ||
| − | | translation =Lets go! Fire! | + | | translation =Lets go! ''Fire!'' |
| audio =Commandant_Teste-Attack.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 177: | Line 204: | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
| origin =Oui, 行きましょう。攻撃隊、発艦始め! | | origin =Oui, 行きましょう。攻撃隊、発艦始め! | ||
| − | | translation =Yes, let's go. Attack squadron, begin takeoff! | + | | translation =''Yes,'' let's go. Attack squadron, begin takeoff! |
| audio =Commandant_TesteKai-Attack.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 183: | Line 210: | ||
| scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
| origin =Feu! 逃しはしません! | | origin =Feu! 逃しはしません! | ||
| − | | translation =Fire! I won't miss! | + | | translation =''Fire!'' I won't miss! |
| audio =Commandant_Teste-NightAttack.mp3 | | audio =Commandant_Teste-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 189: | Line 216: | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
| origin =En avant toutes。 皆さん、増速してください。 | | origin =En avant toutes。 皆さん、増速してください。 | ||
| − | | translation = | + | | translation =''Full speed ahead.'' Everyone increase speed! |
| audio =Commandant_Teste-NightBattle.mp3 | | audio =Commandant_Teste-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 195: | Line 222: | ||
| scenario =MVP | | scenario =MVP | ||
| origin =え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup. | | origin =え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup. | ||
| − | | translation =Eh? I'm the best? I'm so happy. Thank you very much. | + | | translation =Eh? I'm ''the best?'' I'm so happy. ''Thank you very much.'' |
| audio =Commandant_Teste-MVP.mp3 | | audio =Commandant_Teste-MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 213: | Line 240: | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
| origin =うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… | | origin =うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… | ||
| − | | translation =Urgh...I won't sink yet... But, don't shoot me anymore | + | | translation =Urgh...I won't sink yet... But, don't shoot me anymore... |
| audio =Commandant_Teste-MajorDamage.mp3 | | audio =Commandant_Teste-MajorDamage.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 219: | Line 246: | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
| origin = 冷たい…冷たいです…提督… Adieu。 | | origin = 冷たい…冷たいです…提督… Adieu。 | ||
| − | | translation =It's cold... So cold... Admiral... | + | | translation =It's cold... So cold... Admiral... ''Goodbye.'' |
| audio =Commandant_Teste-Sinking.mp3 | | audio =Commandant_Teste-Sinking.mp3 | ||
}} | }} | ||
|}<references/> | |}<references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 250: | Line 276: | ||
| scenario =03:00 | | scenario =03:00 | ||
| origin =午前3時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. | | origin =午前3時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. | ||
| − | | translation =It's now 3am. Yes, I'll wake you up. Please rest. Good night. | + | | translation =It's now 3am. Yes, I'll wake you up. Please rest. ''Good night.'' |
| audio =Commandant_TesteKai-0300.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 262: | Line 288: | ||
| scenario =05:00 | | scenario =05:00 | ||
| origin =午前5時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | | origin =午前5時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | ||
| − | | translation =It's now 5am. It's almost time to wake up the fleet, | + | | translation =It's now 5am. It's almost time to wake up the fleet, admiral. Is that alright? |
| audio =Commandant_TesteKai-0500.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 268: | Line 294: | ||
| scenario =06:00 | | scenario =06:00 | ||
| origin =Oui ! 午前6時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | | origin =Oui ! 午前6時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | ||
| − | | translation =Yes! It's now 6am. All hands, it's morning, time to get up! Hello. | + | | translation =Yes! It's now 6am. All hands, it's morning, time to get up! ''Hello.'' |
| audio =Commandant_TesteKai-0600.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 274: | Line 300: | ||
| scenario =07:00 | | scenario =07:00 | ||
| origin =午前7時となりました。焼きたてのcroissantとcaféです。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit! | | origin =午前7時となりました。焼きたてのcroissantとcaféです。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit! | ||
| − | | translation =It's now 7am. Have a freshly baked croissant and coffee. I wonder if wine would have been better. Dig in! | + | | translation =It's now 7am. Have a freshly baked ''croissant'' and ''coffee''. I wonder if wine would have been better. ''Dig in!'' |
| audio =Commandant_TesteKai-0700.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 286: | Line 312: | ||
| scenario =09:00 | | scenario =09:00 | ||
| origin =午前9時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | | origin =午前9時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | ||
| − | | translation =It's now 9am. Are you going to drink wine, | + | | translation =It's now 9am. Are you going to drink wine, admiral? Won't it interfere with your work? |
| audio =Commandant_TesteKai-0900.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 292: | Line 318: | ||
| scenario =10:00 | | scenario =10:00 | ||
| origin =午前10時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | | origin =午前10時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | ||
| − | | translation =It's now 10am. Admiral? Yes, here is the wine. It's red. Drink up. | + | | translation =It's now 10am. Admiral? Yes, here is the wine. It's red. ''Drink up.'' |
| audio =Commandant_TesteKai-1000.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 304: | Line 330: | ||
| scenario =12:00 | | scenario =12:00 | ||
| origin =正午です。Non? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | | origin =正午です。Non? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | ||
| − | | translation =It's noon. No? Ma-mi-ya? ...Mamiya? It's a cafeteria I see. | + | | translation =It's noon. ''No? Ma-mi-ya?'' ...Mamiya? It's a ''cafeteria'' I see. |
| audio =Commandant_TesteKai-1200.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 310: | Line 336: | ||
| scenario =13:00 | | scenario =13:00 | ||
| origin =午後1時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | | origin =午後1時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | ||
| − | | translation =It's now 1pm. It's done! That was delicious. Thanks for the meal. | + | | translation =It's now 1pm. ''It's done!'' That was delicious. Thanks for the meal. |
| audio =Commandant_TesteKai-1300.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 316: | Line 342: | ||
| scenario =14:00 | | scenario =14:00 | ||
| origin =午後2時に…あら、ミズホ。 Ça va? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | | origin =午後2時に…あら、ミズホ。 Ça va? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | ||
| − | | translation =It's 2pm... Oh Mizuho. How are you?<ref> | + | | translation =It's 2pm... Oh Mizuho. ''How are you?''<ref>''Slang''</ref> Is that so, that's good. I'm doing great. |
| audio =Commandant_TesteKai-1400.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 334: | Line 360: | ||
| scenario =17:00 | | scenario =17:00 | ||
| origin =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | | origin =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | ||
| − | | translation =It's now 5pm. Look, | + | | translation =It's now 5pm. Look, admiral. The sea is so... ''Yes,'' it's beautiful. |
| audio =Commandant_TesteKai-1700.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 346: | Line 372: | ||
| scenario =19:00 | | scenario =19:00 | ||
| origin =午後7時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | | origin =午後7時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | ||
| − | | translation =It's now 7pm. | + | | translation =It's now 7pm. ''Excuse me.'' I'm still making preparations... please wait a little longer. Just a little longer. |
| audio =Commandant_TesteKai-1900.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 352: | Line 378: | ||
| scenario =20:00 | | scenario =20:00 | ||
| origin =午後8時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。Bon appétit ! | | origin =午後8時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。Bon appétit ! | ||
| − | | translation =It's now 8pm. | + | | translation =It's now 8pm. ''Here some French cuisine!'' Please help yourself. ''Dig in!'' |
| audio =Commandant_TesteKai-2000.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =21:00 | | scenario =21:00 | ||
| − | | origin =午後9時となりました。提督、Voulez vous du vin? | + | | origin =午後9時となりました。提督、Voulez vous du vin ? |
| − | | translation =It's now 9pm. Would you like some wine | + | | translation =It's now 9pm. ''Would you like some wine?'' |
| audio =Commandant_TesteKai-2100.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 364: | Line 390: | ||
| scenario =22:00 | | scenario =22:00 | ||
| origin =午後10時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci ! | | origin =午後10時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci ! | ||
| − | | translation =It's now 10pm. I'm really happy that you ate so much. Thanks! | + | | translation =It's now 10pm. I'm really happy that you ate so much. ''Thanks!'' |
| audio =Commandant_TesteKai-2200.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
| Line 370: | Line 396: | ||
| scenario =23:00 | | scenario =23:00 | ||
| origin =午後11時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. | | origin =午後11時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. | ||
| − | | translation =It's now 11pm. Thank you for your hard work today. Let's work hard tomorrow too. Good | + | | translation =It's now 11pm. Thank you for your hard work today. Let's work hard tomorrow too. ''Good evening.'' |
| audio =Commandant_TesteKai-2300.mp3 | | audio =Commandant_TesteKai-2300.mp3 | ||
}} | }} | ||
|}<references/> | |}<references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 381: | Line 406: | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
| − | |origin = Joyeux | + | |origin = Joyeux Noël !さぁ、私の作ったgâteau de Noëlも召し上がれぇ。 |
| − | |translation = Merry Christmas! Now, come have some of the Christmas cake I made. | + | |translation = ''Merry Christmas!'' Now, come have some of the ''Christmas cake'' I made. |
|audio = Commandant_Teste_Christmas_2016_Sec1.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Christmas_2016_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 402: | Line 427: | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] | ||
| − | |origin = 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci! | + | |origin = 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci ! |
| − | |translation = I made this myself, | + | |translation = I made this myself, admiral. Please accept it. Ah, ''Thank you!'' |
|audio = Commandant_Teste_Valentine_Sec1.ogg | |audio = Commandant_Teste_Valentine_Sec1.ogg | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 417: | Line 442: | ||
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
|origin = 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 | |origin = 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 | ||
| − | |translation = Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, | + | |translation = Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, admiral? …Yes, ''thank you.' |
|audio = Commandant_Teste_Sec1_Summer_2017.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 424: | Line 449: | ||
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | ||
|origin = 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. | |origin = 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. | ||
| − | |translation = Is this for me, | + | |translation = Is this for me, admiral? A return gift? I’m happy. ''Thank you.'' |
|audio = Commandant_Teste_White_Day_2018_Sec1.mp3 | |audio = Commandant_Teste_White_Day_2018_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 431: | Line 456: | ||
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
|origin = 神威?水上機母艦でお花見に?Oui、いいですね。私もぜひ、参加させてください。 | |origin = 神威?水上機母艦でお花見に?Oui、いいですね。私もぜひ、参加させてください。 | ||
| − | |translation = Kamoi? Cherry blossom viewing with the seaplane tenders? Yes, sounds good. Please let me join too. | + | |translation = Kamoi? Cherry blossom viewing with the seaplane tenders? ''Yes,'' sounds good. Please let me join too. |
|audio = Commandant_Teste_Spring_2018_Sec1.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Spring_2018_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 438: | Line 463: | ||
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
|origin = Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。 | |origin = Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。 | ||
| − | |translation = Yes? Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, | + | |translation = ''Yes?'' Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, admiral. |
|audio = Commandant_Teste_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | |audio = Commandant_Teste_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] | ||
| + | |origin = こちらの夏は本当にあついですね。でも、crème glacéeが美味しい。提督も、食べますか?はい、どぞ。 | ||
| + | |translation = Summer is really hot here, but this ''ice cream'' is delicious. Would you like some too, Admiral? Here you go. | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Summer_2018_Sec2.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 2 | ||
}} | }} | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
|origin = Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員んさん、探照灯…爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 | |origin = Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員んさん、探照灯…爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 | ||
| − | |translation = Yes, I'll take part in the Saury Festival too. A sonar, lookouts, searchlight... Depth charges will... just scare the fishes away. | + | |translation = ''Yes,'' I'll take part in the Saury ''Festival'' too. A sonar, lookouts, searchlight... Depth charges will... just scare the fishes away. |
|audio = Commandant_Teste_Sec1_Saury_2018.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Sec1_Saury_2018.mp3 | ||
|notes = Secretary 1 | |notes = Secretary 1 | ||
| Line 452: | Line 484: | ||
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
|origin = これがサンマの塩焼き?C'est bon 、美味しいです。 | |origin = これがサンマの塩焼き?C'est bon 、美味しいです。 | ||
| − | |translation = Is this salt-grilled saury? | + | |translation = Is this salt-grilled saury? ''That's good,'' it's delicious. |
|audio = Commandant_Teste_Sec2_Saury_2018.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Sec2_Saury_2018.mp3 | ||
|notes = Secretary 2 | |notes = Secretary 2 | ||
| Line 459: | Line 491: | ||
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
|origin = ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 | |origin = ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 | ||
| − | |translation = So this is the flagship restaurant... It's so lovely. I wonder what | + | |translation = So this is the ''flagship restaurant''... It's so lovely. I wonder what ''fish cuisine'' I should have. |
|audio = Commandant_Teste_Sec3_Saury_2018.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Sec3_Saury_2018.mp3 | ||
|notes = Secretary 3 | |notes = Secretary 3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
| + | |origin = Pardon? Gambier Bayさん、Tashkentさん、ご準備はどうですか? | ||
| + | |translation = ''Excuse me?'' Gambier Bay, Tashkent, how are the preparations? | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 1<br>Manga Reference<ref name = "manga">Reference to the KanColle manga "Tonight, Another Salute!" (今夜もサルーテ準備) by Morinaga Miki</ref> | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
| + | |origin = Oui? はい、私の方順序です。ほら、こんなにお酒は集まれました。あとは、カクテルのレシピーですね?あぁ、足柄さん、那智さん…えぇ、これは?Merci、助かります。 | ||
| + | |translation = ''Yes?'' Yes, I'm all organised. Look, I've gotten all the alcohol together. Next is the cocktail recipes, right? Ah, Ashigara, Nachi... Eh, this is? ''Thanks'', it helps. | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 2<br>Manga Reference<ref name = "manga"/> | ||
}} | }} | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] | ||
| − | |origin = | + | |origin = Oui ?提督、今年のこの鰯航空漁業支援、水上機運用のある、私にお任せください。 |
| − | |translation = Yes? Admiral, please allow me to provide aviation support for sardine fishing with my seaplanes this year.<ref>The Naval Base Saury Festival was expanded to include sardines due to a poor saury catch in 2019.</ref> | + | |translation = ''Yes?'' Admiral, please allow me to provide aviation support for sardine fishing with my seaplanes this year.<ref>The Naval Base Saury Festival was expanded to include sardines due to a poor saury catch in 2019.</ref> |
|audio = Commandant_Teste_Saury_2019_Sec3.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Saury_2019_Sec3.mp3 | ||
|notes = Secretary 3 | |notes = Secretary 3 | ||
| Line 472: | Line 518: | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] | ||
| − | |origin = | + | |origin = 提督、chocolatと一緒にカクテルも召し上がりますか?Oui !お待ち下さい。 |
| − | |translation = Admiral, would you like to have a cocktail with your chocolate? Yes! Please wait a minute. | + | |translation = Admiral, would you like to have a cocktail with your ''chocolate''? ''Yes!'' Please wait a minute. |
|audio = Commandant_Teste_Valentines_2020_Secretary_2.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Valentines_2020_Secretary_2.mp3 | ||
|notes = Secretary 2 | |notes = Secretary 2 | ||
}} | }} | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
| − | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary | + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| − | |origin = Oui?艦隊は七周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。大変な時期ではありますが、ともに乗り越えてまいりましょう! | + | |origin = Oui ?艦隊は七周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。大変な時期ではありますが、ともに乗り越えてまいりましょう! |
| − | |translation = Yes? The fleet's 7th Anniversary is here? Admiral, I'd like to join the celebrations. We may encounter some hard times, but we'll get through it together! | + | |translation = ''Yes?'' The fleet's 7th Anniversary is here? Admiral, I'd like to join the celebrations. We may encounter some hard times, but we'll get through it together! |
|audio = Commandant_Teste_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | |audio = Commandant_Teste_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
|notes = Secretary 2 | |notes = Secretary 2 | ||
| Line 486: | Line 532: | ||
{{SeasonalQuote | {{SeasonalQuote | ||
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] | ||
| − | |origin = | + | |origin = ''Oui ?''Mont-Blancですか?素敵な色。私も、いただいても?Merci. |
| − | |translation = Yes? A Mont-Blanc? It has a lovely | + | |translation = ''Yes? A Mont-Blanc?'' It has a lovely color. Can I have some too? ''Thank you.'' |
|audio = Commandant_Teste_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2021|New Year 2021]] | ||
| + | |origin = Bonne Annee. 新年となりました。今年もどうぞよろしくお願いたしますわ。 | ||
| + | |translation = ''Happy New Year.'' A new year is here. I look forward to working with you again this year. | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_New_Years_2021_Secretary_1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]] | ||
| + | |origin = 提督、来月はお花見の季節ですね?私達、今年のお花見は、Champagneにはおすすめします。Richelieu、お手軽で美味しいの。探しましょう。手伝ってください。 | ||
| + | |translation = Admiral, next month is cherry blossom season, isn't it? Then let's have some ''Champagne'' while we watch the blossoms this year. ''Richelieu'', it's cheap and delicious. Let's go find some. Help me. | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Valentines_2021_Secretary_3.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 3 | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Tenth_Anniversary|10th Anniversary]] | ||
| + | |origin = Oui? 艦隊はついに十周年を迎えたなのですね?それは本当に素晴らしいこと。提督、私もお祝いいたします。この、良き春に、a votre santé. | ||
| + | |translation = ''Yes?'' The fleet's 10th Anniversary is finally here? That is a very wonderful thing. Admiral, I'd like to congratulate you. A toast to a great spring. | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_10th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/Eleventh_Anniversary|11th Anniversary]] | ||
| + | |origin = | ||
| + | |translation = | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_11th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
| + | |notes = | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2024|End of Year 2024]] | ||
| + | |origin = | ||
| + | |translation = | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Year_End_2024_Secretary_2.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 2 | ||
}} | }} | ||
|}<references/> | |}<references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 507: | Line 587: | ||
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | ||
|origin = 私も微力ながら、援護いたします。Feu! | |origin = 私も微力ながら、援護いたします。Feu! | ||
| − | |translation = I'll support you even though I'm not that capable. Fire! | + | |translation = I'll support you even though I'm not that capable. ''Fire!'' |
|audio = CommandantTesteKai-Friend_Fleet_1.mp3 | |audio = CommandantTesteKai-Friend_Fleet_1.mp3 | ||
|notes = Friend Fleet Line | |notes = Friend Fleet Line | ||
| Line 514: | Line 594: | ||
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | ||
|origin = Merci。私も、戦場海域に到著できました。攻撃開始。 | |origin = Merci。私も、戦場海域に到著できました。攻撃開始。 | ||
| − | |translation = Thank you. Even I have managed to make it to the battlefield. Begin the attack. | + | |translation = ''Thank you.'' Even I have managed to make it to the battlefield. Begin the attack. |
|audio = CommandantTesteKai-Friend_Fleet_2.mp3 | |audio = CommandantTesteKai-Friend_Fleet_2.mp3 | ||
|notes = Friend Fleet Line | |notes = Friend Fleet Line | ||
| Line 521: | Line 601: | ||
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | ||
|origin = Oui、提督。この作戦、私にお任せください。 | |origin = Oui、提督。この作戦、私にお任せください。 | ||
| − | |translation = Yes, | + | |translation = ''Yes'', admiral. Please leave this operation to me. |
|audio = Commandant_Teste_Summer_Event_2019_Sec2.mp3 | |audio = Commandant_Teste_Summer_Event_2019_Sec2.mp3 | ||
|notes = | |notes = | ||
| Line 528: | Line 608: | ||
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | ||
|origin = Oui、わかりました。この作戦、お任せください。 | |origin = Oui、わかりました。この作戦、お任せください。 | ||
| − | |translation = Yes, I understand. Please leave this operation to me. | + | |translation = ''Yes'', I understand. Please leave this operation to me. |
|audio = Ship_Voice_Commandant_Teste_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | |audio = Ship_Voice_Commandant_Teste_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
|notes = Friend Fleet Line | |notes = Friend Fleet Line | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Summer 2024 Event]] | ||
| + | |origin = | ||
| + | |translation = | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Summer_2024_Secretary_1.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 1 | ||
| + | }} | ||
| + | {{SeasonalQuote | ||
| + | |scenario = [[Summer 2024 Event]] | ||
| + | |origin = | ||
| + | |translation = | ||
| + | |audio = Commandant_Teste_Summer_2024_Secretary_2.mp3 | ||
| + | |notes = Secretary 2 | ||
}} | }} | ||
|}<references/> | |}<references/> | ||
| − | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
==CG== | ==CG== | ||
| − | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Regular | !Regular | ||
|- | |- | ||
|<gallery> | |<gallery> | ||
| − | + | Ship Full Commandant Teste.png|Base | |
| − | + | Ship Full Commandant Teste Damaged.png|Base Damaged | |
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} | ||
| − | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
!Seasonal | !Seasonal | ||
|- | |- | ||
| Line 553: | Line 646: | ||
Kanmusu291_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] | Kanmusu291_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] | ||
Commandant_Teste_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | Commandant_Teste_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | ||
| − | + | Commandant_Teste_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]] | |
KanMusu372Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] | KanMusu372Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] | ||
KanMusu372ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] | KanMusu372ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] | ||
KanMusu_291_Hinamatsuri.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017]] | KanMusu_291_Hinamatsuri.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017]] | ||
KanMusu_291_Hinamatsuri_dmg.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017 Damaged]] | KanMusu_291_Hinamatsuri_dmg.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017 Damaged]] | ||
| − | 291_SummerCG_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017| | + | 291_SummerCG_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017|Swimsuit Mode 2017]] |
| − | 291_SummerCGDmg_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017| | + | 291_SummerCGDmg_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017|Swimsuit Mode 2017 Damaged]] |
| + | Commandant Teste Full Zuiun 2018.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Zuiun Festival 2018]] | ||
| + | Commandant Teste Full Zuiun 2018 Damaged.png||[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Zuiun Festival 2018 Damaged]] | ||
KanMusu291Saury.png|[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018]] | KanMusu291Saury.png|[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018]] | ||
KanMusu291SauryDmg.png||[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018 Damaged]] | KanMusu291SauryDmg.png||[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018 Damaged]] | ||
| Line 565: | Line 660: | ||
|} | |} | ||
| − | == | + | ==Trivia== |
| − | + | Her abyssal form is assumed to be the [[Seaplane Tender Water Princess]]. | |
| − | + | ;General Information | |
| − | *She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Teste Paul Teste]. | + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Teste Paul Teste]. |
| − | * | + | * She was launched on the 12th of April 1929. |
* Historically, Commandant Teste has had a rough history where she has been sunk and was refloated multiple times. Over all she was: | * Historically, Commandant Teste has had a rough history where she has been sunk and was refloated multiple times. Over all she was: | ||
** Scuttled via the French when the Germans were invading to avoid capture in November 1942. | ** Scuttled via the French when the Germans were invading to avoid capture in November 1942. | ||
| − | ** Refloated by the Italians in May | + | ** Refloated by the Italians in May 1943. |
** Captured by the Germans in September 1943. | ** Captured by the Germans in September 1943. | ||
** Bombed and sunk by Allied Forces on August 1944. | ** Bombed and sunk by Allied Forces on August 1944. | ||
** Refloated again in February 1945. | ** Refloated again in February 1945. | ||
| − | ** Was used | + | ** Was used as a storage location for US planes up until 1950. |
** Finally scrapped in May 1950. | ** Finally scrapped in May 1950. | ||
| + | |||
| + | ;Update History | ||
| + | * She was added on the 18th of November 2016 as [[Fall 2016 Event]] E3 reward. | ||
| + | |||
| + | ;Misc | ||
| + | *She was initially introduced during the "[[KanColle Festival de Beaujolais Nouveau]]". | ||
| + | * According to [[Tanibe Yumi]] in her [[Tanibe Yumi Interview: Kancolle Style Vol. 3|Interview]], when she was assigned the role of Commandant Teste, she had to go out of her way and spend an extensive amount of time learning the French Language in order to be able to deliver Commandant Teste's lines. | ||
| + | *Survived World War II. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
| − | |||
| − | |||
*[[:wikipedia:French_seaplane_carrier_Commandant_Teste|Wikipedia page on French Seaplane Carrier Commandant Teste]] | *[[:wikipedia:French_seaplane_carrier_Commandant_Teste|Wikipedia page on French Seaplane Carrier Commandant Teste]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
| − | [[Category: Auxiliary Ship]] | + | [[Category:Auxiliary Ship]] |
[[Category:French Navy Vessels]] | [[Category:French Navy Vessels]] | ||
| − | [[ | + | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 21:12, 1 October 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gameplay Notes
Seaplane Tenders (AV) notably utilize
Recon/
Bomber/
seaplane Recons/Bombers/Fighters, as well as some Main Guns and
Minisub Midget Submarines, participating in most Combat stages, given the correct setup.
They can also be used for an Anti-Installation role, as they can carry most Anti-Ground Equipment.
Special Mechanics
- None
Stats Exceptions
- Is from Speed Group Slow B.
- Base
- Has 3 equipment slots.
- Base
- Has 4 equipment slots.
Equipability Exceptions
| AV | Default equipment compatibility | |
|---|---|---|
| ✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
| RE: | ||
| Notes: | ||
| Commandant Teste Equipability Exceptions | ||
|---|---|---|
Commandant Teste |
Commandant Teste Kai | |
| Ship Exceptions | Can Equip: | |
| Cannot Equip: |
Cannot Equip: | |
Fit Bonuses
| [edit]Commandant Teste Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OR |
(★0-1) | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★2-3) | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-5) | +3 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6-7) | +3 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +4 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +5 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-8) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9-MAX) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OR |
(★0-2) | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★3) | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-5) | +3 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6) | +3 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-8) | +4 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9) | +4 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +5 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★5-7) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★0-3) | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-7) | +3 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +4 | +4 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +4 | +5 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +3 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +2 | +1 | +4 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★0-5) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6-7) | +2 | +3 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +3 | +4 | +4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +4 | +5 | +4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + ★1+ 15.2cm Triple Main Gun Mount |
+1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★0-2) | +4 | +2 | +3 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★3) | +4 | +2 | +3 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4) | +4 | +2 | +4 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★5) | +5 | +2 | +4 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6) | +5 | +2 | +4 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7) | +5 | +2 | +5 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8) | +6 | +2 | +5 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9) | +6 | +2 | +5 | +7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +7 | +2 | +6 | +7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★0-6) + ★1+ 15.2cm Triple Main Gun Mount |
+1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-8) + ★1+ 15.2cm Triple Main Gun Mount |
+1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9-MAX) + ★1+ 15.2cm Triple Main Gun Mount |
+2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +3 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +2 | +3 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +3 | +3 | +3 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + Air Radar | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + Surface Radar | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + Surface Radar | +2 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★2-3) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★3-6) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 |
+1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| + ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 + ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) |
+1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-6) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6-7) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-MAX) + Arctic Gear & Deck Personnel |
+2 | +1 | +4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★4) | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★2-MAX) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★1) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★2) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★3) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★4) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★5) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★6) | +1 | +1 | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★7) | +2 | +1 | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★8) | +2 | +1 | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OR |
(★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★5-6) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★7-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (★MAX) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Auxiliary Requirements
| Quest Requirements | Mandatory | Optional | Notes |
|---|---|---|---|
|
N/A |
N/A |
| Equipment Improvement Helper | |
|---|---|
| Improvement | Laté 298B, Swordfish (Seaplane Model), Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model) |
| Improvement & Upgrade | N/A |
Drop Locations
| Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| Commandant Teste | Holo | AV | 291 | Unbuildable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voice Lines
Quotes
| Event | Japanese/English |
|---|---|
| Introduction Play |
Hello! Glad to meet you. My name is Commandant Teste. Please look after me well, admiral. |
| Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | |
| Library Play |
I'm the seaplane tender from the country of Liberty, Equality, Fraternity, Commandant Teste.
I was created as a fully-fledged base for seaplanes complete with facilities to repair them. I also have firepower equivalent to a cruiser.[1] Eh, am I any good in battle?[2] It's life! |
| 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。
充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう? え、実戦での活躍ですか? C'est la vie! | |
| Secretary 1 Play |
How are you? |
| Comment allez-vous? | |
| Secretary 2 Play |
Sorry, admiral? Is there something wrong with my crane? |
| Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? | |
| Secretary 3 Play |
Admiral! Hey, What are you doing!? |
| 提督!Qu'est-ce que vous faites!? | |
| Secretary Idle Play |
It's time to get started on seaplane maintenance now. Oh, Hyuuga? Eh, this is... a Zuiun? I can have one? Thanks. |
| この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ? えっ、これが…ズイウン? 少し戴いても良いの? Merci. | |
| Secretary (Married) Play |
How are you? I see. That's good. That's right. It's important to take time and relax once in a while. I'll go bring some wine. Please wait. |
| Comment-allez vous?そうですか。よかった。そうです。たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待ててください。 | |
| Wedding Play |
How are you? Eh, this is...Admiral! Thanks. I love you.[3] |
| Comment allez-vous?えっ、これ…は…提督! Merci. Je vous aime. | |
| Player's Score Play |
Please wait a minute. I'll fetch it for you. |
| お待ちください。わたくしがお持ちしますね。 | |
| Joining The Fleet Play |
Commandant Test weighing anchor. Good luck. |
| Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. | |
| Equipment 1 Play |
Very good. This is good equipment. |
| Très bien. いい装備ですわ。 | |
| Equipment 1 Play |
Very good. I have no objections about this equipment. |
| Très bien! 申し分ない装備です。 | |
| Equipment 2 Play |
It's all set! Lovely. |
| C'est bon! 素敵。 | |
| Equipment 3[4] Play |
Yes? |
| Oui? | |
| Supply Play |
Thanks. |
| Merci. | |
| Docking (Minor) Play |
I'm sorry. Forgive me. |
| Excusez moi. 申し訳ありません。 | |
| Docking (Major) Play |
Thank you very much. Please let me rest a bit. Thank you very much for your concern. |
| Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | |
| Docking (Major) Play |
Ugh, I of all people... have to retreat. Thank you very much. Thank you very much for your concern. |
| くっ、ワタクシとしたことが…。下がります。Merci beaucoup. 心配していただいて、ありがとうございます。 | |
| Construction Play |
It seems a new ship is complete. |
| 新しいnavire 、完成したようです。 | |
| Return From Sortie Play |
Fleet returned to port. That was a good job. |
| Flotte港に戻ります。 C'était un bon travail. | |
| Starting A Sortie Play |
Fleet sortieing. Everyone, please follow me. |
| Flotte出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | |
| Starting A Battle Play |
I have found the enemy fleet. Are you ready, everyone? |
| 敵艦隊が発見いたしました。皆さん、ご用意はいかがですか。 | |
| Attack Play |
Lets go! Fire! |
| 行きます!Feu! | |
| Attack Play |
Yes, let's go. Attack squadron, begin takeoff! |
| Oui, 行きましょう。攻撃隊、発艦始め! | |
| Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Fire! I won't miss! |
| Feu! 逃しはしません! | |
| Night Battle Play |
Full speed ahead. Everyone increase speed! |
| En avant toutes。 皆さん、増速してください。 | |
| MVP Play |
Eh? I'm the best? I'm so happy. Thank you very much. |
| え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup. | |
| Minor Damage 1 Play |
Ah! |
| あぁっ! | |
| Minor Damage 2 Play |
N-no...jeez... |
| いっ、いやだ…もう… | |
| Major Damage Play |
Urgh...I won't sink yet... But, don't shoot me anymore... |
| うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… | |
| Sunk Play |
It's cold... So cold... Admiral... Goodbye. |
| 冷たい…冷たいです…提督… Adieu。 |
Hourlies
| Time | Japanese/English |
|---|---|
| 00:00 Play |
It's now 12am. I'll be in charge of the official business today. |
| 午前0時を回りました。本日は、ワタクシが、実務を担当させていただきますわ。 | |
| 01:00 Play |
It's now 1am. You should really be resting in bed at this time. |
| 午前1時となりました。本当はもうベッドでお休みしないといけない時間ですね。 | |
| 02:00 Play |
It's now 2am. Why don't you get some rest? Tomorrow will be busy. |
| 午前2時となりました。少しだけでもお休みになったらいかがでしょう。明日がきつくなりますから。 | |
| 03:00 Play |
It's now 3am. Yes, I'll wake you up. Please rest. Good night. |
| 午前3時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. | |
| 04:00 Play |
It's now 4am. It's almost morning. I don't dislike this time before dawn. |
| 午前4時となりました。もうすぐ朝ですね。夜明け前の時間、嫌いではありません。 | |
| 05:00 Play |
It's now 5am. It's almost time to wake up the fleet, admiral. Is that alright? |
| 午前5時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | |
| 06:00 Play |
Yes! It's now 6am. All hands, it's morning, time to get up! Hello. |
| Oui ! 午前6時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | |
| 07:00 Play |
It's now 7am. Have a freshly baked croissant and coffee. I wonder if wine would have been better. Dig in! |
| 午前7時となりました。焼きたてのcroissantとcaféです。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit! | |
| 08:00 Play |
Now, let's start the morning's fleet operations! First, shall we assign the expedition fleets? Or form an exercise fleet? |
| さあ、今朝の艦隊運用を始めましょう! まず、遠征艦隊の確認から? それとも、艦隊演習からかしら。 | |
| 09:00 Play |
It's now 9am. Are you going to drink wine, admiral? Won't it interfere with your work? |
| 午前9時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | |
| 10:00 Play |
It's now 10am. Admiral? Yes, here is the wine. It's red. Drink up. |
| 午前10時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | |
| 11:00 Play |
It's now 11am. What do you want for lunch? Shall I get it ready for you? |
| 午前11時となりました。お昼はどうされますか? ワタクシ、ご用意いたしましょうか。 | |
| 12:00 Play |
It's noon. No? Ma-mi-ya? ...Mamiya? It's a cafeteria I see. |
| 正午です。Non? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | |
| 13:00 Play |
It's now 1pm. It's done! That was delicious. Thanks for the meal. |
| 午後1時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | |
| 14:00 Play |
It's 2pm... Oh Mizuho. How are you?[1] Is that so, that's good. I'm doing great. |
| 午後2時に…あら、ミズホ。 Ça va? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | |
| 15:00 Play |
It's now 3pm. Hmmm... Mizuho? Yes, we're good friends. I'm really glad that this fleet is full of great people. |
| 午後3時となりました。うん、瑞穂...ですか?え、いいお友たちです。この艦隊は、素敵な方が多くて、うれしいです。 | |
| 16:00 Play |
It's now 4pm. That's right. The battleships in my hometown are wonderful people as well. I'll introduce you sometime. |
| 午後4時となりました。そうですね。ワタクシの故郷の戦艦も、素晴らしい方が揃っています。今度ご紹介いたしますね。 | |
| 17:00 Play |
It's now 5pm. Look, admiral. The sea is so... Yes, it's beautiful. |
| 午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | |
| 18:00 Play |
It's now 6pm. Is it alright for me to show off my skills tonight? Please wait for just a moment. |
| 午後6時となりました。今晩は、ワタクシが腕を振るっても良いかしら。少しだけ待っていてくださいね。 | |
| 19:00 Play |
It's now 7pm. Excuse me. I'm still making preparations... please wait a little longer. Just a little longer. |
| 午後7時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | |
| 20:00 Play |
It's now 8pm. Here some French cuisine! Please help yourself. Dig in! |
| 午後8時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。Bon appétit ! | |
| 21:00 Play |
It's now 9pm. Would you like some wine? |
| 午後9時となりました。提督、Voulez vous du vin ? | |
| 22:00 Play |
It's now 10pm. I'm really happy that you ate so much. Thanks! |
| 午後10時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci ! | |
| 23:00 Play |
It's now 11pm. Thank you for your hard work today. Let's work hard tomorrow too. Good evening. |
| 午後11時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. |
- ↑ Slang
Seasonal
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| Christmas 2016 Play |
Merry Christmas! Now, come have some of the Christmas cake I made. | |
| Joyeux Noël !さぁ、私の作ったgâteau de Noëlも召し上がれぇ。 | ||
| End of Year 2016 Play |
The winters here get really cold… Mizuho? What’s this? A broom… A bamboo broom? For spring cleaning. I understand. | |
| こちらの冬は冷えますね…。瑞穂?これは?ぼう、き…竹ぼうき、ですか?大掃除なのですね。わかりましたわ。 | ||
| Setsubun 2017 Play |
So this is the “Setsubuun” those girls were talking about? It’s a wonderful culture that provokes deep emotions in me. It’s amazing… | |
| これが、あの子たちは言ってた「セツブーン」?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ… | ||
| Valentine’s Day 2017 Play |
I made this myself, admiral. Please accept it. Ah, Thank you! | |
| 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci ! | ||
| Hinamatsuri 2017 Play |
That's life. | |
| Ç'est la vie. | ||
| Early Summer 2017 Play |
Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, admiral? …Yes, thank you.' | |
| 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 | ||
| White Day 2018 Play |
Is this for me, admiral? A return gift? I’m happy. Thank you. | |
| 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. | ||
| Coming of Spring 2018 Play |
Kamoi? Cherry blossom viewing with the seaplane tenders? Yes, sounds good. Please let me join too. | |
| 神威?水上機母艦でお花見に?Oui、いいですね。私もぜひ、参加させてください。 | ||
| 5th Anniversary Play |
Yes? Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, admiral. | |
| Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。 | ||
| Summer 2018 Play |
Summer is really hot here, but this ice cream is delicious. Would you like some too, Admiral? Here you go. | Secretary 2 |
| こちらの夏は本当にあついですね。でも、crème glacéeが美味しい。提督も、食べますか?はい、どぞ。 | ||
| Saury 2018 Play |
Yes, I'll take part in the Saury Festival too. A sonar, lookouts, searchlight... Depth charges will... just scare the fishes away. | Secretary 1 |
| Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員んさん、探照灯…爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 | ||
| Saury 2018 Play |
Is this salt-grilled saury? That's good, it's delicious. | Secretary 2 |
| これがサンマの塩焼き?C'est bon 、美味しいです。 | ||
| Saury 2018 Play |
So this is the flagship restaurant... It's so lovely. I wonder what fish cuisine I should have. | Secretary 3 |
| ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 | ||
| Late Autumn 2018 Play |
Excuse me? Gambier Bay, Tashkent, how are the preparations? | Secretary 1 Manga Reference[1] |
| Pardon? Gambier Bayさん、Tashkentさん、ご準備はどうですか? | ||
| Late Autumn 2018 Play |
Yes? Yes, I'm all organised. Look, I've gotten all the alcohol together. Next is the cocktail recipes, right? Ah, Ashigara, Nachi... Eh, this is? Thanks, it helps. | Secretary 2 Manga Reference[1] |
| Oui? はい、私の方順序です。ほら、こんなにお酒は集まれました。あとは、カクテルのレシピーですね?あぁ、足柄さん、那智さん…えぇ、これは?Merci、助かります。 | ||
| Saury 2019 Play |
Yes? Admiral, please allow me to provide aviation support for sardine fishing with my seaplanes this year.[2] | Secretary 3 |
| Oui ?提督、今年のこの鰯航空漁業支援、水上機運用のある、私にお任せください。 | ||
| Valentine's Day 2020 Play |
Admiral, would you like to have a cocktail with your chocolate? Yes! Please wait a minute. | Secretary 2 |
| 提督、chocolatと一緒にカクテルも召し上がりますか?Oui !お待ち下さい。 | ||
| 7th Anniversary Play |
Yes? The fleet's 7th Anniversary is here? Admiral, I'd like to join the celebrations. We may encounter some hard times, but we'll get through it together! | Secretary 2 |
| Oui ?艦隊は七周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。大変な時期ではありますが、ともに乗り越えてまいりましょう! | ||
| Late Autumn 2020 Play |
Yes? A Mont-Blanc? It has a lovely color. Can I have some too? Thank you. | |
| Oui ?Mont-Blancですか?素敵な色。私も、いただいても?Merci. | ||
| New Year 2021 Play |
Happy New Year. A new year is here. I look forward to working with you again this year. | |
| Bonne Annee. 新年となりました。今年もどうぞよろしくお願いたしますわ。 | ||
| Valentine's Day 2021 Play |
Admiral, next month is cherry blossom season, isn't it? Then let's have some Champagne while we watch the blossoms this year. Richelieu, it's cheap and delicious. Let's go find some. Help me. | Secretary 3 |
| 提督、来月はお花見の季節ですね?私達、今年のお花見は、Champagneにはおすすめします。Richelieu、お手軽で美味しいの。探しましょう。手伝ってください。 | ||
| 10th Anniversary Play |
Yes? The fleet's 10th Anniversary is finally here? That is a very wonderful thing. Admiral, I'd like to congratulate you. A toast to a great spring. | |
| Oui? 艦隊はついに十周年を迎えたなのですね?それは本当に素晴らしいこと。提督、私もお祝いいたします。この、良き春に、a votre santé. | ||
| 11th Anniversary Play |
||
| End of Year 2024 Play |
Secretary 2 | |
Misc Lines
| Ship | Japanese/English | Notes |
|---|---|---|
| Eve of the Final Battle 2017 Play |
Are you doing pre-operation maintenance on your seaplanes, Mogami? Yes, please let me help too. These are nice machines. | |
| 最上さん、作戦前の水上機の整備ですか?Oui、私もお手伝いさせてください。いい機体ですね。 | ||
| Early Fall 2018 Event Play |
I'll support you even though I'm not that capable. Fire! | Friend Fleet Line |
| 私も微力ながら、援護いたします。Feu! | ||
| Early Fall 2018 Event Play |
Thank you. Even I have managed to make it to the battlefield. Begin the attack. | Friend Fleet Line |
| Merci。私も、戦場海域に到著できました。攻撃開始。 | ||
| Summer Event 2019 Play |
Yes, admiral. Please leave this operation to me. | |
| Oui、提督。この作戦、私にお任せください。 | ||
| Summer Event 2019 Play |
Yes, I understand. Please leave this operation to me. | Friend Fleet Line |
| Oui、わかりました。この作戦、お任せください。 | ||
| Summer 2024 Event Play |
Secretary 1 | |
| Summer 2024 Event Play |
Secretary 2 | |
CG
| Regular |
|---|
| Seasonal |
|---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the Seaplane Tender Water Princess.
- General Information
- She is named after Paul Teste.
- She was launched on the 12th of April 1929.
- Historically, Commandant Teste has had a rough history where she has been sunk and was refloated multiple times. Over all she was:
- Scuttled via the French when the Germans were invading to avoid capture in November 1942.
- Refloated by the Italians in May 1943.
- Captured by the Germans in September 1943.
- Bombed and sunk by Allied Forces on August 1944.
- Refloated again in February 1945.
- Was used as a storage location for US planes up until 1950.
- Finally scrapped in May 1950.
- Update History
- She was added on the 18th of November 2016 as Fall 2016 Event E3 reward.
- Misc
- She was initially introduced during the "KanColle Festival de Beaujolais Nouveau".
- According to Tanibe Yumi in her Interview, when she was assigned the role of Commandant Teste, she had to go out of her way and spend an extensive amount of time learning the French Language in order to be able to deliver Commandant Teste's lines.
- Survived World War II.



